The taboo secret to better health | Molly Winter

322,312 views ・ 2016-09-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Greg Kavvadias Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
Όποτε ταξιδεύω λόγω δουλειάς,
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
προσπαθώ να μάθω από πού προέρχεται το νερό που πίνω
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
και πού πηγαίνουν τα κακά και τα τσίσα μου.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(Γέλια)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
Λόγω αυτού η οικογένειά μου με αποκαλεί «Πριγκίπισσα Σκατουλίτσα»,
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
και έχει καταστρέψει πολλές οικογενειακές διακοπές,
επειδή δεν είναι φυσιολογικό.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
Όμως, το να σκεφτόμαστε πού καταλήγουν αυτά,
είναι το πρώτο βήμα για να ενεργοποιήσουμε
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
τις κρυμμένες υπερδυνάμεις στα κακά και τα τσίσα μας.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(Γέλια)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
Ναι.
Και χρησιμοποιώντας τες σωστά,
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
μπορούμε να ζήσουμε υγιέστερα και ομορφότερα.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
Δείτε αυτό το τοπίο στη Σάντα Φε του Νέου Μεξικού.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
Παρατηρήστε απλά ποιες λέξεις και τι συναισθήματα σας έρχονται.
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
Το τοπίο αυτό ποτίστηκε με νερό επεξεργασμένων λυμάτων.
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
Σκέφτεστε κάτι διαφορετικό τώρα;
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
Φαντάζομαι πως ίσως.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
Δεν πειράζει όμως.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
Το πώς αισθανόμαστε γι' αυτό
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
θα καθορίσει ακριβώς το πόσο καινοτόμοι μπορούμε να γίνουμε.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
Θέλω να σας εξηγήσω πώς λειτουργεί.
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
Αλλά τι λέξεις να χρησιμοποιήσω;
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω άσχημες λέξεις,
όπως «σκατά» και «κάτουρα»,
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
αλλά η γιαγιά μου δε θα έβλεπε το βίντεο.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
Ή μπορώ να χρησιμοποιήσω παιδικές λέξεις,
όπως «κακάκια» και «τσίσα».
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
Ή επιστημονικές λέξεις, όπως «περιττώματα» και «ούρα».
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
Θα τα συνδυάσω.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(Γέλια)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω.
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
Σε αυτό το προάστιο λοιπόν,
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
τα οικιακά λύματα καταλήγουν σε μια μονάδα επεξεργασίας,
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
ακριβώς στη μέση της κοινότητας.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
Μοιάζει περισσότερο με πάρκο παρά με μονάδα επεξεργασίας λυμάτων.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
Τα κακά κάτω από όλα αυτά τα επίπεδα χαλικιού-
με τα οποία δεν έρχεται κανείς σ' επαφή-
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
παρέχουν στερεά τροφή σ' αυτά τα ελώδη φυτά.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
Το καθαρό νερό που βγαίνει από την άλλη πλευρά,
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
ταξιδεύει υπόγεια για να ποτίσει τις αυλές των κατοίκων.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
Έτσι, αν και ζουν στην έρημο,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
έχουν τη δική τους προσωπική όαση.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
Η μέθοδος αυτή ονομάζεται αειφορική διαχείριση υδάτων,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
ή ολιστική ή κλειστού κύκλου.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
Όπως και αν την αποκαλέσετε, έρχεται σε αντίθεση
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
με το σημερινό καθεστώς στις εγκαταστάσεις υγιεινής,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
το οποίο είναι: εσωκλείω, επεξεργάζομαι, διώχνω.
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
Η δική μας προσέγγιση κάνει κάτι καλύτερο,
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
Από την αρχή σχεδιάζουμε την επαναχρησιμοποίηση,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
δεδομένου ότι όλα ανακυκλώνονται,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
μόνο που τώρα το λαμβάνουμε υπόψιν μας.
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
Συχνά αυτό έχει ως αποτέλεσμα πολύ όμορφα τοπία.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
Αλλά το σημαντικότερο σχετικά με αυτό το σύστημα
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
δεν είναι οι τεχνικές λεπτομέρειες.
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
Αλλά το πώς αισθάνεσαι γι' αυτό.
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
Θα θέλατε κάτι τέτοιο στην αυλή σας;
02:48
Why not?
54
168507
1198
Γιατί όχι;
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
Με παραξένεψε πολύ αυτή η ερώτηση:
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
Γιατί δε βλέπουμε περισσότερη καινοτομία στις εγκαταστάσεις υγιεινής;
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
Γιατί δεν εφαρμόζεται η πρακτική αυτή ευρέως;
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
Η ερώτηση αυτή με ενδιαφέρει τόσο πολύ,
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
ώστε εργάζομαι για τη μη-κερδοσκοπική οργάνωση Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
Θέλουμε να επιταχύνουμε την υιοθέτηση
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
πρακτικών βιώσιμης κατασκευής και ανάπτυξης.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
Θέλουμε περισσότερη καινοτομία.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
Συχνά, όμως, πολλές καινοτομίες,
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
εκείνες που μπορούν να μας βοηθήσουν να ζήσουμε ομορφότερα,
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
αποδεικνύονται παράνομες.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
Η σημερινή νομοθεσία είχε γραφτεί με τη πεποίθηση
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
πως οι βέλτιστες πρακτικές θα παρέμεναν βέλτιστες για πάντα,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
με κάποιες σταδιακές αλλαγές.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
Η καινοτομία όμως δεν είναι πάντα σταδιακή.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
Αποδεικνύεται, πως ο τρόπος που αντιλαμβανόμαστε μια καινούργια τεχνική
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
διέπει τα πάντα που κάνουμε:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
πώς μιλάμε για αυτό,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
πώς ωθούμε τους νέους να το σπουδάσουν.
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
τα αστεία μας, τη νομοθεσία μας.
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
Εν τέλει, και το πόσο καινοτόμοι μπορούμε να είμαστε.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
Αυτός είναι ο πρώτος λόγος που δεν καινοτομούμε στην υγιεινή.
Νιώθουμε άβολα να συζητάμε για την υγιεινή,
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
γι'αυτό με φωνάζουν «Πριγκίπισσα Σκατουλίτσα» τόσο συχνά.
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
Ο δεύτερος λόγος είναι:
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
νομίζουμε ότι εδώ στις ΗΠΑ έχουμε λύσει το πρόβλημα.
04:03
But not so.
81
243833
1230
Δεν είναι έτσι όμως.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
Στις ΗΠΑ ακόμα αρρωσταίνουμε επειδή πίνουμε νερό με ακαθαρσίες.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
Εφτά εκατομμύρια άνθρωποι νοσούν κάθε χρόνο,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
εννιακόσιοι πεθαίνουν ετησίως.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
Και δεν επιλέγουμε μια ολιστική προσέγγιση προς τη βελτίωση;
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
Επομένως δε λύνουμε τίποτα.
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
Στο Πορτλαντ του Όρεγκον όπου μένω,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
δεν μπορώ να πάω τον Έκο για κολύμπι κατά τη βροχερή περίοδο,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
επειδή κάποιες φορές πετάμε ακατέργαστα λύματα στο ποτάμι.
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
Το νερό της βροχής και τα τα λύματα καταλήγουν στις ίδιες εγκαταστάσεις.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
Η υπερβολική βροχή πλημμυρίζει το ποτάμι.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
Και το Πόρτλαντ δεν είναι η εξαίρεση.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
40% των δήμων αναφέρουν πως πετάνε ακατέργαστα λύματα
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
ή μερικώς επεξεργασμένα, στο υδρογραφικό δίκτυο.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
Το άλλο πρόβλημα με τη σημερινή κατάσταση
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
είναι πως τα μισά κακά και τσίσα μας θα χρησιμοποιηθούν ως λίπασμα σε φάρμες.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
Το άλλο μισό θα αποτεφρωθεί
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
ή θα ταφεί.
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
Αυτό με ενοχλεί,
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
επειδή υπάρχουν απίστευτα θρεπτικά συστατικά στις ακαθαρσίες μας.
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
Συγκρίνονται με την κοπριά γουρουνιών.
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
Είμαστε παμφάγα, είναι παμφάγα.
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
Σκεφτείτε τα κακά και τα τσίσα ως ένα θρεπτικό σμούθι για κάποιο δέντρο.
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(Γέλια)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
Το άλλο ενοχλητικό είναι
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
πως μεταφέρουμε όλα τα φάρμακα που καταναλώνουμε
στο υδρογραφικό μας δίκτυο.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
Μια συνηθισμένη εγκατάσταση επεξεργασίας λυμάτων
μπορεί να αφαιρέσει ίσως τα μισά από αυτά τα φάρμακα.
05:28
that come in.
108
328226
1213
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
Τα υπόλοιπα παραμένουν μέσα στο νερό.
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
Σκεφτείτε τι κάνει ένα κοκτέιλ φαρμάκων-
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
ορμονών, στεροειδών, Vicodin-
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
σε ένα ψάρι,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
ένα σκύλο, ένα παιδί.
05:41
to a child.
114
341142
1200
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
Δεν πρέπει όμως απλά να περιορίσουμε αυτό το πρόβλημα.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
Αν το εκμεταλλευτούμε, μπορούμε να δημιουργήσουμε πόρους
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
που θα λύσουν πολλά άλλα προβλήματα.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
Θέλω να σας κάνω να νιώσετε άνετα με αυτή την ιδέα,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
οπότε, σκεφτείτε αυτά που θα σας δείξω, αυτές τις τεχνολογίες,
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
και αυτή τη στάση που λέει, «Αυτό θα το ανακυκλώσουμε.
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
Ας το σχεδιάσουμε ώστε να είναι όμορφο»-
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
ως εκπαίδευση τουαλέτας για προχωρημένους.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(Γέλια)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
Και νομίζω πως είστε έτοιμοι.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
Νομίζω πως η κοινωνία μας είναι έτοιμη για περαιτέρω εκπαίδευση τουαλέτας.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
Υπάρχουν τρεις καλοί λόγοι για να γραφτείτε σήμερα.
06:17
Number one:
128
377030
1280
Πρώτον:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
Μπορούμε να λιπάνουμε την τροφή μας.
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
Τα κακά και τα τσίσα του καθενός μας
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
μπορούν να γίνουν λίπασμα για το μισό, ή ίσως και όλο το φαγητό μας,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
αναλόγως της διατροφής μας.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
Αυτά τα σκούρα καφέ κακά στην τουαλέτα, γιατί είναι σκούρα καφέ;
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
Λόγω νεκρών πραγμάτων, βακτηρίων.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
Είναι άνθρακας.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
Ο άνθρακας, αν τον βάλουμε στο χώμα,
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
θα ενωθεί με τα υπόλοιπα μέταλλα και θρεπτικά συστατικά.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
Ιδού! Υγιέστερο φαγητό.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
Να! Υγιέστεροι άνθρωποι.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
Τα χημικά λιπάσματα, εξ'ορισμού, δεν περιέχουν άνθρακα.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
Φανταστείτε πως αν μεταφέραμε ζωικό και ανθρώπινο λίπασμα στο χώμα,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
ίσως να μη χρειαζόταν να εξαρτόμαστε από ανόργανα λιπάσματα,
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
την εξόρυξη μετάλλων από μακριά.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
Φανταστείτε πόση ενέργεια θα εξοικονομούσαμε.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
Μερικοί από εμάς ανησυχούν
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
πως οι βιομηχανικοί ρύποι θα μολύνουν τη διαδικασία ανακύκλωσης.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
Αυτό μπορούμε να το λύσουμε.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
Πρέπει όμως να μην είμαστε πια αμήχανοι να συζητάμε για τα κακά και τα τσίσα,
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
ώστε να μπορέσουμε να συζητήσουμε με ηρεμία
πώς θέλουμε να τις επαναχρησιμοποιήσουμε,
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
όπως και ποιες δε θέλουμε να επαναχρησιμοποιήσουμε.
07:29
And get this:
151
449456
1156
Καταλάβετε αυτό:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
Εάν αλλάξουμε την προσέγγισή μας στην υγιεινή,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
μπορούμε να επιβραδύνουμε την κλιματική αλλαγή.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
Θυμάστε τον άνθρακα στα κακά;
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
Αν μπορέσουμε να τον μεταφέρουμε σε γη που δεν καλλιεργείται,
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
θα αρχίσει να απορροφά το διοξείδιο του άνθρακα που παράγουμε.
Αυτό θα μπορούσε να επιβραδύνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάποιους γενναίους ανθρώπους
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
που είχαν το θάρρος να υιοθετήσουν αυτή τη νέα μέθοδο.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
Αυτοί οι άνθρωποι στο Νέο Μεξικό,
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
γιατί το έκαναν;
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
Επειδή ζουν στην έρημο; Επειδή εξοικονομούν χρήματα; Ναι.
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
Αλλά σημαντικότερα, επειδή ένιωθαν άνετα,
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
να αντιμετωπίσουν ως πόρους ό,τι πέφτει στη τουαλέτα.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
Να ένα συνηθισμένο σπίτι στο Πόρτλαντ του Όρεγκον.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
Αυτό το σπίτι είναι ιδιαίτερο επειδή έχει τουαλέτα κομποστοποιητή
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
που μετατρέπει όλα τα κακά και τσίσα σε βελτιωτικά εδάφους.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
Το νερό των πιάτων και του μπάνιου μεταφέρεται υπόγεια,
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
μέσω μιας σειράς αυλακιών,
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
και λίγο πιο κάτω ποτίζει το περιβόλι.
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
Όταν πήγαν να πάρουν άδεια γι'αυτό,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
δεν επιτρεπόταν στο Όρεγκον.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
Επιτρεπόταν όμως σε πέντε άλλες κοντινές πολιτείες.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
Ήταν η πρώτη καμπάνια της Recode, της οργάνωσής μου, για νομοθετική αλλαγή.
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
Εδώ βλέπετε ένα πολύ καλό παράδειγμα όπου η αειφορική διαχείριση υδάτων
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
ήταν η φτηνότερη μέθοδος.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
Είναι τρία ψηλά κτίρια κατοικιών στο κέντρο του Πόρτλαντ,
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
και οι ακαθαρσίες τους δεν καταλήγουν στους υπονόμους.
08:59
How?
179
539332
1159
Πώς;
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
Το νερό που πλένονται επαναχρησιμοποιείται στα καζανάκια,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
στην ψύξη μηχανικών συστημάτων,
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
στο πότισμα του εδάφους.
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
Και μόλις το κτίριο χρησιμοποιήσει τα πάντα,
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
τα υπόλοιπα λύματα
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
επεξεργάζονται επί τόπου ενδελεχώς από φυτά και βακτήρια,
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
και φιλτραρισμένα πια πάνε στα υπόγεια ύδατα, ακριβώς από κάτω.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
Όλα αυτά ήταν φτηνότερα
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
από τον εκσυγχρονισμό του υπάρχοντος συστήματος υπονόμων.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
Κι αυτός είναι ο τελευταίος λόγος που πρέπει να μας ενθουσιάζουν
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
οι εναλλακτικές μέθοδοι:
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
Μπορούμε να γλιτώσουμε πολλά χρήματα.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
Αυτή είναι η πρώτη άδεια τέτοιου είδους στο Όρεγκον.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
Γενναίοι και ανοιχτόμυαλοι άνθρωποι κάθισαν και ένιωσαν άνετα να πουν,
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
«Ναι, βγάζει νόημα».
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(Γέλια)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
«Ας το κάνουμε»
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(Χειροκρότημα)
09:50
You know?
198
590716
1151
Ξέρετε;
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
Δείχνω συνεχώς παραδείγματα
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
όπου όλοι ανακυκλώνουν οτιδήποτε διαθέσιμο.
09:56
Why?
201
596246
1151
Γιατί;
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
Όταν κοιτάμε τις παλιές μας υποδομές -και είναι παλιές -
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
και μετά κοιτάμε το κόστος αναβάθμισης,
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
τα τρία τέταρτα του κόστους είναι οι υπόγειοι σωλήνες.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
Έτσι όταν φτιάχνουμε κάτι καινούργιο, όταν ανακαινίζουμε,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
ίσως είναι πιο συμφέρον να επεξεργαζόμαστε και να ανακυκλώνουμε τα πάντα επιτόπου.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
Το Σαν Φρανσίσκο κατάλαβε ότι είχε νόημα να επενδύσουν σε εκπτώσεις
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
για όλα τα νοικοκυριά που χρησιμοποιούν το νερό που πλένουν και το βρόχινο
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
για να ποτίσουν τις αυλές τους,
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
επειδή η ποσότητα του νερού που θα εξοικονομούσαν ως κοινότητα
θα ήταν τόσο μεγάλη.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
Γιατί ήταν όμως όλα αυτά τα έργα τόσο καινοτόμα;
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
Ναι, φυσικά, λόγω των χρημάτων.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
Αλλά το σημαντικότερο,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
ένιωθαν άνετα με την ιδέα της ανακύκλωσης των αστικών λυμάτων.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
Φανταστείτε να αποδεχόμασταν την καινοτομία στην υγιεινή
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
όπως έχουμε αποδεχτεί, ας πούμε, την ηλιακή ενέργεια.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
Σκεφτείτε το.
Η ηλιακή ενέργεια ήταν κάποτε σπάνια και ακριβή.
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
Τώρα, περισσότερο από ποτέ, είναι κομμάτι του δικτύου ηλεκτροδότησης.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
Και μας δίνει ελαστικότητα.
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
Τώρα έχουμε πηγές ενέργειας, όπως τον ήλιο,
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
που δεν εξαρτώνται από τα δράματα που εκτυλίσσονται στη Γη.
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
Τι υποκινεί την καινοτομία;
11:09
It's us.
224
669002
1374
Εμείς.
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
Μιλάμε για την ενέργεια.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
Είναι στη μόδα να μιλάς για την ενέργεια.
Μερικοί μιλάνε και για τα προβλήματα γύρω από τις μη ανανεώσιμες πηγές
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
από όπου προέρχεται τώρα η ενέργειά μας.
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
Παρακινούμε τα μεγαλύτερα μυαλά να βρουν κάποια λύση:
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
καλύτερα φωτοβολταϊκά, καλύτερες μπαταρίες, τα πάντα.
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
Οπότε, ας μιλήσουμε για την προέλευση του πόσιμου νερού μας,
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
για το πού καταλήγουν τα κακά και τα τσίσα μας.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
Αν ξεπεράσουμε την αμηχανία μας γύρω από όλο αυτό το θέμα,
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
μπορούμε να δημιουργήσουμε κάτι που θα είναι μελλοντικό χρυσωρυχείο.
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
Κάθε φορά που θα τραβάτε το καζανάκι,
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
θέλω να σκέφτεστε,
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
«Πού πηγαίνουν τα κακά και τα τσίσα μου;
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
Θα αξιοποιηθούν κάπου;»
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(Γέλια)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
«Ή θα δημιουργήσουν χάος σε κάποιο υδρογραφικό δίκτυο;»
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
Αν δε γνωρίζετε, ψάξτε να μάθετε.
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
Αν δεν σας αρέσει η απάντηση,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
σκεφτείτε πώς να μεταφέρετε σε εκείνους που μπορούν να φέρουν την αλλαγή
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
ότι είστε έτοιμοι για αυτή την αλλαγή, ότι είστε έτοιμοι να ανακυκλώσετε.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
Το πώς αισθάνεστε
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
θα καθορίσει ακριβώς το πόσο καινοτόμοι μπορούμε να είμαστε.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7