The taboo secret to better health | Molly Winter

322,386 views ・ 2016-09-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
כל פעם שיוצא לי לנסוע לצורך עבודה,
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
אני מנסה לבדוק מהיכן מגיעים מי השתיה שלי,
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
ולאן הקקי והפיפי שלי הולכים.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(צחוק)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
זה זיכה אותי בכינוי "נסיכת הקקי" במשפחה שלי,
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
וזה הרס הרבה חופשות משפחתיות, כי זה לא נורמלי.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
אבל לחשוב על לאן כל זה הולך זה השלב הראשון בהפעלת
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
מה שהם למעשה כוחות על בקקי ובפיפי שלנו.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(צחוק)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
כן.
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
ואם נשתמש בהם נכון,
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
נוכל לחיות בריא יותר ויפה יותר.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
הביטו בנוף הזה בסנטה פה, ניו מקסיקו.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
שימו לב לסוג המילים והרגשות העולים בראשכם.
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
הנוף הזה מושקה עם מי שופכין מטופלים.
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
זה משנה לכם משהו?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
אני יכולה לדמיין שאולי כן.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
וזה בסדר.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
איך אנחנו מרגישים בנוגע לזה
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
עומד לקבוע בדיוק כמה חדשניים נוכל להיות.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
ואני רוצה להסביר איך זה עובד,
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
אבל באילו מילים אשתמש?
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
כלומר, אני יכולה להשתמש במילים גסות כמו "חרא" ו"להשתין,"
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
ואז סבתי לא תיצפה בסרטון.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
או שאני יכולה להשתמש במילים ילדותיות כמו "קקי" ו"פיפי." הא.
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
או שאני יכולה להשתמש במילים מדעיות כמו "צואה" ו"שתן". הממ.
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
אני אשתמש בשילוב.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(צחוק)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
זה מה שיש לי. (צוחקת)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
אז, בפרוור הזה,
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
הקקי והפיפי ומי השטיפה הולכים למפעל הטיהור הזה
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
ממש במרכז הקהילה.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
זה נראה יותר כמו פארק ממפעל טיהור.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
הקקי ממש בתחתית של כל שכבות החצץ האלו --
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
לא נוגעים באף אחד --
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
מספקים אוכל מוצק לכל צמחי הביצה האלה.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
והמים הנקיים הצלולים שיוצאים מהצד השני
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
יורדים מתחת לפני האדמה להשקות את החצרות של כולם.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
אז אפילו שהם במדבר,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
יש להם נווה מדבר משלהם.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
הגישה הזו נקראת ניהול מים משולב,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
או הוליסטית, או לולאה סגורה.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
איך שתרצו לקרוא לזה,
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
זה קונפליקט עם הסטטוס קוו של איך אנחנו חושבים על סניטציה,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
שזה להכיל, לטפל, ולדחוף הלאה.
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
אבל בגישה הזו, אנחנו עושים צעד אחד טוב יותר.
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
אנחנו מלכתחילה מעצבים לשימוש מחדש,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
כי משתמשים בהכל שוב,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
אבל כאן אנחנו מתכננים לזה.
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
והרבה פעמים, זה יוצר נופים באמת יפים.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
אבל הדבר הכי חשוב במערכת הזו
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
אינו השיטות הטכניות בהן עושים את זה.
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
אלא איך אתם מרגישים בנוגע לזה.
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
האם אתם רוצים את זה בחצר האחורית שלכם?
02:48
Why not?
54
168507
1198
למה לא?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
באמת התענינתי בנוגע לשאלה הזו.
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
למה אנחנו לא רואים יותר חדשנות בסניטציה?
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
למה זה לא הנורמלי החדש?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
ואכפת לי כל כך מהשאלה,
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
שאני עובדת בארגון ללא מטרות רווח שנקרא Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
אנחנו רוצים להאיץ את האימוץ
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
של בניה בת קיימא ונוהלי פיתוח.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
אנחנו רוצים יותר חדשנות.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
אבל הרבה פעמים, קטגוריות שלמות של חדשנות --
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
כאלו שיכולות לעזור לנו לחיות יותר יפה --
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
מתגלות כלא חוקיות.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
הרגולציות והקודים של היום נכתבו תחת ההנחות
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
שהשיטות הנהוגות ישארו השיטות הנהוגות,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
עם עדכונים הדרגתיים לעולם ועד.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
אבל חידושים הם לא תמיד הדרגתיים.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
מסתבר, שאיך שאנחנו מרגישים בנוגע לטכנולוגיות חדשות מסויימות
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
נכנס לכל מה שאנחנו עושים:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
איך אנחנו מדברים על זה,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
איך אנחנו מעודדים אנשים ללמוד,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
הבדיחות, הקודים שלנו...
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
וזה בסופו של דבר קובע כמה חדשניים נוכל להיות.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
אז, זו הסיבה הראשונה שאנחנו לא מחדשים בסניטציה.
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
אנחנו לא ממש מרגישים בנוח לדבר על סניטציה,
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
לכן קראו לי "נסיכת הקקי" כל כך הרבה.
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
הסיבה השניה היא:
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
אנחנו חושבים שהבעיה נפתרת פה בארצות הברית.
04:03
But not so.
81
243833
1230
אבל היא לא.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
פה בארצות הברית אנחנו עדיין חולים מלשתות חרא במי השופכין שלנו.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
שבעה מליון אנשים חולים כל שנה,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
900 מתים שנתית.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
ואנחנו לא לוקחים גישה הוליסטית כדי לעשות את זה טוב יותר.
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
אז אנחנו לא פותרים את זה.
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
במקום בו אני גרה בפורטלנד, אורגון,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
אני לא יכולה לקחת את אקו לשחיה במהלך העונה הגשומה,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
כי אנחנו שופכים לפעמים ביוב לא מטופל לתוך הנהר שלנו.
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
מי הגשמים שלנו והביוב שלנו מגיעים לאותו מפעל טיהור.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
עודפי גשם זורמים לתוך הנהר.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
ופורטלנד לא לבד פה.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
ארבעים אחוז מהרשויות מדווחות
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
שהן מזרימות ביוב לא מטופל או מטופל חלקית לתוך דרכי המים שלנו.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
הבאסה השניה שמתרחשת פה עם הסטטוס קוו
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
זה שחצי מכל הקקי והפיפי מדשן אדמות חקלאיות.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
החצי השני נשרף
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
או נזרק למזבלות.
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
וזה מבאס בשבילי,
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
כי יש חומרים מזינים מדהימים בקקי היומי שלכם.
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
זה שווה ערך לזבל של חזירים;
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
אנחנו אוכלי-כל, הם אוכלי-כל.
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
חשבו על הקקי והפיפי שלכם כמשקה אנרגיה לעצים.
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(צחוק)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
הבאסה הנוספת שמתרחשת פה
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
היא שאנחנו מעבירים במהירות את כל התרופות שאנחנו לוקחים לדרכי המים.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
מפעל טיפול השפכים הממוצע יכול להסיר אולי חצי מהתרופות
05:28
that come in.
108
328226
1213
שמגיעות.
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
החצי השני יוצא ישר החוצה מהצד השני.
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
חשבו מה קוקטייל של תרופות --
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
הורמונים, סטרואידים, ויקודין --
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
עושה לדגים,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
לכלב,
05:41
to a child.
114
341142
1200
לילד.
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
אבל זה לא רק בעיה שאנחנו צריכים להכיל.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
אם נהפוך את זה, אנחנו יכולים לייצר משאב
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
שיכול לפתור כל כך הרבה מהבעיות האחרות.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
ואני רוצה שתרגישו בנוח עם הרעיון הזה,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
אז דמיינו את הדברים שאני עומדת להראות לכם, הטכנולוגיות האלו,
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
והגישה הזו שאומרת,
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
"אנחנו נשתמש בזה שוב.
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
בואו נתכנן איך לעשות את זה יפיפה"--
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
כאימון שרותים מתקדם.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(צחוק)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
אני חושבת שאתם מוכנים לזה.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
אני חושבת שאנחנו כתרבות באמת מוכנים לאימון שרותים מתקדם.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
ויש שלוש סיבות מעולות להרשם היום.
06:17
Number one:
128
377030
1280
מספר אחת:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
אנחנו יכולים לדשן את האוכל שלנו.
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
כל אחד מאיתנו עושה קקי ופיפי
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
שיכול לדשן חצי או אולי את כל האוכל שלנו,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
תלוי בדיאטה שלנו.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
והקקי החום הכהה הזה בשרותים שלנו הוא חום כהה בגלל מה?
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
דברים מתים, בקטריה.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
זה פחמן.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
ופחמן, אם אתם שמים את זה באדמה,
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
עומד לקשור מינרלים אחרים וחומרים מזינים אחרים שם.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
בום! אוכל בריא יותר.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
ווואלה! אנשים בריאים יותר.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
דשנים כימיים בהגדרה לא מכילים פחמן.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
דמיינו אם היינו יכולים להעביר את זבל החיות שלנו והזבל האנושי שלנו לאדמה שלנו,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
אולי לא נצטרך להסתמך על דשנים מבוססי דלקים מאובנים,
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
לכרות מינרלים ממרחקים.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
דמיינו כמה אנרגיה נחסוך.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
עכשיו, כמה מאיתנו מודאגים
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
בנוגע לזיהום תעשייתי שיזהם את מחזור השימוש מחדש.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
בזה אפשר לטפל.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
אבל אנחנו צריכים להפריד את חוסר הנוחות שלנו בנוגע לדיבור על קקי ופיפי
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
כך שנוכל לדבר בנוחות על איך אנחנו רוצים לעשות שימוש נוסף
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
ובמה אנחנו לא רוצים להשתמש.
07:29
And get this:
151
449456
1156
ותקלטו את זה:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
אם נשנה את הגישה שלנו לסניטציה,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
נוכל להתחיל להאט את שינוי האקלים.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
זוכרים את הפחמן בקקי?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
אם נוכל להכניס את זה למאגר הקרקע שלנו,
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
היא תתחיל לספוג פחמן דו-חמצני שאנחנו פולטים לאויר.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
וזה יכול לעזור להאט את ההתחממות הגלובלית.
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
אני רוצה להראות לכם כמה נשמות אמיצות
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
שהיה להן את האומץ לאמץ את גישת אימון השרותים המתקדם.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
אז האנשים האלה בניו מקסיקו --
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
למה הם עשו את זה?
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
כי הם במדבר? כי הם חוסכים כסף? כן.
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
אבל יותר חשוב, הם הרגישו בנוח
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
לראות את מה שיורד באסלה כמשאב.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
הנה בית ממוצע בפורטלנד אורגון.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
הבית הזה מיוחד כי יש להם שרותי קומפוסט
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
שהופכים את הקקי והפיפי שלהם, במשך הזמן, לתוספים לקרקע.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
מי השטיפה שלהם, מי המקלחת, יורדים מתחת לאדמה
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
לסדרה של אגני גבבה,
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
ואז משקים את הפרדס הזה במורד הגבעה.
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
כשהם הלכו לקבל אישור לזה,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
זה לא היה חוקי באורגון.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
אבל זה היה מותר בחמש מדינות אחרות בסביבה.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
זה קמפיין שינוי הקוד הראשון של ריקוד -- הארגון שלי.
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
הנה דוגמה מעולה בה גישת ניהול מים משולב
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
היתה הכי זולה.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
אלה שלושה בנייני מגורים גבוהים במורד העיר פורטלנד,
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
והם לא מורידים מים למערכת הביוב.
08:59
How?
179
539332
1159
איך?
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
ובכן, מי השטיפה שלהם משמשים לשטיפת אסלות,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
לקרר מערכות מכאניות,
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
להשקות את הגינון.
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
ואז ברגע שהבנין השתמש שוב ביסודיות --
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
מה שנקרא, חרבנו בזה --
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
הם מטופלים בסטנדרטים הכי גבוהים באתר על ידי צמחים ובקטריות,
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
ואז מחלחלים לתוך מי התהום ממש מתחת.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
וכל זה היה זול יותר
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
מלעדכן את מערכת הביוב בסביבה.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
אז זו הסיבה האחרונה בגללה אנחנו צריכים להתרגש באמת
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
מלעשות דברים אחרת:
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
אנחנו יכולים לחסוך הרבה כסף.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
זה היה הרשיון הראשון מסוגו באורגון.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
אנשים אמיצים ופתוחים ישבו והרגישו בנוח להגיד,
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
"כן, החרא הזה הגיוני."
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(צחוק)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
"בואו נעשה את זה."
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(מחיאות כפיים)
09:50
You know?
198
590716
1151
אתם יודעים?
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
אני ממשיכה להראות דוגמאות
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
בהן כולם עושים שימוש מחדש בכל מה שבאתר.
09:56
Why?
201
596246
1151
למה?
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
ובכן, כשאנחנו מביטים בתשתיות המזדקנות שלנו -- וזה ישן --
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
ואנחנו מביטים בעלות של לחדש אותה,
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
שלושה רבעים מהעלות היא פשוט צינורות שמתפתלים בעיר.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
אז כשאנחנו בונים מחדש, כשאנחנו משפצים,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
זה אולי יהיה יותר הגיוני לטפל ולהשתמש שוב בהכל באתר.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
סן פרנסיסקו הבינו שזה הגיוני
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
להשקיע בהחזרים לכל בית
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
להשתמש שוב במי השטיפה שלהם ובמי הגשם
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
כדי להשקות את החצר,
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
כי כמות המים שהם יחסכו כקהילה תהיה כל כך גדולה.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
אבל למה כל הפרוייקטים האלה כל כך חדשניים?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
החלק של הכסף, כן.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
אבל יותר חשוב,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
הם הרגישו בנוח עם הרעיון הזה של אימון אסלה.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
דמיינו אם היינו מאמצים חדשנות בסניטציה
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
בדרך בה עשינו עבור, נגיד, חשמל סולרי.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
חשבו על זה -- חשמל סולרי היה לא נפוץ ולא מועדף.
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
עכשיו זה חלק משמעותי מרשת החשמל שלנו יותר מאי פעם בעבר.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
וזה יוצר גמישות.
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
יש לנו עכשיו משאבים של כוח כמו השמש
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
שלא משתנים עם הדרמות על כדור הארץ שלנו.
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
מה דוחף את כל החדשנות הזו?
11:09
It's us.
224
669002
1374
זה אנחנו.
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
אנחנו מדברים על אנרגיה.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
זה מגניב לדבר על אנרגיה.
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
כמה אנשים אפילו מדברים על הבעיות
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
של המשאבים המוגבלים מהם האנרגיה הנוכחית שלנו מגיעה.
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
אנחנו מעודדים את הטובים והחכמים שבנו לעבוד על הנושא --
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
פאנלים סולריים טובים יותר, סוללות טובות יותר, הכל.
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
אז בואו נדבר על מהיכן מגיעים מי השתיה שלנו,
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
ולאן הקקי והפיפי שלנו הולכים.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
אם נוכל להתגבר על אי-הנוחות של כל הנושא הזה,
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
נוכל ליצור משהו שיצור את מכרה הזהב העתידי שלנו.
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
כל פעם שאתם שוטפים את האסלה,
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
אני רוצה שתחשבו,
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
"לאן הקקי והפיפי שלי הולכים?
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
האם ישתמשו בהם באופן מועיל?"
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(צחוק)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
"או האם הם הולכים לעשות שמות בדרכי המים שלנו?"
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
אם אתם לא יודעים, גלו.
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
ואם אתם לא אוהבים את התשובה,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
הבינו איך אתם יכולים לתקשר עם אלה שמניעים את השינוי
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
שעברתם אימון אסלה, שאתם באמת מוכנים לשימוש מחדש.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
איך שכולכם מרגישים
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
יקבע בדיוק כמה חדשניים אתם יכולים להיות.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
תודה רבה לכם.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7