Paola Antonelli: Treating design as art

Paola Antonelli tasarımı sanat olarak görüyor

40,936 views ・ 2008-01-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sülün Aykurt Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
Those of us who believe in heaven have some sort of idea of what heaven would be.
0
12160
4000
Cennete inanların aklında, cennetin neye benzediğine dair bir fikir vardır.
00:16
And in my idea, heaven is satisfied curiosity.
1
16160
3000
Bence cennet, merakın tatmin edilmesidir.
00:19
I think of heaven as a really comfortable cloud
2
19160
3000
Cenneti çok rahat bir bulut gibi düşünüyorum
00:22
where I can just lie down with my belly down,
3
22160
2000
üzerine karın üstü yatabileceğim
00:24
like I was watching TV when I was a child, and my elbows up.
4
24160
4000
küçükken televizyon seyrettiğim gibi, dirseklerimin üzerinde.
00:28
And I can basically look everywhere I want,
5
28160
2000
Ve oradan heryere bakabiliyorum
00:31
see every movie I've always wanted to see.
6
31160
2000
izlemek istediğim tüm filmleri seyredebiliyorum.
00:33
And in the same kind of trance that you can feel sometimes
7
33160
4000
Bu bazen New York'ta metroda okurken hissedilen
00:37
in the subway in New York when you're reading,
8
37160
1000
trans halinin benzeri,
00:38
there's something really soothing and easy.
9
38160
2000
çok yatıştırıcı ve rahat birşey.
00:40
Well, the funny thing is that I already have that kind of life, in a way,
10
40160
4000
Komik olan şu ki, benim hayatım zaten biraz böyle.
00:44
because I discovered ...
11
44160
3000
Çünkü şunu keşfettim
00:47
it took me a while to understand it,
12
47160
1000
Bunu anlamam vakit aldı,
00:48
but when I discovered around 24 years of age that I was much more comfortable
13
48160
5000
ama 24 yaşındayken, eşyalarla insanlardan daha iyi anlaştığımı anlayınca
00:53
with objects than with people, I finally decided to really embrace this passion.
14
53160
6000
bu tutkumu yaşamaya karar verdim.
00:59
And I basically live my life in sort of a trance,
15
59160
2000
Hayatımı aslında trans halinde yaşıyorum.
01:01
and I look around and everything I see is just the beginning of a long story.
16
61160
5000
Etrafımda gördüğüm herşey bir hikayenin başlangıcı.
01:06
Just to give you an example:
17
66160
2000
Bir örnek vereyim.
01:08
this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
18
68160
5000
2004'te MoMA'da yapılan "Mütevazı Şaheserler" sergisi.
01:13
We were in Queens,
19
73160
1000
Queens'deydik.
01:14
we were building the big, big, big, big building in Midtown,
20
74160
3000
Şehrin ortasında kocaman bina yapılıyordu
01:17
so we were in the small, small, small boondocks.
21
77160
2000
o yüzden taşradaki minicik yerdeydik.
01:19
That was one of the funnest moments of my career.
22
79160
4000
Tüm kariyerimin en eğlenceli anlarından biriydi.
01:23
But it's not only that.
23
83160
1000
Bununla da kalmıyor.
01:24
The typeface -- the typeface is Helvetica;
24
84160
2000
Harf tipi Helvetica idi.
01:26
it's its 50th anniversary this year.
25
86160
3000
Bu harf tipinin 50. yıldönümü bu sene.
01:29
And so I start thinking -- Max Miedinger and all those Swiss designers together,
26
89160
4000
Ben de düşündüm: Max Miedinger ve bütün İsviçreli tasarımcılar
01:33
trying to outdo Akzidenz-Grotesk, and come up with a new sans-serif typeface --
27
93160
5000
Akzidenz Grotesk harf tipini aşmaya çalışarak yeni bir harf türü buluyor.
01:38
and the movie starts playing in my head already.
28
98160
3000
Hepsi kafamda canlanıyor.
01:41
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces
29
101160
3000
Ve tabii "Mütevazı Şaheserler" ile
01:44
it was the same thing multiplied by a hundred.
30
104160
3000
bunun 100 katıydı.
01:47
And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition
31
107160
3000
Umarım serginin
01:50
is going to have the same effect on you.
32
110160
2000
sizin üzerinizde aynı etkisi olur.
01:52
The exhibition was meant to be a way to have children think of doing ...
33
112160
6000
Serginin amacı çocuklara fikirler vermekti -
01:58
you know when they do homeworks at home?
34
118160
2000
hani evde ödev yaparlar ya?
02:00
Instead of having a tray with two peas, I was hoping that they would go
35
120160
3000
İki tane bezelyeyle yapacaklarına
02:03
into the kitchen cabinet or the mother's handbag
36
123160
3000
mutfakta veya annelerinin çantasında birşey bulup
02:06
and do their museum-quality design collection on a tray.
37
126160
4000
müzelik bir tasarım yapabilirler diye umuyordum.
02:10
So, everybody's always suggesting new humble masterpieces,
38
130160
4000
Herkes sürekli "Mütevazı Şaheserler" öneriyor.
02:14
and at MoMA we put out some books
39
134160
1000
Ve MoMA'da kitaplar sunuyoruz -
02:15
just for people to suggest their own humble masterpieces.
40
135160
4000
herkes kendi "mütevazı şaheseri"ni yaratabilsin diye.
02:19
And when you do that, usually you get 80 percent porn and 20 percent real suggestions,
41
139160
5000
Böyle yapınca genellikle %80 porno, %20 de gerçek öneriler çıkıyor.
02:24
and instead it was all -- almost -- all good suggestions.
42
144160
5000
Bu defa ise neredeyse tamamı iyi önerilerdi.
02:29
And a lot of nationalism came in.
43
149160
2000
Milliyetçilik ortaya çıktı.
02:31
For instance, I didn't know that the Spaniards invented the mop,
44
151160
4000
Örneğin İspanyolların süpürgeyi icad ettiğini bilmiyordum --
02:35
but they were very proud
45
155160
1000
onlar ise çok gururluydu.
02:36
so every Spaniard said "la frego." And Italians did the pizza.
46
156160
3000
İşte İspanyollar "la frego" dedi, İtalyanlar pizzayı seçti.
02:39
And I wanted to show you, also, the suggestions from Kentucky are pretty good --
47
159160
4000
Şunu da göstermek istiyorum, Kentucky'nin önerileri bayağı iyiydi:
02:43
they had moonshine, laundry detergents and liquid nails.
48
163160
3000
ay ışığı, çamaşır deterjanı ve sıvı tırnaklar
02:46
And I keep it going, and I just got,
49
166160
1000
Devam ettikçe --
02:47
(Laughter)
50
167160
1000
(Gülüşmeler)
02:48
also, this suggestion from Milan:
51
168160
3000
-- şu öneri de Milano'dan:
02:51
it's our traffic divider, which we call "panettone," and it's painted;
52
171160
5000
bu bizim trafik ayracımız, adı "panettone", renkli boyanmış--
02:56
it's these beautiful concrete things that you use around Milan
53
176160
4000
hani şu Milano'da görülen güzel beton şeyler
03:00
to define all the lanes of traffic.
54
180160
2000
trafik şeritlerini gösteriyor.
03:02
So, think of your own,
55
182160
1000
Siz de düşünün.
03:03
send them on if you want to -- they're always welcome.
56
183160
3000
Bize yollayın, her zaman açığız.
03:06
But an exhibition like that made me understand even more
57
186160
5000
Böyle bir sergi sayesinde
03:11
what I've been thinking of for 13 years ever since I got to MoMA.
58
191160
4000
MoMA'daki 13 yılım boyunca düşündüklerimi daha da iyi anladım.
03:15
I'm Italian. In Italy, design is normal.
59
195160
3000
Ben İtalyanım. İtalya'da tasarım normal birşey.
03:18
Different parts of the world have a knack for different things.
60
198160
4000
Her ülkenin farklı bir özelliği var.
03:22
I was just recently in Argentina and in Uruguay,
61
202160
4000
Geçenlerde Arjantin ve Uruguay'a gittim,
03:26
and the default way of building homes in the country is a beautiful modernism
62
206160
6000
ve orada ev yapmanın temel yöntemi, güzel bir çağdaşlık.
03:32
that you don't see elsewhere, but the contemporary art was terrible.
63
212160
4000
Başka yerde görülmeyen bir stil; oysa çağdaş sanat berbattı.
03:36
In Italy, in Milan especially,
64
216160
2000
İtalya'da - özellikle de Milano'da -
03:38
contemporary art really doesn't have that much of a place.
65
218160
4000
çağdaş sanatın yeri o kadar da önemli değil.
03:42
But design -- oh, my God.
66
222160
1000
Ama tasarım - aman Tanrım.
03:43
What you find at the store at the corner, without going to any kind of fancy store,
67
223160
5000
En basit dükkanda bulabileceğiniz şeyler - şık mağazalara gitmeden-
03:48
is the kind of refined design that makes everybody think that
68
228160
2000
çok rafine tasarım örnekleri oluyor, bu sayede herkes
03:50
we are all so sophisticated.
69
230160
2000
bizi çok sofistike buluyor.
03:52
It's just what you find at the store.
70
232160
2000
Öylesine dükkanda bulacağınız şeyler.
03:54
And New York has another kind of knack for contemporary art.
71
234160
5000
New York'un çağdaş sanatta özel bir hüneri var.
03:59
I'm always amazed -- three-year-olds know who Richard Serra is
72
239160
5000
İnanamıyorum, Richard Serra'nın kim olduğunu bilen
04:04
and take you to the galleries.
73
244160
2000
ve galeri gezen 3 yaşında çocuklar oluyor!
04:06
But design, for some reason, is still misunderstood for decoration.
74
246160
4000
Ama tasarıma nedense hala dekorasyon gözüyle bakılıyor.
04:10
It's really interesting:
75
250160
2000
Çok ilginç.
04:12
what many people think when I say the word "design" is they think of
76
252160
4000
"Tasarım" dediğimde çoğu insanın aklına
04:16
this kind of overdesigned -- in this case, it's overdesigned on purpose, but --
77
256160
5000
şunun gibi aşarı tasarlanmış - bu durumda kasıtlı olarak -
04:21
decoration, interior decoration.
78
261160
2000
iç dekorasyon geliyor.
04:23
They think of somebody choosing fabrics.
79
263160
2000
Kumaş seçen birisi geliyor.
04:25
Design can be that, of course, but it can also be this.
80
265160
4000
Tabii tasarım bu da olabilir. Ama şu da olabilir.
04:29
It can be a school of design in Jerusalem that tries to find a better way
81
269160
5000
Kudüs'te bir tasarım okulu olabilir, insanlara daha iyi
04:34
to design gas masks for people,
82
274160
1000
gaz maskeleri yapmanın yollarını arayan.
04:35
because, as you know, Israel deploys one gas mask per person including babies.
83
275160
5000
Çünkü bildiğiniz gibi İsrail günde kişi başına bir gaz maskesi hazırlıyor, bebekler dahil.
04:41
So, what these designers do is they find a way to lower the neckline,
84
281160
5000
Yani bu tasarımcıların yaptığı, boyun çizgisini aşağıya çekmek
04:46
so that instead of being completely strangled, a teenager can also sip a Coke.
85
286160
6000
böylece boğulacağına çocuk bir de kola içebiliyor.
04:52
They tried to make a toddler's gas mask in such a way that the toddler
86
292160
6000
Bebeklere bir maske yapmaya çalışmışlar
04:58
can be held by the parent because proximity of the body is so important.
87
298160
4000
anne veya baba çocuğu tutabiliyor - çünkü yakınlık çok önemli -
05:03
And then they make a little tent for the baby.
88
303160
1000
ve bebeğe küçük bir çadır yapıyor.
05:04
However cruel, however ruthless you can think this is it's a great design,
89
304160
6000
Bunun ne denli vahşi olduğunu düşünseniz de, çok başarılı bir tasarım.
05:10
and it is miles away from the fancy furniture,
90
310160
4000
ve bu, şık mobilyadan çok uzaklarda.
05:14
but still, it's part of my same field of passion.
91
314160
3000
Ama yine de aynı tutukunun bir parçası.
05:17
What I've been doing at MoMA since the beginning is to try to
92
317160
5000
Benim başından beri MoMA'da yapmaya çalıştığım
05:22
harness the power of MoMA
93
322160
2000
MoMA'nın gücünü kontrol etmek.
05:24
because it's great to work there. You really have power
94
324160
3000
Burada çalışmak harika - gerçekten gücünüz var
05:27
in that people usually tend to know about your exhibition or see the exhibitions,
95
327160
5000
çünkü insanlar sergilerinizi biliyor veya duymuş oluyor
05:32
and that is power because in a design museum I wouldn't have as many visitors.
96
332160
5000
Bu bir güç, çünkü bir tasarım müzesine çok fazla ziyaretçi gelmezdi.
05:37
I'm very well aware that 80 percent of my public is there to see Picasso and Matisse,
97
337160
5000
Bize gelenlerin %80'inin Picasso ve Matisse için geldiğini gayet iyi biliyorum.
05:42
and then they stumble upon my show and I keep them there.
98
342160
3000
Sonra tesadüfen benim sergime geliyorlar, ben de kalmalarını sağlıyorum.
05:45
But what I've been trying to do is something that the curators at MoMA
99
345160
3000
Yapmaya çalıştığım, MoMA'da benim bölümümde çalışan küratörlerin
05:48
in my department have been doing ever since the museum was founded in 1929,
100
348160
4000
müzenin 1929 yılında kurulmasından beri yaptıklarının aynısı.
05:52
which is to try and see what's going on in the world
101
352160
3000
O da dünyada olup bitenleri izlemek
05:55
and try to use that authority in order to make things better.
102
355160
4000
ve bu otoriteyi durumu iyileştirmek için kullanmak.
05:59
There have been many episodes,
103
359160
3000
Çeşitli olaylar oldu -
06:02
and actually Eames Demetrius may be here in the audience,
104
362160
2000
Aslında Eames Demetrius bu salonda olabilir.
06:04
but in two instances, his great-grandfather, grandfather --
105
364160
5000
Onun büyük büyük babası -
06:09
I'm always a little perplexed about the relation, exactly --
106
369160
4000
Bu akrabalık bağını hep karıştırıyorum -
06:14
Charles Eames the first time and then Charles and Ray Eames the second time
107
374160
4000
Neyse, ilk defasında Charles Eames ve ikinci defa Charles ve Ray Eames
06:18
were involved in two competitions:
108
378160
2000
iki yarışmaya katıldılar.
06:20
one in 1940, it was about organic furniture, and the second one in 1948
109
380160
5000
Biri 1940'ta bitkisel mobilya konulu, diğeri 1948'de
06:25
was low-cost furniture for the GIs coming back from the war
110
385160
4000
savaştan dönen askerler için düşük maliyetli mobilya konusunda
06:29
that then sparked a whole line of furniture.
111
389160
3000
ki bu mobilyalar yepyeni bir çizgi yaratmış.
06:32
And then there was good design for very low price.
112
392160
4000
Ucuza iyi tasarım yapılmış.
06:37
There were a lot of programs in architecture and design that were about
113
397160
4000
Mimari ve tasarımda birçok program geliştirilmiş
06:41
pointing people in the direction of a better design for a better life.
114
401160
4000
daha iyi bir hayat için daha iyi tasarıma doğru yönelen.
06:47
So, I started out in '95 with this exhibition that was called
115
407160
2000
Benim de 1995'te açtığım ilk sergi
06:50
Mutant Materials in Contemporary Design.
116
410160
2000
"Çağdaş Tasarımda Dönüşken Malzemeler" idi.
06:52
It was about a new phase, in my opinion, in the world of design
117
412160
4000
Bana göre tasarımda yeni bir evreyi konu alıyordu
06:56
in that materials could be customized by the designers themselves.
118
416160
4000
tasarımcıların artık malzemeleri kendi zevklerine uyarlamalarını.
07:00
And that put me in touch with such diverse design examples as the aerogels
119
420160
8000
bu şekilde çok çeşitli malzemelerle tanıştım, mesela aerojeller
07:08
from the Lawrence Livermore Lab in California;
120
428160
2000
gibi, Kaliforniya'da Lawrence Livermore'un laboratuvarından.
07:10
at that time, they were beginning to be brought into the civilian market.
121
430160
5000
O zamanlar bunlar sivil piyasaya girmeye başlıyordu.
07:16
And at the same time, the gorgeous work of Takeshi Ishiguro, who did these
122
436160
2000
Aynı dönemde Takeshi İshiguro'nun muhteşem eserleri vardı:
07:19
beautiful salt-and-pepper containers that are made of rice dough.
123
439160
4000
pirinç hamurundan yapılmış tuzluk ve biberlikler.
07:23
So you see, the range is really quite diverse.
124
443160
4000
Yani görüyorsunuz, çok çeşitli şeyler.
07:28
And then, for instance, this other exhibition
125
448160
2000
Sonra mesela başka bir sergi vardı
07:30
that was entitled Workspheres in 2001,
126
450160
3000
2001 yılında, adı "Çalışma küreleri" idi.
07:34
where I asked different designers to come up with ideas for
127
454160
4000
Çeşitli tasarımcılardan dünyada ortaya çıkan
07:38
the new type of work styles that were happening in the world at that time.
128
458160
5000
yeni çalışma stilleri hakkında fikir üretmelerini istedim.
07:43
And you see IDEO there.
129
463160
2000
Orada Ideo'yu görebilirsiniz.
07:45
It was beautiful -- it was called Personal Skies.
130
465160
2000
Çok güzeldi - adı "Kişisel Gökler"
07:48
The idea was that if you had a cubicle, you could project a sky on top
131
468160
4000
Fikir şuydu: masanızın üzeirnde tavana bir gökyüzü yansıtıp
07:52
of your head and have your own "Cielo in Una Stanza" -- a sky in a room --
132
472160
3000
kendinize bir "Cielo in Una Stanza" yaratabilirsiniz -- odada gökyüzü.
07:56
it's a very famous Italian song.
133
476160
2000
Bu meşhur bir İtalyan şarkısı.
07:58
And other examples: this was Marti Guixe about working on the go,
134
478160
3000
Diğer örnekler: Bu Marti Guixe'nin "hareket halinde çalışma" eseri.
08:02
and Hella Jongerius, my favorite, about how to work at home.
135
482160
3000
Ve favorim: Hella Jongerius'un evden çalışma fikri
08:05
And this lets me introduce a very important idea about design:
136
485160
4000
Ve bu bana tasarım hakkında önemli bir fikir sunma fırsatı veriyor.
08:10
designers are the biggest synthesizers in the world.
137
490160
3000
Tasarımcılar dünyanın en büyük sentetizörleri.
08:13
What they do best is make a synthesis of human needs,
138
493160
4000
İnsanların ihtiyaçlarının en iyi sentezini yapıyorlar
08:18
current conditions in economy, in materials, in sustainability issues,
139
498160
4000
ekonomik koşulların, malzemelerin, sürdürülebilirlik sorunlarının.
08:22
and then what they do at the end -- if they are good --
140
502160
4000
Bunu yapınca, sonuçta, eğer başarılılarsa
08:26
is much more than the sum of its parts.
141
506160
2000
parçalarının toplamından fazlası ortaya çıkıyor.
08:28
Hella Jongerius is a person that is able to make a synthesis
142
508160
3000
Ve Hella Jongerius gerçekten inanılmaz
08:31
that is really quite amazing
143
511160
2000
bir sentez yapabilmiş.
08:34
and also quite hilarious.
144
514160
1000
Hem de çok komik.
08:35
The idea behind her work was that
145
515160
3000
Çalışmasının arkasındaki fikir şu :
08:38
at that time, everybody was saying you have to really divide your life.
146
518160
4000
o zamanlar herkes hayatı bölmek lazım diyordu.
08:42
Instead, she said, "No, no. Work and leisure can be together."
147
522160
3000
O da hayır, iş ve eğlence birlikte olabilir dedi.
08:45
Yeah, that's particularly gorgeous -- it's the TV dinner of 2001.
148
525160
4000
Evet bu özellikle harika -- 2001 yılındaki "TV yemeği".
08:49
There have been many other exhibitions in the meantime,
149
529160
3000
Arada birçok farklı sergi oldu
08:53
but I don't want to focus on my shows.
150
533160
1000
ama kendi sergilerime odakanmak istemiyorum.
08:54
I would like, instead, to talk about how great some designers are.
151
534160
4000
Daha ziyade bazı tasarımcıların yetenekleri hakkında konuşmak istiyorum.
08:58
I've always had a hard time with the word "maverick."
152
538160
2000
"Maverick " kelimesi hep bana zor geliyor.
09:00
I came to the United States 13 years ago, and to this day
153
540160
2000
Ben ABD'ye 13 yaşındayken geldim
09:02
I have to ask, "What does that mean?"
154
542160
3000
ve hala bu ne demek diye soruyorum.
09:05
So, this morning I went to see on the dictionary and it said that
155
545160
3000
Bu sabah sözlüğe baktım ve şöyle diyor
09:08
there was this gentleman that was not branding its cattle.
156
548160
3000
Danalarını damgalamayan bir adam varmış.
09:11
Therefore, he was not following everybody's lead,
157
551160
3000
Yani herkesin yaptığını yapmıyormuş.
09:14
and therefore, he was a maverick.
158
554160
1000
Bu nedenle ona "maverick" denirmiş.
09:15
So, designers do need to be mavericks,
159
555160
4000
İşte tasarımcıların böyle olması lazım.
09:19
because the best way to design a successful object --
160
559160
3000
Çünkü başarılı objeler tasarlamanın en iyi yolu
09:22
and also an object that we were missing before --
161
562160
4000
- ve eskiden olmayan bir eşya üretmenin -
09:26
is to pretend that either it never existed
162
566160
3000
sanki o hiç varolmamış gibi davranmak.
09:29
or that people will be able to have a new behavior with it.
163
569160
4000
Veya insanların ona farklı bir şekilde davranmasını sağlamak.
09:33
So, Safe is the last exhibition that I did at MoMA
164
573160
4000
"Güvenli", MoMA'daki son sergimdi.
09:37
and it ended at the beginning of last year.
165
577160
2000
Geçen yılın sonunda bitti.
09:40
It was about design that deals with safety and deals with protection.
166
580160
3000
Güvenlik ve korunmayla ilgili tasarımları konu alıyordu.
09:43
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency.
167
583160
5000
Uzun hikaye, 2001'den önce başlamıştı ve adı "Acil Durum" idi.
09:48
And then when 9/11 happened, I had a shock and I canceled the exhibition
168
588160
6000
Sonra 11 Eylül oldu, o şokla sergiyi iptal ettim.
09:54
until, slowly but surely, it came back --
169
594160
2000
Yavaş yavaş tekrar gündeme geldi.
09:57
as a half-full glass instead of half-empty --
170
597160
3000
Bardağın boş tarafını değil dolu kısmını ele aldım.
10:00
and it was about protection and safety.
171
600160
1000
Konu korunma ve güvenlikti.
10:02
But it ranged from such items as a complete de-mining equipment to
172
602160
7000
Mayın temizleme malzemelerinden
10:09
these kind of water-sterilizing straws,
173
609160
4000
suyu sterilize eden pipetlere kadar herşey vardı.
10:13
so it was really wide-ranging.
174
613160
1000
Çok genişti.
10:14
It also had ... you know, Cameron and I worked a little bit together,
175
614160
3000
Bir de, Cameron ile bir süre beraber çalıştık.
10:18
and some of the entries that you see in his website were actually in the exhibition.
176
618160
4000
Onun web sitesindeki bazı şeyler sergide vardı.
10:22
But what is interesting is that we don't need to talk about design and art anymore;
177
622160
6000
İlginç olan, artık tasarım ve sanattan konuşmaya gerek yok.
10:29
design uses whatever tools it has at its disposal in order to make a point.
178
629160
4000
Ama tasarım bir mesaj vermek için herşeye hazır.
10:33
It's a sense of economy and a sense, also, of humor.
179
633160
3000
Hesaplılık ve biraz da mizah meselesi.
10:36
This is a beautiful project by Ralph Borland, who's South African.
180
636160
4000
Bu Güney Afrikalı Ralph Borland'ın bir projesi.
10:40
It's a suit for civil disobedience.
181
640160
2000
Sivil eylemler için bir kıyafet.
10:42
The idea is that when you have a riot or a protest
182
642160
3000
Fikir şu: bir protesto gösterisinde
10:45
and the police comes towards you, you're wearing this thing --
183
645160
3000
polis size doğru yürürken bunu giyiyorsunuz
10:48
it's like a big heart and it has a loudspeaker over your heart
184
648160
3000
Kocaman bir kalp şeklinde ve kalbinizin üzerinde hoparlör var
10:52
so your heartbeat is amplified --
185
652160
1000
kalp atışlarınız duyuluyor.
10:53
and the police is reminded;
186
653160
1000
Polise bunu hatırlatıyorsunuz -
10:55
it's like having a flower in front of the rifle.
187
655160
3000
Tüfeğin önünde çiçek olması gibi.
10:58
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit
188
658160
5000
Düşünün: bir sürü insan aynı kıyafetle yürüyor,
11:03
will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police.
189
663160
4000
kalp atışları yükseliyor, polise korkutucu gelir.
11:07
So, designers sometimes don't do things that are immediately
190
667160
3000
Yani tasarımcılar bazen doğrudan işlevsel şeyler yapmıyorlar
11:10
functional, but they're functional to our understanding of issues.
191
670160
3000
ama olayları anlamamıza yarıyorlar.
11:14
Tony Dunne and Fiona Raby
192
674160
2000
Tony Dunne ve Fiona Raby
11:16
did this series of objects that are about our anguish and our paranoia,
193
676160
6000
endişelerimiz ve paranoyalarımız hakkında bir seri obje yaptıar.
11:22
like this hideaway furniture that's made in the same wood as your floor
194
682160
4000
Mesela bu saklanma mobilyası zeminle aynı malzemeden yapılmış
11:26
so it disappears completely and you can hide away;
195
686160
2000
tamamen yok okuyor ve saklanabiliyorsunuz.
11:28
or even better, the huggable atomic mushroom, which got me an article
196
688160
5000
Daha da iyisi, sarılabilir atom bombası mantarı - bu sayede hakkımda
11:33
on the Bulletin of Atomic Scientists of the United States --
197
693160
2000
ABD Atom Bilimcileri Bülteninde bir makale çıktı.
11:36
I don't think it ever happened before at MoMA;
198
696160
1000
Sanırım MoMA'da bu hiç olmamıştı.
11:38
or this Faraday Chair that is supposed to protect you from radiations.
199
698160
3000
Veya Faraday sandalyesi, radyasyonlardan koruyor.
11:41
But the interesting thing in the exhibition is the discovery that
200
701160
5000
Sergide keşfettiğimiz en ilginç şey şuydu:
11:47
the ultimate shelter is your sense of self,
201
707160
2000
aslında en iyi korunma, benlik bilinci
11:49
and there are quite a few designers that are working on this particular topic.
202
709160
4000
ve birçok tasarımcı bu konuyu irdeliyor.
11:54
This is Cindy van den Bremen, who is a Dutch designer
203
714160
2000
Bu Hollandalı tasarımcı Cindy van der Bremen'den
11:56
that's done this series of Capsters.
204
716160
2000
bir dizi başörtüsü.
11:58
They are athletic gear for Muslim women that enable them to ski, play tennis,
205
718160
7000
Müslüman kadınların başlarını açmadan
12:05
do whatever they want to do without having to uncap themselves.
206
725160
4000
kayak, tenis, ne isterlerse yapmalarını sağlıyor.
12:09
And sometimes by doing this kind of research,
207
729160
4000
Bazen bu tür araştırmalar yaparken
12:13
you encounter such beautiful ideas of design.
208
733160
2000
çok güzel fikirlerle karşılaşıyorsunuz.
12:15
Twan Verdonck is really young, I think he's 27, and working together with
209
735160
6000
Twan Verdonck çok genç, 27 yaşında ve psikologlarla işbirliği halinde
12:21
some psychologist he did a series of toys that are for sensorial
210
741160
3000
oyuncaklar tasarladı. Bunlar psikolojik sorunlu
12:25
stimulation for children that have psychological impairments.
211
745160
2000
çocukların duyularını geliştirmeye yarıyor.
12:27
They're quite beautiful.
212
747160
1000
Çok güzeller.
12:29
They range from this fluffy toy that is about hugging you --
213
749160
3000
Mesela bu tüylü oyuncak sarılmak için
12:32
because autistic children like to be hugged tight, so it has a spring inside --
214
752160
3000
çünkü otistik çocuklar çok sıkı sarılmayı seviyor, içinde bir yay var.
12:36
all the way to this doll with a mirror so the child can see him or herself
215
756160
5000
Bir de aynalı bebek var, çocuk kendini görebilsin diye.
12:41
in the mirror and regain a sense of self.
216
761160
2000
Benlik bilinci kazandırıyor.
12:45
Design really looks upon the whole world
217
765160
3000
Tasarım gerçekten tüm dünyayı gözlemliyor
12:48
and it considers the world in all of its different ranges.
218
768160
3000
ve çeşitliliği gözönünde bulunduruyor.
12:51
I was recently at a conference on luxury organized by the Herald Tribune in Istanbul.
219
771160
5000
Geçenlerde İstanbul'da Herald Tribune'un düzenlediği lüks konulu bir konferanstaydım.
12:56
And it was really interesting because I was the last speaker
220
776160
2000
Gerçekten ilginçti, ben son konuşmacıydım
12:59
and before me there were people that were really talking about luxury,
221
779160
3000
ve benden önce insanlar gerçekten lüksten bahsetti.
13:02
and I didn't want to be a party pooper but at the same time
222
782160
3000
Ben keyiflerini kaçırmak istemiyordum ama
13:06
I felt that I had to kind of bring back the discourse to reality.
223
786160
2000
konuyu gerçeklere geri getirme ihtiyacı duydum.
13:08
And the truth is that there are very different kinds of luxury,
224
788160
5000
Gerçek şu ki lüksün çok farklı türleri var.
13:14
and there's luxury that is relative for people that don't have that much.
225
794160
4000
Göreceli lüks de var, zengin olmayan insanlar için.
13:18
I want to make this point by showing you two examples of
226
798160
5000
Bunu iki örnekle anlatmak istiyorum
13:23
design coming from a sense of economy -- very, very clear limits.
227
803160
5000
tasarımın tasarruftan gelebildiğini gösteren örnekler.
13:28
This is Cuba, and this is the recycling of a squeaky toy as a bicycle bell,
228
808160
6000
Bu Küba'dan bir örnek. Sesli bir oyuncak bisiklet zili olarak kullanılmış.
13:34
and this is a raincoat that is made out of rice sacks.
229
814160
5000
Bu da pirinç torbalarından yapılmış bir yağmurluk.
13:39
So they're quite beautiful, but they're beautiful because
230
819160
2000
Bunlar çok güzel çünkü
13:41
they're so smart and economical.
231
821160
2000
hem akıllı, hem ekonomik.
13:44
And here is the work of two brothers from Sao Paulo,
232
824160
3000
Bu ise Sao Paulo'lu iki kardeşin bir eseri.
13:47
Fernando and Humberto Campana, who got inspired by the poverty and
233
827160
5000
Fernando ve Humberto Campana etraflarındaki fakirlikten
13:53
smartness that they saw around them to do pieces of furniture that now are
234
833160
4000
ve zekadan ilham alarak mobilya yaptılar. Bunlar şimdi
13:57
selling for an enormous amount of money.
235
837160
2000
inanılmaz fiyatlara satılıyor.
13:59
But that's because of the kind of strangeness of the market itself.
236
839160
4000
Ama bu piyasanın garipliğinden kaynaklanıyor.
14:03
So really, design takes everything into account,
237
843160
3000
Yani tasarım herşeyi gözönünde bulunduruyor.
14:07
and the interesting thing is that as the technology advances,
238
847160
3000
İlginç olan, teknoloji ilerledikçe,
14:10
as we become more and more wireless and impalpable,
239
850160
4000
herşey telsiz ve soyut hale geldikçe,
14:14
designers, instead, want us to be hands-on.
240
854160
3000
tasarımcılar, tam aksine, ellerimizi kullanmamızı
14:17
Sometimes hammer-on.
241
857160
1000
araç gereçler kullanmamızı istiyorlar.
14:18
This is a whole series of furniture that wants to engage you physically.
242
858160
4000
Bu mobilyalar insanları fiziksel olarak dahil etmek istiyor.
14:23
Even this chair that you have to open up and then sit on so that it takes
243
863160
4000
Şu sandalyeyi açıp oturmanız lazım,
14:27
your imprint, all the way to this beautiful series of objects
244
867160
4000
şeklinizi alıyor.
14:32
that are considered design by Ana Mir in Barcelona.
245
872160
3000
Bu güzel objeler de Barselona'lı Ana Mir'in.
14:35
From this kind of bijou made with human hair to these chocolate nipples
246
875160
4000
Şu küpe insan saçından yapılmış, bunlar çikolatadan meme uçları
14:40
to these intra-toe candies that your lover is supposed to suck from your toes.
247
880160
4000
bunlar da parmak arası şekerler: sevgiliniz bunları ayaklarınızdan emiyor.
14:44
(Laughter)
248
884160
1000
(Kahkahalar)
14:45
It's quite beautiful because somehow, this is a gorgeous moment for design.
249
885160
5000
Şimdi tasarım için çok güzel bir zaman.
14:50
Many years ago I heard a mathematician from Vienna, whose name was Marchetti,
250
890160
6000
Yıllar önce Viyanalı matematikçi Marchetti'nin
14:57
explain how the innovation in the military industry --
251
897160
4000
askeri sanayii hakkında söylediklerini dinlemiştim.
15:01
therefore, secret innovation -- and the innovation in the
252
901160
3000
Gizli keşifler ile sivil dünyadaki icatlar
15:05
civilian society are two sinusoids that are kind of opposed.
253
905160
3000
tam ters seyreden iki dalga şeklinde.
15:08
And that makes sense.
254
908160
1000
Aslında doğru.
15:10
In moments of war there's great technological innovation,
255
910160
2000
Savaş zamanında büyük teknolojik ilerleme oluyor.
15:12
and in the world you have to do without --
256
912160
2000
Ve bu sırada dünyada yokluk oluyor -
15:15
well, during the Second World War, you had to do without steel,
257
915160
2000
İkinci Dünya Savaşında çelik bulunmuyordu,
15:17
you had to do without aluminum.
258
917160
1000
alüminyum yoktu.
15:18
And then as peace comes, all of these technologies get all of a sudden
259
918160
5000
Sonra barış gelince, tüm bu teknolojiler aniden
15:23
available for the civilian market.
260
923160
2000
sivil piyasaya giriyor.
15:25
Many of you might know that the Potato Chip Chair
261
925160
3000
Çoğunuz biliyordur, Patates Cipsi Sandalyesi
15:28
by Charles and Ray Eames comes exactly from that kind of instance:
262
928160
4000
böyle bir durumdan kaynaklanıyor.
15:32
fiberglass was available for civilian use all of a sudden.
263
932160
3000
Fiberglas bir anda sivil kullanıma girdi.
15:35
I think that this is a strange moment.
264
935160
2000
Şimdi ise
15:38
The rhythm of the sinusoids has changed tremendously,
265
938160
2000
bu dalgaların ritmi çok değişti,
15:40
just like the rhythm of our life in the past 25 years,
266
940160
3000
son 25 yılda hayatlarımızın ritminin değiştiği gibi.
15:44
so I'm not sure anymore what the wavelength is.
267
944160
3000
Dalga uzunluğunun ne olduğunu bilemiyorum.
15:47
But it surely is a very important moment for design,
268
947160
3000
Ama tasarım için çok önemli bir dönem olduğu kesin.
15:51
because not only is the technology proceeding, not only is computing
269
951160
4000
Çünkü bir yandan teknoloji tasarım dünyasında da
15:55
technology making open-source possible also in the world of design,
270
955160
4000
tüm kaynakları açık hale getiriyor,
16:00
but also the idea of sustainability --
271
960160
2000
diğer yandan da sürdürülebilirlik olgusu
16:02
which is not only sustainability from the viewpoint of CO2 emissions and footprint,
272
962160
5000
- yalnızca CO2 salımları bakımından değil,
16:08
but also sustainability of human interrelationships --
273
968160
3000
insan ilişkilerinin de sürdürülebiliriği -
16:11
is very much part of the work of so many designers.
274
971160
3000
tasarımcıların çalışmalarının önemli bir parçası oldu.
16:14
And that's why designers, more and more, are working on behaviors
275
974160
3000
Bu yüzden tasarımcılar giderek eşyalardan ziyade
16:17
rather than on objects.
276
977160
1000
davranışlar üzerinde çalışıyor.
16:18
Especially the good ones, not all of them.
277
978160
3000
Özellikle iyi olanlar - hepsi değil.
16:21
I wanted to show you, for instance, the work of Mathieu Lehanneur,
278
981160
3000
Mesela Mathieu Lehanneur'ün çalışması
16:25
which is quite fantastic.
279
985160
1000
gerçekten harika.
16:26
He's another young designer from France who's working --
280
986160
2000
Bu genç Fransız tasarımcı
16:29
and at this point he's working, also, with pharmaceutical companies --
281
989160
2000
ilaç şirketleriyle de çalışıyor.
16:31
on new ways to engage patients, especially children,
282
991160
4000
Bu aletler hastaları ve özellikle çocukları ilaçlarını
16:35
in taking their medicines with constancy and with certainty.
283
995160
4000
düzenli almaya teşvik etmek için.
16:39
For instance, this is a beautiful container for asthma medicine
284
999160
4000
Mesela bu astım ilacı
16:43
that kind of inflates itself when it's time for you to take the medicine,
285
1003160
3000
alma vakti gelince şişiyor.
16:46
so the child has to go -- pffff! -- to release and relieve the container itself.
286
1006160
5000
Çocuk üfleyip balonu boşaltıyor.
16:51
And this other medicine is something that you can draw on your skin,
287
1011160
3000
Veya bu ilacı cildinize resim çizerek alıyorsunuz
16:54
so intradermal delivery enables you to joyfully be involved
288
1014160
5000
Cildinizden ilaç verilirken
16:59
in this particular kind of delivery.
289
1019160
2000
eğleniyorunuz.
17:01
Similarly, there's the work of people like Marti Guixe that tries to involve
290
1021160
5000
Aynı şekilde Marti Guixe
17:07
you in a way that is really about making everything pass through your mouth
291
1027160
5000
herşeyi ağzınızdan geçirerek sizi müdahil ediyor.
17:12
so that you learn from your mistakes or from your taste, orally.
292
1032160
6000
Böylece hatalarınızdan ve tatlarınızdan öğreniyorsunuz.
17:19
The next show that I'm going to work on --
293
1039160
2000
Bir sonraki sergim
17:21
and I've been bugging a lot of you about this here --
294
1041160
3000
- bununla çoğunuzun canını sıktım -
17:24
is about the relationship between design and science.
295
1044160
2000
tasarım ve bilim arasındaki bağ hakkında.
17:26
I'm trying to find not the metaphors, but, rather, the points in common --
296
1046160
4000
İkisi arasındaki ortak noktaları bulmaya çalışıyorum
17:30
the common gripes, the common issues, the common preoccupations --
297
1050160
4000
ortak sorunları.
17:34
and I think that it will enable us to go a little further in this idea of design
298
1054160
6000
Bu şekilde tasarımın eğitici boyutuna daha fazla eğileceğiz.
17:41
as an instruction, as a direction rather than a prescription of form.
299
1061160
5000
Şekil dayatmaktansa yön gösteren tasarım.
17:46
And I am hoping that many of you will respond to this.
300
1066160
4000
Umarım çoğunuz buna yanıt verecektir.
17:50
I've sent an email already to quite a few of you.
301
1070160
3000
Birçoğunuza bir e-posta gönderdim.
17:53
But design and science and the possibility of visualizing different scales,
302
1073160
3000
Tasarım ve bilim, farklı boyutları gözde canlandırabilme
17:57
and therefore, really work at the scale of the very small
303
1077160
4000
çok küçük ölçekte çalışabilme
18:01
to make it very big and very meaningful.
304
1081160
2000
ve çok büyük ve anlamlı bir çalışma sergileme imkanı sunuyor.
18:03
Thank you. (Applause)
305
1083160
1000
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7