The taboo secret to better health | Molly Winter

322,386 views ・ 2016-09-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lili Ionita Corector: Lorena Ciutacu
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
Când călătoresc în interes de serviciu
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
încerc să aflu de unde vine apa mea de băut
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
și unde mi se duc caca și pipi.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(Râsete)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
Asta mi-a adus porecla de „Prințesa Caca” în familie
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
și a stricat multe vacanțe, pentru că nu e ceva normal.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
Dar gândindu-ne unde se duce totul, este primul pas în activarea
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
super-puterilor ascunse în caca și pipi nostru.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(Râsete)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
Da.
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
Și dacă le folosim bine,
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
putem trăi mai sănătos și mai frumos.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
Priviți acest peisaj din Santa Fe, New Mexico.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
Remarcați ce cuvinte și sentimente vă vin în minte.
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
Acest teren a fost udat cu apă menajeră tratată.
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
Asta schimbă ceva pentru voi?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
Îmi imaginez că da.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
Și este în regulă.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
Ce simțim despre asta
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
va determina exact cât de inovatori putem fi.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
Vreau să vă povestesc cum funcționează,
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
dar ce cuvinte să folosesc?
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
Pot folosi cuvinte vulgare cum ar fi căcat și pișat
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
și bunica mea nu se va uita la acest video.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
Sau pot folosi cuvinte copilărești precum caca și pipi. Eh.
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
Sau pot folosi cuvinte stiințifice ca excremente și fecale. Hmm.
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
Voi folosi o combinație.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(Râsete)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
E tot ce am. (Râde)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
Deci, într-o suburbie
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
caca și pipi și apa de la spălat, se duc la o stație de epurare
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
chiar în mijlocul comunității.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
Arată mai mult ca un parc, decât ca o stație de epurare.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
Caca, sub toate acele straturi de balast
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
– neatingând pe nimeni –
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
oferă hrană solidă pentru acele plante de mlaștină.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
Apa curată, curată, care iese la celălalt capăt,
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
merge pe sub pământ ca să ude curtea fiecărei persoane.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
Deci chiar dacă sunt în deșert,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
își creează propria oază.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
Această abordare se numește Managementul Integrat al Apei
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
sau holistic sau circuit închis.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
Oricum vreți să-i spuneți,
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
intră în conflict cu modul în care ne gândim la salubrizare,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
adică: strânge, tratează și îndepărtează.
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
Dar așa facem lucrurile un pic mai bine.
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
Proiectăm pentru refolosire încă de la început
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
pentru că totul este refolosit,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
doar că acum planificăm asta.
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
Deseori, asta ne oferă spații foarte frumoase.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
Dar cel mai important lucru în acest sistem
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
nu este modul în care funcționează,
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
ci ce simți despre el.
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
Îl vrei în curtea ta?
02:48
Why not?
54
168507
1198
De ce nu?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
Am devenit curioasă să aflu răspunsul la o întrebare.
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
De ce nu vedem mai multă inovație în salubrizare?
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
De ce nu este acest lucru noul normal?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
Îmi pasă atât de mult de această întrebare,
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
încât lucrez pentru un ONG numit Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
Dorim să accelerăm adoptarea
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
unor proceduri sustenabile de construcție și dezvoltare.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
Ne dorim mai multă inovație.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
Dar de multe ori, întregi categorii de inovație
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
– unele care ne pot ajuta să trăim mai frumos –
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
se dovedesc a fi ilegale.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
Regulile și legile din zilele noastre au plecat de la premisa
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
că cele mai bune practici vor ramâne bune practici,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
cu îmbunătățiri progresive, pentru totdeauna.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
Dar inovația nu este mereu treptată.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
Se pare că ceea ce credem despre o nouă tehnică
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
se strecoară în tot ceea ce facem:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
cum vorbim despre ea,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
ce îi sfătuim pe ceilalți să studieze,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
glumele noastre, regulile noastre...
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
În ultimă instanță, determină cât de inovatori putem fi.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
Acesta este primul motiv pentru care nu inovăm în salubrizare.
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
Ne simțim inconfortabil să vorbim despre salubrizare,
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
de aceea am fost poreclită „Prințesa Caca” atât de des.
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
Al doilea motiv este:
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
noi credem că problema e rezolvată aici în SUA.
04:03
But not so.
81
243833
1230
Dar nu-i așa.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
Aici în SUA, încă ne îmbolnăvim din cauză că bem căcat din apa menajeră.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
Șapte milioane de oameni se îmbolnăvesc anual.
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
900 mor în fiecare an.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
Și nu avem o abordare holistică pentru a îmbunătăți situația.
Deci nu o rezolvăm.
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
Unde locuiesc, în Portland, Oregon,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
nu pot sa înot cu Echo în sezonul ploios,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
pentru că uneori deversăm apă menajeră netratată în râu.
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
Apa de ploie și apa menajeră merg la aceeași stație de epurare.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
Prea multă ploaie face râul să se reverse.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
Portland nu e singurul.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
40% dintre orașe declară
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
că deversează apă netratată sau parțial tratată în râuri.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
E păcat și că, în acest statu-quo,
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
jumătate din rahatul și urina noastră vor fertiliza terenuri agricole.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
Cealaltă jumătate e incinerată sau merge la groapa de gunoi.
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
Mi se pare că este păcat,
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
pentru că „treburile” noastre sunt bogate în nutrienți.
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
E comparabil cu bălegarul de porc;
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
noi suntem omnivori, ei sunt omnivori.
Gândește-te că rahatul și urina ta sunt un cocktail sanătos pentru un pom.
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(Râsete)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
O altă problemă este că transferăm rapid în râuri
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
toate medicamentele pe care luăm.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
O stație obișnuită de epurare poate elimina cam jumătate
dintre medicamentele din apă.
05:28
that come in.
108
328226
1213
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
Cealaltă jumătate trece direct în cealală parte.
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
Gândiți-vă ce poate face un cocktail de medicamente
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
– hormoni, steroizi, Vicodin –
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
unui pește,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
unui câine,
05:41
to a child.
114
341142
1200
unui copil.
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
Aceasta nu e doar o problemă de controlat.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
Dacă reușim să rezolvăm asta, putem crea o resursă
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
care să rezolve multe alte probleme.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
Vreau să vă ajut să vă obișnuiți cu ideea,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
deci imaginați-vă lucrurile pe care vi le arăt, aceste tehnologii,
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
și o atitudine care spune,
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
„Vom refolosi acest lucru, să proiectăm astfel încât să fie frumos.”
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
– antrenament avansat la oliță.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(Râsete)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
Cred că sunteți pregătiți.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
Cred că noi suntem pregătiți pentru antrenamentul avansat la oliță.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
Există trei motive pentru a începe de azi.
06:17
Number one:
128
377030
1280
Numărul unu:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
ne putem fertiliza propria mâncare.
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
Fiecare dintre noi face caca sau pipi
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
cât să ne fertilizăm jumătate sau chiar toată mâncarea,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
în funcție de dieta noastră.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
Acel caca maroniu din toaletă, este maroniu din ce cauză?
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
Chestii moarte, bacterii.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
Acela e carbon.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
Carbonul, dacă îl punem în sol,
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
va lega celelalte minerale și nutrienții de acolo.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
Bum! Mâncare mai sănătoasă.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
Și iată! Oameni mai sănătoși.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
Îngrășămintele chimice, prin definiție, nu conțin carbon.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
Imaginați-vă dacă am putea muta tot bălegarul animal și uman în sol,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
nu ne-am mai baza pe îngrășăminte din combustibili fosili,
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
și nu am mai extrage minerale de departe.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
Imaginați-vă câtă energie am economisi.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
Unii dintre noi sunt îngrijorați
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
că poluanții industriali pot contamina acest ciclu.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
Asta poate fi rezolvat.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
Dar trebuie să ne depășim disconfortul de a vorbi despre caca și pipi,
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
pentru a putea vorbi calm despre cum vrem să le refolosim
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
și ce lucruri nu vrem să refolosim.
07:29
And get this:
151
449456
1156
Și apropo:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
dacă ne schimbăm abordarea față de salubrizare,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
putem începe să încetinim schimbarea climatică.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
Vă amintiți de carbonul din caca?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
Dacă îl adăugăm în sol,
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
va începe să absoarbă dioxidul de carbon pe care îl eliminăm în aer.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
Și asta ar putea încetini încălzirea globală.
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
Vreau să vă arăt niște suflete curajoase
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
care au avut curajul să îmbrățișeze antrenamentul avansat la oliță.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
Acești oameni din New Mexico:
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
de ce au făcut-o?
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
„Pentru că locuiesc în deșert?” „Pentru că economisesc?”
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
Da, dar, cel mai important, sunt obişnuiţi
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
să considere ce se duce în closet drept o resursă.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
Iată o casă obișnuită din Portland, Oregon.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
Această casă e specială pentru că are o toaletă ecologică
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
care, în timp, transformă tot rahatul și urina lor, în îngrășământ pentru sol.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
Apa menajeră, apa de la duș se duce sub pământ
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
într-o serie de bazine cu mulci,
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
și apoi irigă acea livadă din vale.
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
Când s-au dus să ceară autorizaţie,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
treaba asta nu era permisă în Oregon.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
Dar era permisă în alte cinci state învecinate.
A fost prima campanie de schimbare a legii realizată de Recode, organizația mea.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
Iată un exemplu unde abordarea Managementului Integrat al Apelor
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
a fost cea mai ieftină.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
Iată 3 case dintr-un cartier rezidențial din centrul orașului Portland,
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
care nu deversează în canalizare.
08:59
How?
179
539332
1159
Cum?
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
Apa de la spălat e refolosită pentru WC,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
răcirea sistemelor mecanice, irigarea solului.
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
Când clădirea a folosit temeinic toată apa
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
– adică s-a făcut caca în ea –
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
e tratată chiar acolo, la cele mai înalte standarde,
folosind plante și bacterii,
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
apoi se infiltrează în pânza freatică de dedesubt.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
Și totul a fost mai ieftin
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
decât îmbunătăţirea sistemului de canalizare înconjurător.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
Iată ultimul motiv de entuziasm față de această schimbare:
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
putem economisi mulți bani.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
Aceasta a fost prima autorizație de acest tip din Oregon.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
Oameni curajoși și deschiși au discutat și s-au simțit confortabil să spună:
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
„Da, căcatul ăla are rost.”
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(Râsete)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
„Hai să facem așa!”
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(Aplauze)
09:50
You know?
198
590716
1151
Știți?
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
Continui să prezint exemple
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
în care toți refolosesc totul la fața locului.
09:56
Why?
201
596246
1151
De ce?
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
Ne uităm la infrastructura învechită – și chiar e veche –
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
și la costul îmbunătăţirii ei:
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
trei sferturi din cost sunt țevile care șerpuiesc prin orașul nostru.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
Deci pe măsură ce reconstruim și renovăm,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
ar putea fi mai logic să tratăm și să refolosim totul la fața locului.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
San Francisco a înțeles logica alocării de reduceri pentru fiecare gospodărie
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
care refolosește apa menajeră și apa de ploaie
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
pentru irigarea curții,
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
pentru că economia de apă la nivelul comunității ar fi proporțional de mare.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
Dar de ce erau aceste proiecte atât de inovative?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
Partea cu banii, da.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
Dar și mai important,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
s-au simțit confortabil cu acest antrenament avansat la oliță.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
Imaginați-vă cum ar fi să îmbrățișăm inovația în salubrizare
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
în același mod în care am făcut-o pentru energia solară, de exemplu.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
Gandiți-vă: energia solară a fost neobișnuită și scumpă.
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
Acum, mai mult ca niciodată, face parte din rețeaua noastră electrică.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
Și asta creează rezilienţă.
Acum avem surse de energie precum soarele,
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
care nu variază în funcție de dramele noastre pământești.
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
Ce duce această inovație mai departe?
Noi.
11:09
It's us.
224
669002
1374
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
Noi vorbim despre energie.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
E la modă să vorbești despre energie.
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
Unii vorbesc despre problema resurselor finite
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
sursa de energie a zilelor noastre.
Îi încurajăm pe cei mai buni și mai iscusiți dintre noi să lucreze
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
la rezolvarea aceastei probleme: panouri solare, baterii mai bune, tot.
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
Haideți să vorbim despre sursa apei noastre de băut,
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
unde se duc caca și urina noastră.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
Dacă am putea depăși disconfortul cauzat de subiect,
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
am putea crea ceva care să aducă o mină de aur.
De fiecare dată când trageți apa,
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
vreau să vă gândiți.
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
„Unde se duc caca și pipi ale mele?”
„Vor fi utilizate cu folos?”
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(Râsete)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
„Sau se vor pierde într-un râu?”
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
Dacă nu știți, interesaţi-vă!
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
Dacă nu vă place răspunsul,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
găsiți un mod de a le spune celor ce aduc schimbarea
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
că aveți antrenament avansat la oliță și sunteți gata pentru a refolosi.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
Modul în care vă simțiți
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
va determina exact cât de inovatori putem fi.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
Vă mulțumesc frumos.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7