The taboo secret to better health | Molly Winter

322,386 views ・ 2016-09-02

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Quach Reviewer: Phuong Duc
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
Bất cứ khi nào trên đường đi làm,
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
tôi đều tự hỏi nước uống hàng ngày từ đâu mà có,
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
và phân, nước tiểu của mình đi đâu.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(Cười)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
Vì thế tôi có biệt danh "Công Chúa Bốc Mùi" trong nhà,
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
và nó phá hủy những kì nghỉ của gia đình, vì điều này không bình thường.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
Nhưng nghĩ về chuyện đang diễn ra là bước đầu tiên trong việc khám phá
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
siêu năng lượng thật sự là gì trong việc đi vệ sinh.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(Cười)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
Yeah.
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
Nếu sử dụng hợp lí,
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
chúng ta có thể sống khỏe hơn và xinh đẹp hơn.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
Kiểm tra phong cảnh ở Santa Fe, New Mexico.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
Chỉ chú ý vào từ ngữ và cảm xúc thoáng qua tâm trí.
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
Cây cối được tưới nước thải đã qua xử lý
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
Điều đó có thay đổi gì trong bạn?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
Tôi hình dung có lẽ nó như vậy.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
Và điều đó tương đối ổn.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
Cách chúng ta cảm nhận về điều này
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
sẽ quyết định chính xác cách chúng ta có thể đổi mới.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
Và tôi muốn giải thích quá trình,
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
nhưng tôi nên dùng ngôn ngữ nào đây?
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
Ý tôi là, tôi có thể dùng những từ thô tục như "cứt" và "nước tiểu",
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
sau đó bà tôi sẽ không xem video này nữa.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
Hoặc tôi có thể dùng những từ trẻ con như "đi cầu" và "đi tiểu". Eh.
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
Hoặc tôi có thể dùng những từ khoa học như "phân" và "đi vệ sinh". Humph.
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
Tôi sẽ dùng hỗn hợp.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(Cười)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
Đó là những gì tôi hiểu. (Cười)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
Vì vậy, ở khu vực ngoại ô,
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
việc đi vệ sinh và nước qua sử dụng sẽ đưa vào nhà máy xử lí
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
ngay trong cộng đồng.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
Nó trông giống như một công viên hơn là nhà máy xử lí.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
Phân ở phía đáy những tầng sỏi đá --
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
không liên quan đến ai --
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
cung cấp thức ăn đặc cho những cây trồng ở đầm lầy.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
Và nước sạch và trong đến từ bên kia
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
len lỏi trong lòng đất để tưới cho sân của mỗi người.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
Mặc dù chúng sống trong sa mạc,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
chúng cũng có ốc đảo của riêng mình.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
Cách tiếp cận này được gọi là quản lí nguồn nước tích hợp,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
tổng thể hay còn gọi là chu trình đóng.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
Dù bạn muốn gọi đó là cách gì,
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
nó mâu thuẫn với tình hình hiện tại cách chúng ta nghĩ về hệ thống vệ sinh,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
liên quan việc chứa, xử lí, loại bỏ nó.
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
Nhưng với cách này, chúng ta có bước tiến tốt hơn.
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
Chúng ta đang thiết kế để tái sử dụng ngay từ đầu,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
vì mọi thứ cần được tái sử dụng,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
chỉ khi chúng ta đang
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
Thông thường, chỉ làm vậy với những nơi đẹp thật đẹp.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
Nhưng điều quan trọng nhất về hệ thống này
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
không nằm ở hiệu quả của nó.
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
Mà là cách chúng ta cảm nhận nó.
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
Bạn có muốn hệ thống này trong sân nhà bạn?
02:48
Why not?
54
168507
1198
Tại sao không?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
Tôi thật sự tò mò về vấn đề này.
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
Tại sao chúng ta không thấy sự đổi mới trong hệ thống vệ sinh?
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
Tại sao đó không được gọi là làm mới?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
Và tôi càng quan tâm hơn về vấn đề
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
mà tôi làm cho tổ chức phi lợi nhuận, Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
Chúng tôi muốn gia tăng sự chấp nhận
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
của xây dựng bền vững và phát triển thực tiễn.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
Chúng tôi muốn nhiều cải tiến hơn.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
Nhưng rất nhiều lần, toàn bộ sự phân loại đổi mới --
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
thứ có thể giúp chúng ta sống cuộc sống tốt đẹp hơn --
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
hóa ra lại là bất hợp pháp.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
Những quy tắc và mật mã của hôm nay được viết trong giả thuyết
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
rằng các biện pháp tối ưu vẫn được duy trì,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
việc cập nhật vẫn tiếp diễn mãi mãi.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
Sự đổi mới không phải lúc nào cũng là vĩnh hằng.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
Hóa ra cách chúng ta cảm nhận về bất cứ cải tiến cụ thể mới nào
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
liên quan mọi việc chúng ta làm:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
cách chúng ta nói về nó,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
cách chúng ta khuyến khích mọi người học tập,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
những câu chuyện đùa, qui tắc ...
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
Và điều đó quyết định sự sáng tạo của chúng ta.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
Cho nên, đó là lí do đầu tiên chúng tôi không đổi mới hệ thống vệ sinh.
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
Chúng ta khá là không thoải mái khi nói về hệ thống vệ sinh,
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
đó là lí do tôi được gọi yêu là "Công chúa vệ sinh".
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
Lí do thứ hai là:
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
chúng ta nghĩ vấn đề " được giải quyết ngay tại Mĩ.
04:03
But not so.
81
243833
1230
Nhưng không hẳn là vậy.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
Ngay tại Mĩ, chúng tôi vẫn còn mắc bệnh khi uống phải nguồn nước bẩn.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
7 triệu người mắc bệnh mỗi năm,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
hằng năm có 900 người chết.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
Và chúng tôi không dựa vào cái nhìn tổng thể để khiến nó tốt hơn.
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
Chúng tôi vẫn chưa giải quyết được.
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
Nơi tôi sống ở Portland, Oregon,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
tôi không thể để Echo đi bơi,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
vì chúng ta thỉnh thoảng xả thải thô trên sông,
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
Nước mưa và chất thải cùng đi vào nhà máy xử lí.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
Có quá nhiều nước mưa chảy vào con sông.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
Và không chỉ có Portland.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
40% các đô thị tự báo cáo
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
về rác thải hoặc được xử lí một phần trong đường ống.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
Những người làm biếng tiếp tục sống với hiện trạng
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
là một nửa thứ các bạn đi vệ sinh ra sẽ làm đất đai màu mỡ.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
Phân nửa khác được đem đi đốt
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
hoặc chất thành đống rác.
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
Nếu làm vậy thì thật lười biếng
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
vì nhiều chất dinh dưỡng đáng ngạc nhiên trong việc đi vệ sinh
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
Điều đó so sánh với phân lợn;
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
chúng ta là động vật ăn tạp, chúng cũng vậy.
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
Hãy nghĩ về việc đi vệ sinh là dưỡng chất miễn phí cho cây trồng.
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(Cười)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
Việc tương đối lười biếng khác diễn ra
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
chính là chúng ta nhanh chóng di chuyển các loại thuốc chúng ta đưa vào đường ống.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
Trung bình một nhà máy có thể xử lí một nửa lượng thuốc
05:28
that come in.
108
328226
1213
được đưa vào.
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
Phân nửa đi thẳng ra đâu bên kia
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
Lấy ví dụ về một li cốc tai chứa thuốc --
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
hóc môn, hợp chất chất béo hữu cơ, vicodin
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
áp dụng cho cá,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
cho chó,
05:41
to a child.
114
341142
1200
cho trẻ con.
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
Nhưng điều này không phải vấn đề chúng ta cần đối mặt.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
Nếu lật ngược vấn đề, ta có thể tạo nguồn lực
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
mà có thể giải quyết nhiều vấn đề khác.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
Tôi muốn bạn cảm thấy thoải mái với ý tưởng này,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
nên hãy tưởng tượng vài thứ tôi sẽ cho bạn thấy, nhiều công nghệ,
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
và thái độ đó cho thấy,
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
"Ta sẽ tiếp tục tái sử dụng nó
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
Hãy thiết kế để nó trở nên đẹp đẽ" --
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
buổi tập huấn cao cấp ngu ngốc.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(Cười)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
Tôi nghĩ bạn đã sẵn sàng.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
Tôi nghĩ nền văn hóa đã sẵn sàng cho buổi tập huấn cao cấp ngu ngốc.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
Và có 3 lí do để đăng kí ngay hôm nay.
06:17
Number one:
128
377030
1280
Thứ nhất:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
chúng ta có thể làm màu mỡ cây trồng
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
Mỗi người thải ra vài thứ trong lúc đi vệ sinh
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
có thể cung cấp một nửa cho nguồn thức ăn của chúng ta,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
phụ thuộc chế độ ăn kiêng.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
Phân màu nâu đậm trong nhà vệ sinh có nguyên nhân từ đâu?
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
Thứ không xài nữa, vi khuẩn.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
Đó là carbon.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
Và carbon, nếu chúng ta để ngấm vào đất,
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
sẽ cản trở những khoáng chất và dinh dưỡng trong đất.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
Bùm! Thực phẩm tốt cho sức khỏe hơn.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
Cuối cùng cũng xong! Công dân khỏe mạnh hơn.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
Những phân bón hóa học theo định nghĩa không có carbon bên trong.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
Tưởng tượng nếu chúng ta có thể chuyển phân bón động vật và con người,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
chúng ta có thể không cần phải phụ thuộc phân bón liên quan hóa thạch.
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
những khoáng chất ở khá xa.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
Hình dung ta có thể tiết kiệm bao nhiêu năng lượng.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
Bây giờ chúng ta lo lắng
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
về chất thải công nghiệp đang gây ô nhiễm chu kì tái sử dụng này.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
Điều đó có thể được nhấn mạnh.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
Nhưng chúng ta cần chia sẻ sự bất tiện khi đề cập vấn đề đi vệ sinh
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
cho nên chúng ta có thể bình tĩnh nói về cách chúng ta muốn tái sử dụng.
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
và những thứ chúng ta không muốn tái sử dụng.
07:29
And get this:
151
449456
1156
Và hiểu ra rằng:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
nếu chúng ta đổi cách tiếp cận cải thiện hệ thống vệ sinh,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
có thể bắt đầu làm chậm quá trình biến đổi khí hậu.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
Còn nhớ carbon trong phân?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
Nếu ta có thể để nó ngấm vào lòng đất,
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
sẽ bắt đầu tiếp nhận CO2 chúng ta thải vào không khí.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
Điều đó giúp làm chậm quá trình trái đất nóng lên.
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
Tôi muốn chỉ bạn thấy những tâm hồn dũng cảm
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
những người có can đảm tiến hành cách tiếp cận huấn luyện cao cấp ngu ngốc.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
Những người sống tại New Mexico --
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
tại sao họ lại làm được?
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
'Vì họ sống trong sa mạc sao? Vì họ tiết kiệm tiền? Yeah.
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
Nhưng quan trọng hơn, họ cảm thấy thoải mái
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
khi thấy những thứ đi xuống toilet là một nguồn tài nguyên.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
Đây là một ngôi nhà bình thường ở Portland, Oregon.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
Ngôi nhà này là đặc biệt bởi vì họ có một nhà vệ sinh ủ
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
biến việc đi vệ sinh qua thời gian thành việc thay đổi đất.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
Nước đi vệ sinh và nước tắm, sẽ đi vào đất
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
đến những con lạch có lớp phủ,
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
và sau đó tưới nước
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
Khi họ nhận được sự đồng ý,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
nhưng lại không được phép ở Oregon.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
Nhưng lại được phép tại 5 bang xung quanh.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
Đó là Recode -- tổ chức của tôi - chiến dịch thay đổi mật mã đầu tiên.
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
Dưới đây là một ví dụ tuyệt vời nơi tiếp cận quản lý nước tổng hợp
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
là cách ít tốn chi phí nhất.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
Đây là những tòa nhà chung cư 3 tầng ở trung tâm Portland,
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
và chúng không được đưa vào hệ thống cống.
08:59
How?
179
539332
1159
Bằng cách nào?
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
À, nước đi vệ sinh sẽ được tái sử dụng trong toilet,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
làm mát những hệ thống cơ khí,
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
tưới nước cho đất.
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
Và một khi tòa nhà tận dụng kĩ lưỡng mọi thứ --
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
như đã biết, có phân trong đó --
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
được xử lí với tiêu chuẩn cao nhất liên quan đến cây trồng và vi khuẩn,
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
và sau đó thấm vào nước dưới lòng đất.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
Và cách đó thì ít tốn chi phí
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
hơn là nâng cấp cống quanh cơ sở hạ tầng.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
Đó là lí do cuối cùng chúng ta thấy háo hức thật sự
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
khi làm gì đó một cách khác biệt:
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
chúng ta có thể tiết kiệm được nhiều tiền.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
Đây là sự cho phép đầu tiên tại bang Oregon.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
Những con người dũng cảm và phóng khoáng ngồi lại và cảm thấy thoải mái khi nói
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
"Yeah, phân cũng thật thú vị."
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(Cười)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
"Chúng ta hãy tiến hành."
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(Vỗ tay)
09:50
You know?
198
590716
1151
Bạn biết không?
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
Tôi tiếp tục đưa ra nhiều ví dụ
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
mà mọi người đang tái sử dụng những thứ có sẵn.
09:56
Why?
201
596246
1151
Tại sao?
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
À, khi chúng ta nhìn vào cơ sở hạ tầng xuống cấp -- và nó cũ mèm--
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
và chúng ta nhìn thấy chi phí nâng cấp,
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
3/4 chi phí chỉ dùng cho đường cống lượn ngoằn ngoèo quanh thành phố.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
Và khi chúng ta xây cái mới, chúng ta cải tiến,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
có lẽ sẽ dễ xử lí và tái sử dụng mọi thứ có sẵn.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
San Francisco nhận ra điều này thật dễ hiểu
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
khi đầu tư vào việc hạ giá cho từng hộ gia đình
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
tái sử dụng nước sau khi đi vệ sinh và nước mưa
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
để tưới sân,
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
vì số lượng nước mà bản thân họ cũng như cộng đồng tiết kiệm sẽ tăng lên.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
Nhưng sao tất cả những dự án này lại có tính đổi mới?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
Cũng liên quan đến tiền bạc thôi.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
Nhưng điều quan trọng hơn là,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
họ cảm thấy thoải mái với ý tưởng về buổi tập huấn nâng cao ngu ngốc.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
Hãy thử hình dung nếu chúng ta đi theo sự cải tiến hệ thống vệ sinh
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
theo cách chúng ta có, như là, năng lượng mặt trời.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
Hãy suy nghĩ -- năng lượng mặt trời từng là thứ không phổ biến và khá đắc.
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
Giờ nó là một phần của năng lượng hơn bao giờ hết.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
Và nó đang dần phục hồi.
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
Giờ chúng ta có nguồn năng lượng tương tự mặt trời
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
mà không thay đổi với biến động trái đất
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
Điều gì đang thúc đẩy sự cải tiến đó?
11:09
It's us.
224
669002
1374
Đó là chúng ta.
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
Chúng ta đang nói về năng lượng.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
Thật thoải mái khi nói về năng lượng.
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
Nhiều người thậm chí còn nói về nhiều vấn đề
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
của nguồn tài nguyên có hạn từ nguồn gốc của năng lượng hiện nay.
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
Chúng ta khuyến khích những nghiên cứu tốt nhất và sáng tạo nhất trong vấn đề này
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
những tấm pin mặt trời tốt hơn, nguồn pin tốt hơn, tất cả mọi thứ.
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
Hãy nói về nguồn gốc của nước chúng ta uống hằng ngày,
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
nước tiểu và phân chúng ta thải về đâu.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
Nếu chúng ta có thể vượt qua sự không thoải mái khi nói về chủ đề này,
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
chúng ta có thể tạo ra thứ gì đó hình thành mỏ vàng tương lai.
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
Mỗi lần bạn rửa toilet,
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
tôi muốn bạn suy nghĩ,
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
"Nước tiểu và phân của ta sẽ đi đâu?"
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
Chúng có được dùng thật hữu ích không?
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(Cười)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
"Hay chúng sẽ trở thành mối nguy hại cho đường cống?
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
Nếu bạn không biết, hãy tìm hiểu.
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
Và nếu bạn không tìm thấy đáp án,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
hãy nghĩ về cách chúng ta giao tiếp với những người có thể tiến hành thay đổi
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
mà bạn đã cải thiện tình hình vệ sinh, hoặc bạn đã sẵn sàng cho việc tái sử dụng.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
Cách mọi người cảm nhận
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
sẽ quyết định chính xác chúng ta có thể sáng tạo cỡ nào.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
Cảm ơn rất nhiều.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7