New nanotech to detect cancer early | Joshua Smith

88,314 views ・ 2017-03-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanya Jirapawasut Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
คุณเป็นมะเร็ง
น่าเศร้าที่ราว ๆ 40 เปอร์เซ็นต์ของพวกเรา จะได้ยินคำ 3 คำนี้ในช่วงชีวิต
00:16
"You have cancer."
0
16060
2600
และครึ่งหนึ่งไม่รอดชีวิต
00:20
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime,
1
20500
4440
นั่นหมายความว่าเพื่อนและญาติสนิท 2 ใน 5 คนของคุณ
จะถูกวินิจฉัยด้วยโรคมะเร็งสักชนิด
00:25
and half will not survive.
2
25660
2120
และ 1 คนจะเสียชีวิต
00:28
This means that two out of five of your closest friends and relatives
3
28780
3856
นอกเหนือจากปัญหาทางร่างกายแล้ว
00:32
will be diagnosed with some form of cancer,
4
32660
2456
ประมาณ 1 ใน 3 ของผู้รอดชีวิตจากโรคมะเร็ง ในสหรัฐอเมริกา
00:35
and one will die.
5
35140
1480
จะติดหนี้จากค่ารักษาพยาบาล
และมีโอกาสที่จะล้มละลายมากกว่า ผู้ที่ไม่เป็นมะเร็งถึง 2.5 เท่า
00:39
Beyond the physical hardships,
6
39100
1456
00:40
roughly one-third of cancer survivors here in the US
7
40580
3176
00:43
will go into debt from treatment.
8
43780
1736
โรคนี้เป็นที่แพร่หลาย
00:45
And they're at least two and a half times more likely to declare bankruptcy
9
45540
3736
มันทำให้เหนื่อยล้าทางอารมณ์
และสำหรับหลายคน มันทำลายสถานภาพทางการเงินอีกด้วย
00:49
than those without cancer.
10
49300
1240
00:51
This disease is pervasive.
11
51500
2376
แต่การวินิจฉัยโรคมะเร็ง ไม่จำเป็นต้องเป็นโทษประหาร
00:53
It's emotionally draining
12
53900
1576
00:55
and, for many,
13
55500
1216
การตรวจพบมะเร็งในระยะเริ่มต้น
00:56
financially destructive.
14
56740
1400
เป็นปัจจัยสำคัญที่เพิ่มทางเลือกในการรักษา
00:59
But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.
15
59700
3560
ลดผลกระทบทางด้านอารมณ์
01:03
Finding cancer early,
16
63740
1856
และลดภาระทางการเงิน
01:05
closer its genesis,
17
65620
1216
01:06
is one of the critical factors to improving treatment options,
18
66860
3616
สำคัญที่สุดคือ
การพบมะเร็งในระยะเริ่มต้น
ซึ่งเป็นหนึ่งในจุดมุ่งหมายหลัก ของงานวิจัยของผม
01:10
reducing its emotional impact
19
70500
1976
01:12
and minimizing financial burdens.
20
72500
1960
นั้นเพิ่มโอกาสการรอดชีวิตได้เป็นอย่างมาก
01:15
Most importantly,
21
75380
1215
ถ้าเราลองดูกรณีของ โรคมะเร็งเต้านม เป็นตัวอย่าง
01:16
finding cancer early --
22
76620
1256
01:17
which is one of the primary aims of my research --
23
77900
2896
เราจะพบว่าผู้ป่วยที่ตรวจพบมะเร็ง และรักษาในระยะที่ 1
01:20
greatly enhances your odds of survival.
24
80820
2160
มีอัตราการรอดชีวิตในช่วง 5 ปีถัดมา เกือบ 100 เปอร์เซ็นต์
01:23
If we just look at the case of breast cancer for example,
25
83940
2736
01:26
we find that those who are diagnosed and treated at stage one
26
86700
3496
โอกาสลดลงเหลือเพียง 22 เปอร์เซ็นต์ หากเริ่มรักษาในระยะที่ 4
01:30
have a five-year survival rate of nearly 100 percent --
27
90220
3760
และพบแนวโน้มลักษณะเดียวกันนี้ ในโรคมะเร็งลำไส้ใหญ่และมะเร็งรังไข่
01:34
odds that decrease to just 22 percent if treated at stage four.
28
94580
4000
ในตอนนี้พวกเราทราบดีว่า การวินิจฉัยในระยะแรกอย่างแม่นยำ
01:39
And similar trends are found for colorectal and ovarian cancer.
29
99860
3960
เป็นเรื่องที่สำคัญมากต่อการรอดชีวิต
01:45
Now, we're all aware that an early diagnosis that is accurate
30
105820
5456
ปัญหาคือเครื่องมือวินิจฉัยโรคมะเร็งส่วนมาก นั้นล้วงล้ำเข้าสู่ร่างกาย
ราคาสูง
01:51
is critical for survival.
31
111300
2120
ไม่แม่นยำ
และเวลานานพอสมควรกว่าจะได้ผลตรวจกลับมา
01:55
The problem is that many cancer diagnostic tools are invasive,
32
115420
3816
แย่ไปกว่านั้น โรคมะเร็งบางชนิด
01:59
costly,
33
119260
1216
02:00
often inaccurate
34
120500
1216
เช่น มะเร็งรังไข่ มะเร็งตับ มะเร็งตับอ่อน
02:01
and they can take an agonizing amount of time to get the results back.
35
121740
3640
วิธีการคัดกรองที่ดีกลับไม่มีอยู่จริง
02:06
Still worse, when it comes to some forms of cancer,
36
126340
2416
02:08
such as ovarian, liver or pancreatic cancer,
37
128780
4296
แปลว่าผู้คนส่วนใหญ่ต้องรอจน อาการทางกายภาพปรากฎขึ้น
ซึ่งเป็นตัวบ่งชี้แสดงว่าโรคลุกลาม ไปถึงระยะสุดท้ายแล้ว
02:13
good screening methods simply don't exist,
38
133100
2680
02:16
meaning that often people wait until physical symptoms surface,
39
136700
4056
ราวกับพายุทอร์นาโดถล่มพื้นที่ โดยไม่มีระบบแจ้งเตือนล่วงหน้า
02:20
which are themselves already indicators of late-stage progression.
40
140780
3480
มันไม่มีสัญญาณเตือน
สำหรับอันตรายที่อยู่หน้าประตูของคุณแล้ว
02:25
Like a tornado strike in an area without an early warning system,
41
145740
3576
เมื่อโอกาสการรอดชีวิตนั้นลดลงอย่างมาก
02:29
there is no alarm to warn,
42
149340
1896
การมีความสะดวกสบายและการเข้าถึง ของการคัดกรองปกติ
02:31
for the danger is already at your doorstep
43
151260
2856
02:34
when your odds of survival are greatly reduced.
44
154140
3040
ที่มีราคาจับต้องได้ ไม่ล้วงล้ำ และสามารถให้ผลตรวจได้รวดเร็วกว่ามาก
02:39
Having the convenience and accessibility of regular screening options
45
159220
4256
จะทำให้เรามีอาวุธที่น่าเกรงขาม ต่อสู้กับโรคมะเร็ง
02:43
that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner,
46
163500
5336
การเตือนในระยะแรกจะช่วยให้เรา ออกห่างจากโรคร้าย
02:48
would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.
47
168860
4440
แทนการตามรอยของโรค ที่ไม่ยอมผ่อนผัน
และนี่คือสิ่งที่ผมทำ
02:54
An early warning would allow us to get out ahead of the disease
48
174580
3056
ตลอดระยะเวลา 3 ปี ผมพัฒนาเทคโนโลยี
02:57
instead of merely following in its relentless wake.
49
177660
2736
ที่สามารถช่วยเหลือแพทย์ให้วินิจฉัย โรคมะเร็งในระยะเริ่มต้นได้อย่างรวดเร็ว
03:00
And this is exactly what I've been doing.
50
180420
1976
03:02
For the past three years, I've been developing technologies
51
182420
3136
ผมมีแรงผลักดันจากความอยากรู้อยากเห็น ทางวิทยาศาสตร์อย่างลึกซึ้ง
03:05
that could ultimately aid clinicians
52
185580
1736
และความต้องการที่จะเปลี่ยนสถิติเหล่านี้
03:07
with rapid, early-stage cancer diagnostics.
53
187340
2920
03:10
And I've been fueled by a deep scientific curiosity,
54
190740
3856
อย่างไรก็ตามปีที่แล้ว การต่อสู้นี้กลายเป็นเรื่องส่วนตัวมากขึ้น
03:14
and a passion to change these statistics.
55
194620
2520
เมื่อภรรยาของผมถูกวินิจฉัย ด้วยโรคมะเร็งเต้านม
03:18
Last year however,
56
198700
1200
มันเป็นประสบการณ์ที่เพิ่มมิติทางอารมณ์ ที่แข็งแกร่งและคาดไม่ถึง
03:20
this fight became much more personal
57
200780
1760
03:23
when my wife was diagnosed with breast cancer.
58
203860
2320
สู่ความพยายามเหล่านี้
ผมทราบโดยตรงว่าการรักษานั้น เปลี่ยนแปลงชีวิตอย่างไร
03:27
It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension
59
207380
4416
03:31
to these efforts.
60
211820
1200
และผมตระหนักถึงความหายนะทางอารมณ์
ว่าโรคมะเร็งสามารถทำลายครอบครัว
03:35
I know firsthand how life-altering treatment can be,
61
215060
3280
ซึ่งในกรณีของเรารวมถึง ลูกสาวตัวน้อยของเรา 2 คน
03:39
and I'm keenly aware of the emotional havoc
62
219340
2656
เพราะเราพบโรคมะเร็งแต่แรก ระหว่างการตรวจแมมโมแกรม
03:42
that cancer can wreak on a family,
63
222020
2456
พวกเราสามารถสนใจตัวเลือกของการรักษา ได้เป็นอย่างแรก
03:44
which in our case included our two young daughters.
64
224500
2400
สำหรับเนื้องอกเฉพาะตำแหน่ง
03:48
Because we found it early during a routine mammogram,
65
228220
3136
เป็นการยืนยันกับผมถึงความสำคัญ ของการวินิจฉัยโรคมะเร็งในระยะเริ่มต้น
03:51
we were able to focus primarily on treatment options
66
231380
3696
ไม่เหมือนกับโรคมะเร็งชนิดอื่น ๆ
03:55
for the localized tumor,
67
235100
1536
03:56
reaffirming to me how important an early diagnosis is.
68
236660
4400
การทำแมมโมแกรมเป็นตัวเลือกในการคัดกรอง ในระยะเริ่มต้นของมะเร็งเต้านม
อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่ทุกคนที่ทำ
04:02
Unlike other forms of cancer,
69
242780
1480
หรือพวกเขาอาจพัฒนาโรคมะเร็งเต้านม
ก่อนช่วงอายุที่แนะนำให้ทำแมมโมแกรม
04:05
mammograms do offer an early-stage screening option for breast cancer.
70
245220
3656
04:08
Still, not everyone has this done,
71
248900
2216
ดังนั้น มันยังมีพื้นที่ว่างให้พัฒนา
04:11
or they may develop breast cancer
72
251140
1586
แม้แต่มะเร็งที่มีตัวเลือกในการคัดกรอง
04:12
before the middle age recommendation for having a mammogram.
73
252750
3120
และแน่นอนประโยชน์มากมาย สำหรับผู้ที่ไม่ทำ
04:17
So, there's still a lot of room for improvement,
74
257380
2256
ความท้าทายที่สำคัญสำหรับนักวิจัยโรคมะเร็ง
04:19
even for cancers that do have screening options,
75
259660
2256
คือการพัฒนาวิธีการ
04:21
and, of course, considerable benefits for those that don't.
76
261940
2840
ที่ทำให้กาคัดกรองทั่วไป สำหรับโรคมะเร็งหลายชนิด
เข้าถึงได้มากขึ้น
04:25
A key challenge then for cancer researchers
77
265500
2736
ลองจิตนาการสถานการณ์ ระหว่างการตรวจสุขภาพตามปกติของคุณ
04:28
is to develop methods
78
268260
1296
04:29
that make regular screening for many types of cancers
79
269580
3536
แพทย์ของคุณสามารถตรวจปัสสาวะ อย่างง่าย ๆ ไม่ต้องเจาะร่างกาย หรือตรวจของเหลว
04:33
much more accessible.
80
273140
1240
04:35
Imagine a scenario where during your regular checkup,
81
275740
3056
และนำเสนอผลตรวจกับคุณ ก่อนที่คุณจะออกจากห้องตรวจ
04:38
your doctor can take a simple, noninvasive urine sample,
82
278820
3776
เทคโนโลยีเหล่านี้สามารถลดจำนวนคน
04:42
or other liquid biopsy,
83
282620
1240
ที่หลุดจากการวินิจฉัยโรคมะเร็งในระยะแรก ได้อย่างมาก
04:44
and present you with the results before you even leave the doctor's office.
84
284540
3524
04:48
Such a technology could dramatically reduce the number of people
85
288620
3536
ทีมวิจัยของผมทั้งนักวิศวกรและนักชีวเคมี
กำลังทำงานเกี่ยวกับความท้าทายนี้
04:52
who slip through the net of an early-stage cancer diagnosis.
86
292180
3240
พวกเรากำลังหาทางเพื่อเปิดใช้งาน การส่งสัญญาณเตือนโรคมะเร็งระยะเริ่มต้น
04:56
My research team of engineers and biochemists
87
296660
2816
04:59
is working on exactly this challenge.
88
299500
2040
โดยการคัดกรองทั่วไปที่เริ่มตั้งแต่เมื่อ คนยังสุขภาพดี
05:02
We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm
89
302140
5136
เพื่อให้สามารถหยุดโรคมะเร็ง เมื่อมันปรากฎขึ้น
05:07
by enabling regular screenings that would start when a person is healthy
90
307300
4336
และก่อนที่จะแพร่กระจายเกินระยะเริ่มต้น
05:11
so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges,
91
311660
4296
กระสุนเงินในกรณีนี้คือเวสิเคิลขนาดเล็ก
05:15
and before it can progress beyond its infancy.
92
315980
2680
ก้อนขนาดเล็กที่ถูกปล่อยออกมาจากเซลล์ เป็นประจำ เรียกว่า “เอกโซโซม”
05:20
The silver bullet in this case are tiny vesicles,
93
320460
3016
เอกโซโซมเป็นไบโอมาร์คเกอร์ที่สำคัญ
ที่เป็นสัญญาณเตือนในระยะแรก ของการพัฒนาโรคมะเร็ง
05:23
little escape pods regularly shed by cells called exosomes.
94
323500
4440
และเพราะพวกมันมีอยู่มากมาย ในของเหลวในร่างกายทุกชนิด
05:28
Exosomes are important biomarkers
95
328500
2736
ได้แก่ เลือด ปัสสาวะ และน้ำลาย
05:31
that provide an early-warning system for the development of cancer.
96
331260
3280
พวกมันน่าดึงดูดสำหรับ การตรวจของเหลวแบบไม่เจาะ
05:35
And because they're abundantly present in just about every bodily fluid,
97
335540
3416
05:38
including blood, urine and saliva,
98
338980
2496
มีปัญหาอยู่เพียงข้อเดียว
ระบบอัตโนมัติสำหรับการแยกไบโอมาร์คเกอร์ ที่สำคัญเหล่านี้
05:41
they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies.
99
341500
4200
ยังไม่มีอยู่จริง
05:46
There's just one problem.
100
346860
1576
พวกเราสร้างเทคโนโลยีที่เรียกว่า นาโนดีแอลดี
05:48
An automated system for rapidly sorting these important biomarkers
101
348460
4296
ที่สามารถทำสิ่งนี้
05:52
is not currently available.
102
352780
1600
การแยกเอกโซโซมอัตโนมัติ
05:55
We've created a technology that we call nano-DLD
103
355500
3296
เพื่อวินิจฉัยโรคมะเร็งด้วยความรวดเร็ว
05:58
that is capable of precisely this:
104
358820
2120
เอกโซโซมเป็นอาวุธส่งสัญญาณเตือนล่วงหน้า ใหม่ล่าสุด ถ้าคุณต้องการ
06:01
automated exosome isolation
105
361740
2696
เพื่อปรากฏบนหน้าการตรวจชิ้นเนื้อของเหลว
06:04
to aid rapid cancer diagnostics.
106
364460
2480
และพวกมันมีขนาดเล็กมาก ๆ
06:07
Exosomes are the newest early-warning weapon, if you will,
107
367860
3536
พวกมันมีเส้นผ่านศูนย์กลางเพียง 30 ถึง 150 นาโนเมตร
06:11
to emerge on the liquid biopsy front.
108
371420
2056
มันเล็กมาก
06:13
And they're really, really small.
109
373500
2296
ที่คุณสามารถใส่พวกมันกว่าล้านชิ้น ในเม็ดเลือกแดงหนึ่งเซลล์
06:15
They measure just 30 to 150 nanometers in diameter.
110
375820
3520
นั่นคือความแตกต่างโดยประมาณของลูกกอล์ฟ
และเม็ดทรายละเอียด
06:20
This is so tiny
111
380100
1296
06:21
that you could fit about a million of them into a single red blood cell.
112
381420
3640
ครั้งหนึ่งเคยคาดว่าเป็นถังขยะสำหรับ ของเสียที่เซลล์ไม่ต้องการ
06:25
That's roughly the difference between a golf ball
113
385620
2336
มีการพบว่าเซลล์สื่อสารกัน
06:27
and a fine grain piece of sand.
114
387980
1720
โดยการผลิตและดูดซึมเอกโซโซมเหล่านี้
06:30
Once thought to be little bins for unwanted cellular waste,
115
390740
3696
ที่มีตัวรับบนผิว
06:34
it has been found that cells actually communicate
116
394460
2976
พวกมันรวบรวมโปรตีนและสารพันธุกรรมอื่น ๆ จากเซลล์ต้นกำเนิด
06:37
by producing and absorbing these exosomes
117
397460
3136
06:40
which contain surface receptors,
118
400620
2376
เมื่อมันถูกดูดซึมโดยเซลล์ข้างเคียง
เอกโซโซมปล่อยสารที่บรรจุภายในเข้าสู่เซลล์
06:43
proteins and other genetic material collected from their cell of origin.
119
403020
4000
และสามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง ขั้นพื้นฐานในการแสดงออกของยีน --
06:48
When absorbed by a neighboring cell,
120
408340
2656
บ้างก็ดี
06:51
exosomes release their contents into the receiving cell,
121
411020
3816
และนี่คือที่มาของโรคมะเร็ง
บ้างก็ไม่ดี
06:54
and can set in motion fundamental changes in gene expression --
122
414860
3216
เพราะพวกมันถูกคลุมด้วยสารประกอบ จากเซลล์แม่
06:58
some good,
123
418100
1216
และบรรจุตัวอย่างของสภาพแวดล้อมของมัน
06:59
and this is where cancer comes in,
124
419340
1736
พวกมันให้ภาพรวมทางพันธุกรรม ของสุขภาพของเซลล์และต้นกำเนิดของมัน
07:01
some bad.
125
421100
1576
07:02
Because they are clothed in the material of the mother cell,
126
422700
3776
07:06
and contain a sample of its environment,
127
426500
1936
คุณภาพเหล่านี้สามารถทำให้ เอกโซโซมเป็นผู้สื่อสารล้ำค่า
07:08
they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.
128
428460
5080
ที่สามารถอนุญาตให้แพทย์
คอยแอบตรวจสอบสุขภาพของคุณ ที่ระดับเซลล์
07:15
All of these qualities make exosomes invaluable messengers
129
435020
3136
อย่างไรก็ตามการจับมะเร็งในระยะแรก คุณต้องคอยตรวจสอบข้อความเหล่านี้
07:18
that potentially allow physicians
130
438180
1616
07:19
to eavesdrop on your health at the cellular level.
131
439820
2920
เพื่อระบุว่าเมื่อไหร่โรคมะเร็งจะสร้าง ความเดือดร้อนในร่างกายของคุณ
07:23
To catch cancer early, however,
132
443900
1656
เริ่มรวมตัวเป็นกลุ่มก้อน
07:25
you have to frequently intercept these messages
133
445580
2936
นั่นจึงเป็นเหตุผลที่ การคัดกรองอย่างเป็นประจำมีความสำคัญ
07:28
to determine when cancer-causing troublemakers within your body
134
448540
3496
และทำไมเราถึงพัฒนาเทคโนโลยีนี้ ให้เป็นไปได้
07:32
decide to start staging a coup,
135
452060
1816
เมื่อเอกโซโซมสำหรับการวินิจฉัยอันแรก ปรากฎในตลาดปีนี้
07:33
which is why regular screening is so critical
136
453900
3016
07:36
and why we're developing technologies to make this possible.
137
456940
2840
พวกมันยังไม่เป็นส่วนหนึ่งของตัวเลือก การรักษาพยาบาลหลัก
07:40
While the first exosome-based diagnostics emerged on the market just this year,
138
460940
5656
นอกจากนี้ในการปรากฎของพวกมันล่าสุด
ยังมีอีกหนึ่งปัจจัยที่จำกัดการใช้งาน อย่างกว้างขวาง
07:46
they are not yet part of mainstream healthcare options.
139
466620
3280
นั่นคือในตอนนี้ยังไม่มีระบบแยกเอกโซโซม แบบอัตโนมัติ
07:51
In addition to their recent emergence,
140
471140
1856
เพื่อทำให้การคัดกรองแบบปกติเข้าถึงได้ ทางเศรษฐกิจ
07:53
another factor that's limiting their widespread adoption
141
473020
3456
07:56
is that currently, no automated exosome isolation system exists
142
476500
3936
มาตรฐานหลักของการแยกเอกโซโซมนั้น
มีการหมุนเหวี่ยงขั้นสูงรวมอยู่
08:00
to make regular screening economically accessible.
143
480460
3200
เป็นวิธีการที่อาศัยอุปกรณ์ ห้องปฏิบัติการราคาแพง
08:04
The current gold standard for exosome isolation
144
484620
2736
ผู้คุมที่ผ่านการฝึกอบรม
และเวลาราว 30 ชั่วโมงเพื่อประมวลผลตัวอย่าง
08:07
includes ultracentrifugation,
145
487380
1936
08:09
a process requiring expensive laboratory equipment,
146
489340
3256
พวกเราคิดหาวิธีการต่าง ๆ เพื่อให้ได้วิธีการแยกเอกโซโซมแบบอัตโนมัติ
08:12
a trained lab tech
147
492620
1256
08:13
and about 30 hours of time to process a sample.
148
493900
3040
จากตัวอย่างเช่น ปัสสาวะ
พวกเราใช้เทคนิคการใช้ชิปและ การแยกอย่างต่อเนื่อง
08:18
We've come up with a different approach for achieving automated exosome isolation
149
498420
4656
เรียกว่า ดีเทอมีนิสติก แลทเทอรัล ดีสเพลสเมนท์
08:23
from a sample such as urine.
150
503100
1440
และพวกเราทำโดยใช้มัน
08:25
We use a chip-based, continuous flow separation technique
151
505380
4256
ซึ่งเป็นสิ่งที่อุตสาหกรรมสารกึ่งตัวนำ ใช้อย่างประสบความสำเร็จตลอด 50 ปีที่ผ่านมา
08:29
called deterministic lateral displacement.
152
509660
2976
พวกเราย่อขนาดของเทคโนโลยีนี้
08:32
And we have done with it
153
512660
1376
จากขนาดระดับไมครอนเป็นระดับนาโน
08:34
what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years.
154
514060
4456
แล้วมันทำงานอย่างไร
โดยสรุปแล้ว
08:38
We shrunk the dimensions of this technology
155
518540
2056
ชุดของเสาขนาดเล็กถูกแยก ด้วยช่องว่างระดับนาโน
08:40
from the micron scale to the true nanoscale.
156
520620
2640
และถูกจัดเรียงในลักษณะนี้
08:44
So how does it work?
157
524540
1456
ที่ระบบจะแบ่งของไหลออกเป็นสายแยกกัน
08:46
In a nutshell,
158
526020
1256
08:47
a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps
159
527300
3976
ด้วยอนุภาคระดับนาโนของมะเร็ง ที่มีขนาดใหญ่จะถูกแยกออก
ผ่านกระบวนการเปลี่ยนเส้นทางของอนุภาค ขนาดเล็กและสุขภาพดี
08:51
are arranged in such a way
160
531300
1256
08:52
that the system divides the fluid into streamlines,
161
532580
3056
ในทางกลับกัน
08:55
with the larger cancer-related nanoparticles being separated
162
535660
3376
เคลื่อนที่ในรูปแบบคดเคี้ยวไปมา
ในทิศทางเคลื่อนที่ของของไหล
08:59
through a process of redirection from the smaller, healthier ones,
163
539060
3896
ผลลัพธ์คือการแยกแบบสมบูรณ์ของอนุภาค 2 ชนิด
09:02
which can in contrast
164
542980
1536
09:04
move around the pillars in a zigzag-type motion
165
544540
2536
คุณสามารถสังเกตกระบวนการการแยก
09:07
in the direction of fluid flow.
166
547100
1560
09:09
The net result is a complete separation of these two particle populations.
167
549900
4000
คล้ายคลึงกับการจราจรบนทางด่วน ที่แยกเป็นถนน 2 ถนน
ถนนหนึ่งลงอุโมงค์ใต้ภูเขา
09:15
You can visualize this separation process
168
555260
3696
09:18
similar to traffic on a highway that separates into two roads,
169
558980
3856
และอีกถนนอ้อมภูเขา
ในที่นี้ รถขนาดเล็กสามารถผ่านอุโมงค์ได้
09:22
with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain,
170
562860
3456
ขณะที่รถบรรทุกขนาดใหญ่ที่ขนวัสดุอันตราย
09:26
and the other road going around it.
171
566340
2056
ถูกบังคับให้ใช้เส้นทางอ้อม
09:28
Here, smaller cars can go through the tunnel
172
568420
2776
การจราจรได้ถูกแยกอย่างมีประสิทธิภาพ ด้วยขนาดและของที่บรรจุ
09:31
while larger trucks, carrying potentially hazardous material,
173
571220
3296
โดยไม่ขัดขวางการไหลของมัน
09:34
are forced to take the detour route.
174
574540
1760
และนี่คือวิธีที่ระบบของพวกเราทำงาน ในขนาดที่เล็กกว่ามาก ๆ
09:37
Traffic is effectively separated by size and contents
175
577420
4096
09:41
without impeding its flow.
176
581540
2016
แนวคิดนี้ทำให้การแยกสำหรับการคัดกรอง
09:43
And this is exactly how our system works on a much, much smaller scale.
177
583580
4280
อาจทำได้ง่ายเพียงแค่ประมวลผลตัวอย่าง ปัสสาวะ เลือด หรือน้ำลาย
09:49
The idea here is that the separation process for screening
178
589420
3856
ซึ่งมีความเป็นไปได้ในระยะสั้นในไม่กี่ปี
ท้ายที่สุดมันสามารถใช้เพื่อแยกและตรวจจับ เอกโซโซมเป้าหมาย
09:53
could be as simple as processing a sample of urine, blood or saliva,
179
593300
4056
09:57
which is a near-term possibility within the next few years.
180
597380
3296
ที่เกี่ยวข้องกับโรคมะเร็ง
10:00
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes
181
600700
5296
รับรู้และรายงานการมีอยู่ในไม่กี่นาที
มันจะทำให้การวินิจฉัยโรครวดเร็ว และไม่เจ็บปวด
10:06
associated with a particular type of cancer,
182
606020
3216
พูดแบบกว้าง ๆ
10:09
sensing and reporting their presence within minutes.
183
609260
2440
ความสามารถในการแยกและปรับแต่ง ไบโอมาร์คเกอร์
10:12
This would make rapid diagnostics virtually painless.
184
612420
3200
ในระดับนาโนแบบอัตโนมัติ
เป็นการเปิดประตูเพื่อเข้าใจในโรคต่าง ๆ เช่น โรคมะเร็ง
10:16
Broadly speaking,
185
616540
1256
10:17
the ability to separate and enrich biomarkers
186
617820
2656
ด้วยการประยุกต์ตั้งแต่ การเตรียมตัวอย่างจนการวินิจฉัย
10:20
with nanoscale precision in an automated way,
187
620500
2720
และจากการติดตามการดื้อยาสู่การรักษา
10:24
opens the door to better understanding diseases such as cancer,
188
624140
3456
ตั้งแต่ก่อนที่ภรรยาของผมจะตรวจพบโรคมะเร็ง
10:27
with applications ranging from sample preparation to diagnostics,
189
627620
3976
มันเป็นความฝันของผมที่จะอำนวยความสะดวก ในการทำงานอัตโนมัติของกระบวนการนี้
10:31
and from drug resistance monitoring to therapeutics.
190
631620
2480
เพื่อที่จะสร้างการคัดกรองทั่วไป ที่เข้าถึงได้มากขึ้น
10:35
Even before my wife's bout with cancer,
191
635260
2016
คล้ายกับวิธีที่เฮนรี่ ฟอร์ด ทำให้รถยนต์เข้าถึงได้
10:37
it was a dream of mine to facilitate the automation of this process --
192
637300
3480
ในประชากรทั่วไป
ผ่านการพัฒนาสายการผลิต
10:41
to make regular screening more accessible,
193
641660
2936
ความอัตโนมัติคือปัจจัยหลักสู่การเข้าถึง
10:44
similar to the way Henry Ford made the automobile accessible
194
644620
2896
10:47
to the general population
195
647540
1576
และด้วยจิตวิญญาณแห่งความฝันของฮูเวอร์
10:49
through development of the assembly line.
196
649140
2256
“ไก่ที่อยู่ในทุก ๆ หม้อ และรถที่อยู่ในทุก ๆ โรงรถ”
10:51
Automation is the key to accessibility.
197
651420
2760
พวกเรากำลังพัฒนาเทคโนโลยี
ที่สามารถวางระบบเตือนการตรวจหามะเร็ง ในระยะแรกได้ในที่สุด
10:56
And in the spirit of the Hoover dream,
198
656100
1856
10:57
"a chicken in every pot and a car in every garage,"
199
657980
2896
ในทุก ๆ บ้าน
นี่จะอนุญาตให้ทุก ๆ คน
11:00
we're developing a technology
200
660900
1416
มีโอกาสที่จะได้รับการทดสอบหาโรคเป็นประจำ ในขณะที่พวกเขายังแข็งแรง
11:02
that could ultimately place an early-warning cancer detection system
201
662340
3816
จับโรคมะเร็งเมื่อมันปรากฎเป็นครั้งแรก
11:06
in every home.
202
666180
1200
11:07
This would allow every man, woman and child
203
667820
2056
มันคือความหวังและความฝันของผม
11:09
the opportunity to be regularly tested while they're still healthy,
204
669900
4136
ที่จะช่วยผู้คนทั่วโลกเพื่อหลีกเลี่ยง ค่าใช้จ่ายที่แพง --
11:14
catching cancer when it first emerges.
205
674060
1880
ทั้งทางร่างกาย การเงิน และจิตใจ --
ซึ่งผู้ป่วยโรคมะเร็งเผชิญ
11:17
It is my hope and dream
206
677220
1496
11:18
to help people around the world avoid the high costs --
207
678740
3696
ความยากลำบากที่ผมคุ้นเคย
11:22
physical, financial and emotional --
208
682460
2536
ผมมีความสุขที่จะรายงานเพราะ ผมพบโรคมะเร็งระยะเริ่มต้นในภรรยาของผม
11:25
faced by today's cancer patients,
209
685020
1720
11:27
hardships that I'm well acquainted with.
210
687420
2320
การรักษาของเธอประสบความสำเร็จ
และโชคดีที่ตอนนี้เธอปลอดจากโรคมะเร็งแล้ว
11:31
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early,
211
691220
4376
(เสียงปรบมือ)
11:35
her treatment was successful,
212
695620
1656
11:37
and she is now, thankfully, cancer-free.
213
697300
2256
11:39
(Applause)
214
699580
2200
มันคือผลลัพธ์ที่ผมหวังว่าจะเห็นสำหรับทุกคน ที่ถูกวินิจฉัยด้วยโรคมะเร็ง
ด้วยงานที่ทีมของผมได้ทำ
ในการแยกไบโอมาร์กเกอร์ระดับนาโน
11:47
It is an outcome that I would like to see for everyone with a cancer diagnosis.
215
707980
4400
สำหรับการวินิจฉัยโรคมะเร็งในระยะเริ่มต้น
ผมมองโลกในแง่ดีว่าภายในทศวรรษหน้า
11:53
With the work that my team has already done
216
713100
2056
11:55
on separation of nanoscale biomarkers
217
715180
2736
เทคโนโลยีชนิดนี้จะพร้อมใช้งาน
11:57
for rapid, early-stage cancer diagnostics,
218
717940
2936
ช่วยเหลือเพื่อน ครอบครัว และคนรุ่นต่อ ๆ ไป
12:00
I am optimistic that within the next decade,
219
720900
2536
แม้ว่าพวกเราจะโชคร้าย ที่ถูกวินิจฉัยด้วยโรคมะเร็ง
12:03
this type of technology will be available,
220
723460
2576
12:06
helping protect our friends, our family and future generations.
221
726060
3880
สัญญาณเตือนในระยะแรกนั้น
ขอบคุณครับ
12:10
Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer,
222
730500
3896
(เสียงปรบมือ)
12:14
that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.
223
734420
2880
12:18
Thank you.
224
738100
1216
12:19
(Applause)
225
739340
5789
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7