The taboo secret to better health | Molly Winter

322,386 views ・ 2016-09-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Eva Cernikova Korektor: Karel Čížek
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
Pokaždé, když jedu na služební cestu,
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
snažím se zjistit, odkud pochází moje pitná voda
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
a kam odchází moje hovínka a čurání.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(smích)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
To mi v rodině vysloužilo přezdívku „Princezna Hovínek“
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
a taky to zničilo
dost našich dovolených,
protože to není normální.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
(smích)
Ale přemýšlení o tom, kam to všechno jde,
je prvním krokem k tomu,
abychom si uvědomili, jaké skvělé vlastnosti
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
naše hovínka a čuránky mají.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
00:37
Yeah.
9
37836
1154
Jo.
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
A když je dobře využijeme,
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
můžeme žít zdravěji a lépe.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
Mrkněte na tuhle krajinu
v Sante Fe, v Novém Mexiku.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
Zapamatujte si, jaká slova a pocity
vám přišly na mysl:
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
Tahle krajina
byla zavlažována upravenou odpadní vodou.
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
Mění to pro vás něco?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
Dokážu si představit, že může.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
To je v pořádku.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
Jaký k tomu máme postoj,
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
přesně určí, jak pokrokoví dokážeme být.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
A já chci teď vysvětlit, jak to funguje,
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
ale jaké slova mám používat?
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
Chci říct, můžu použít sprostá slova
jako „hovna“ a „chcanky“,
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
ale pak se na to
moje babička nebude dívat.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
Nebo můžu použít dětská slova jako
„hovínka“ a „čuránky“. Ehm.
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
Nebo můžu použít odborná slova
jako „exkrementy“ a „výkaly“.
No teda.
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
Budu používat mix.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(smích)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
To je všechno, co mám. (zasměje se)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
Na tomhle předměstí,
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
hovínka, čuránky a splašková voda
putují do čističky odpadních vod
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
přímo uprostřed obce.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
Vypadá to spíš jako park,
než čistička odpadní vody.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
A hovínka jsou úplně na dně,
oddělená vrstvami štěrku -
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
s nikým nejsou v kontaktu -
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
zajišťují pevnou stravu
pro všechny ty mokřadní rostliny.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
A čistá, průzračná voda,
která vychází na druhém konci,
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
cestuje podzemím,
aby zavlažila všem lidem zahrady.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
I když jsou na poušti,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
mají své soukromé oázy.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
Tomu se říká
integrované vodní hospodářsví,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
nebo holistické
nebo uzavřený okruh.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
Jakkoliv to chcete nazývat,
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
je to v rozporu se současným stavem,
jak o sanitaci přemýšlíme,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
což znamená shromáždit, vyčistit,
vypustit pryč.
Ale v tomto novém přístupu
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
postoupíme o krok dál,
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
od samého počátku,
plánujeme vše znovu využít,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
protože vše se dá znovu využít,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
akorát teď to rovnou plánujeme.
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
A často z toho vzniknou opravdu
krásné prostory.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
Ale ta nejdůležitější věc
v tomto systému
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
není jeho technické řešení.
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
Nejdůležitější je, jaký z toho máte pocit.
Chcete to na své zahradě?
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
02:48
Why not?
54
168507
1198
Proč ne?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
Mě tahle otázka hrozně zajímá.
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
Proč v sanitaci nemáme více inovací?
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
Proč to není úplně normální?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
Tak moc mě to zajímá,
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
že pracuji pro neziskovku jménem Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
Chceme urychlit zavádění
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
úsporných budov a stavebních postupů.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
Chceme více novátorství.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
Ale často se ukazuje,
že celé skupiny inovací
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
- ty které nám pomohou žít lépe -
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
nejsou legální.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
Dnešní předpisy a zákony
byly psány s předpokladem,
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
že ty nejlepší postupy
zůstanou těmi nejlepšími
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
- s malým vylepšením - až do konce věků.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
Ale inovace vždy není jen postupné vylepšování.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
A ukazuje se, že to, jaký máme pocit
z určité nové metody,
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
ovlivňuje vše, co děláme:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
jak o tom mluvíme,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
jak povzbuzujeme lidi, aby to studovali,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
naše vtipy, naše výrazy, ...
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
Nakonec to určuje, jak inovativní dokáme být.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
To je první důvod,
proč v sanitaci nejsme průkopníci.
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
Cítíme se tak nějak nepříjemně,
když mluvíme o sanitaci,
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
proto mi tak často říkají „Princezna Hovínek“.
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
Druhým důvodem je,
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
že si ve Spojených státech myslíme,
že tento problém je vyřešený.
04:03
But not so.
81
243833
1230
Ale tak to není.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
Tady, ve Spojených státech,
stále lidé onemocní,
protože pijí hovna z odpadní vody.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
Každoročně onemocní 7 milionů lidí,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
ročně umře 900 lidí.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
A my k tomu nepřistupujeme holisticky, komplexně
abychom to zlepšili.
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
Neřešíme to.
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
Tam kde žiji, v Portlandu v Oregonu,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
nemůžu během deštové sezóny
vzít Echa vykoupat se v řece,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
protože někdy vypouštíme
nevyčištěnou odpadní vodu
přímo do naší řeky.
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
Naše dešťová voda a naše odpadní voda
přicházejí do stejné čističky.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
Když hodně prší, odpadní voda přetéká přímo do řeky.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
A Portland v tomto není jediný.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
40% obcí hlásí,
že nevyčištěnou nebo jen částečně vyčištěnou odpadní vodu
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
vypouští do našich toků.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
Další nepříjemnost,
spojená se současným stavem, je to,
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
že jen polovina našich hovínek a čuránek
se používá na hnojení zemědělské půdy.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
Druhá půlka je spalována
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
nebo jde na skládky.
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
A to je pro mě frustrující,
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
protože v našich každodenních bobcích
jsou úžasné živiny.
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
Dá se to srovnat s prasečím hnojem;
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
my jsme všežravci, oni jsou všežravci.
Myslete na svá hovínka a čuránky
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
jako na zdravý koktejl pro stromky.
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(smích)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
Další nepříjemností je,
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
že léky, které bereme,
se rychle dostávají do vodních toků.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
Průměrná čistička odpadních vod
dokáže odstranit možná tak polovinu léčiv,
05:28
that come in.
108
328226
1213
které se do ní dostanou.
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
Druhá polovina rovnou vytéká
na druhé straně.
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
Představte si, co takový koktejl léčiv -
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
- hormony, steroidy, analgetika -
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
udělá s rybou,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
se psem,
05:41
to a child.
114
341142
1200
s dítětem.
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
Ale tohle není jen problém,
který musíme potlačit.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
Když se na to podíváme z druhé strany,
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
můžeme získat zdroj,
který pomůže řešit mnoho našich problémů.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
A já chci, abyste neodmítali
tuhle myšlenku,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
takže vezměte věci,
které vám budu ukazovat,
tyto technologie,
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
přístup, který říká:
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
„My to znovu použijeme.“
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
„Navrhneme to tak, ať je to krásné.“
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
vezměte to jako trénink na nočník pro pokročilé.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
(smích)
Myslím, že jste připraveni.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
Myslím, že my, společnost,
jsme připraveni na trénink
na nočník pro pokročilé.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
A tady jsou tři bezvadné důvody,
proč se zapojit už dnes.
06:17
Number one:
128
377030
1280
Zaprvé:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
můžeme si hnojit naše jídlo.
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
Každý z nás kadí a čurá něco,
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
co stačí pohnojit polovinu
nebo možná všechno naše jídlo,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
podle druhu naší stravy.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
Proč je to tmavě hnědé hovínko
v záchodě tak tmavé?
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
Mrtvá hmota, bakterie.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
To je uhlík.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
A uhlík, který dáme do půdy,
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
se tam naváže
na ostatní minerály a živiny.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
Bum! Zdravější jídlo.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
Ejhle! Zdravější lidé.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
Chemická hnojiva, už z podstaty,
neobsahují žádný uhlík.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
Představte si,
kdybychom mohli dostat
naše zvířecí a lidské hnojivo
do naší půdy,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
nemuseli bychom být závislí
na hnojivech vyrobených
z fosilních paliv,
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
na vydolovaných minerálech z velkých dálek.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
Představte si,
kolik bychom ušetřili energie.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
Někteří z nás mají obavy
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
z průmyslových škodlivých látek,
které by kontaminovaly tento recyklační okruh.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
To může být vyřešeno.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
Ale musíme rozbít naše rozpaky,
když se bavíme o hovínkách a čuránkách,
abychom mohli v klidu mluvit o tom,
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
jak je chceme opětovně použít
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
a jaké věci nechceme znovu recyklovat.
07:29
And get this:
151
449456
1156
Pochopte:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
pokud změníme svůj přístup k sanitaci,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
můžeme zpomalit klimatické změny.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
Vzpomínate si na ten uhlík v hovínkách?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
Pokud bychom ho dostali do půdy,
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
uhlík začne vázat oxid uhličitý,
který vypouštíme do ovzduší.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
A to by mohlo zpomalit
globální oteplování.
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
Chci vám ukázat několik statečných duší,
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
které měly odvahu si osvojit
tento nočníkový trénink pro pokročilé.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
Tyhle lidičky v Novém Mexiku,
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
proč to udělali?
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
Protože jsou na poušti? Protože šetří peníze? Ano.
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
Co je však důležitější,
cítili se v pohodě.
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
To, co splachují do záchodu,
chápali jako zdroj.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
Takhle vypadá běžný dům
v Portlandu, v Oregonu.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
Ale tento je speciální,
protože mají kompostovací záchod,
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
který časem přemění
všechny jejich hovínka a čuránky,
na půdní živiny.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
Jejich splašková voda, voda ze sprchy,
jde do podzemí,
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
do série nádrží s mulčem.
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
A potom zavlaží ten sad dole.
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
Když se snažili získat povolení od úřadů,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
v Oregonu to neschválili.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
Ale povolili to
v pěti okolních státech.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
To byla první kampaň Recode - mojí organizace -
která změnila zákon.
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
Tady je skvělý příklad toho,
že integorvané vodní hospodářství
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
je nejlevnější.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
Tohle jsou tři výškové obytné budovy
v centru Portlandu
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
a lidé nevypouští splašky
do kanalizačního systému.
08:59
How?
179
539332
1159
Jak to?
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
Jejich splašková voda
se znovu použije na splachování záchodů,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
na ochlazování mechanických systémů,
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
na zavlažování krajiny.
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
Potom, co celá budova
všem kompletně posloužila -
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
neboli řečeno, všichni se vykadili -
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
vše je podle nejpřísnějších norem
přímo na místě vyčištěno rostlinami a bakteriemi
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
a potom se to vsákne
do podzemní vody hned pod čističkou.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
A to všechno
bylo levnější,
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
než rekonstrukce původní
kanalizační sítě.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
Takže to je poslední důvod,
proč bychom měli být nadšení,
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
že děláme věci jinak:
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
můžeme ušetřit hodně peněz.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
Tohle bylo první povolení
svého druhu v Oregonu.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
Odvážní a svobodomyslní lidé
se spolu posadili
a cítili se v pohodě,
když si řekli:
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
„Jo, tyhle sračky dávají smysl.“
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(smích)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
„Uděláme to.“
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(potlesk)
09:50
You know?
198
590716
1151
Vídíte?
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
Stále ukazuji příklady toho,
jak všichni znovu všechno
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
využijí přímo na místě.
09:56
Why?
201
596246
1151
Proč?
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
Když se podíváme na naši
stárnoucí infrastrukturu
- a že stará je -
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
na to, kolik by stálo ji opravit;
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
tři čtvrtiny ceny
je jen potrubí,
vinoucí se podzemím.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
Když stavíme nové,
když rekonstruujeme,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
možná by dávalo větší smysl
vyčistit a znovu použít vše na místě.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
San Francisko si uvědomilo,
že má smysl
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
poskytnout slevu každé domácnosti,
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
která použije
splaškovou a dešťovou vodu
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
na zalévání zahrad,
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
protože množství vody,
které město ušetří, bude obrovské.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
Proč byly všechny ty projekty tak úspěšné?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
Peníze, jasně.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
Ale co je více důležité,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
přijali myšlenku
nočníkového tréninku pro pokročilé.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
Představte si,
kdybychom si osvojili
inovace v sanitaci
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
stejným způsobem jako třeba
v solární energetice.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
Zamyslete se nad tím -
solární energie byla neznámá a cenově nedostupná
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
a teď je součástí naší elektrické sítě
jako nikdy předtím.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
Zvyšuje její odolnost.
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
Teď máme zdroj energie,
Slunce,
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
které se nemění
podle událostí na Zemi.
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
Co pohání všechny ty inovace?
11:09
It's us.
224
669002
1374
Jsme to my.
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
Mluvíme o energii.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
Je to skvělé, bavit se o energii.
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
Někteří lidé dokonce mluví
o problémech
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
s omezenými zdroji,
z nichž bereme energii nyní.
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
Povzbuzujeme naše nejlepší a nejchytřejší,
aby se tím zabývali -
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
lepší solární panely, lepší baterie, všechno.
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
Takže si pojďme říct,
odkud pochází naše pitná voda
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
a kam vlastně jdou naše hovínka a čuránky.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
Pokud se dokážeme zbavit rozpaků,
spojených s tímhle tématem,
mohli bychom vytvořit něco,
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
co bude náším budoucím zlatým dolem.
Pokaždé, když splachujete záchod,
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
chci, abyste se zamysleli:
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
„Kam odchází moje hovínka a čuránky?“
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
„Budou výdělávat?“
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(smích)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
„Nebo budou dělat paseku v nějakém vodním toku?“
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
Pokud to nevíte, zjistěte si to.
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
Když se vám odpověď nebude líbit,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
vymyslete, jak to podáte těm,
kteří můžou prosadit změnu.
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
Máte nočníkový trénink pro pokročilé
a jste připraveni na opětovné použití.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
To, jak se k tomu postavíte vy,
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
přesně určí,
jak inovativní dokážeme být.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
Děkuji mnohokrát.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7