New nanotech to detect cancer early | Joshua Smith

88,314 views ・ 2017-03-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Edit Dr. Kósa
00:16
"You have cancer."
0
16060
2600
"Ön rákos".
00:20
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime,
1
20500
4440
Sajnos, kb. 40%-unk élete során meghallja e két szót,
00:25
and half will not survive.
2
25660
2120
és közülük a fele nem éli túl.
00:28
This means that two out of five of your closest friends and relatives
3
28780
3856
Ez azt jelenti, hogy tíz barátunk vagy rokonunk közül négynél
00:32
will be diagnosed with some form of cancer,
4
32660
2456
valamilyen rákot állapítanak meg.
00:35
and one will die.
5
35140
1480
Közülük kettő belehal.
00:39
Beyond the physical hardships,
6
39100
1456
A testi bajokon túlmenően
00:40
roughly one-third of cancer survivors here in the US
7
40580
3176
az USA-ban a rákos túlélők kb. harmada
00:43
will go into debt from treatment.
8
43780
1736
a kezelések miatt eladósodik.
00:45
And they're at least two and a half times more likely to declare bankruptcy
9
45540
3736
Ők legalább két és félszer gyakrabban mennek tönkre,
00:49
than those without cancer.
10
49300
1240
mint a nem rákosak.
00:51
This disease is pervasive.
11
51500
2376
E betegség súlyos,
00:53
It's emotionally draining
12
53900
1576
érzelmileg kimerítő,
00:55
and, for many,
13
55500
1216
és sokakat
00:56
financially destructive.
14
56740
1400
anyagilag romlásba dönt.
00:59
But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.
15
59700
3560
De a rák diagnózisának nem kell halálos ítéletnek lennie.
01:03
Finding cancer early,
16
63740
1856
A rák fölismerése
01:05
closer its genesis,
17
65620
1216
keletkezése korai szakaszában
01:06
is one of the critical factors to improving treatment options,
18
66860
3616
egyike a kezelési esélyek növelése,
01:10
reducing its emotional impact
19
70500
1976
az érzelmi hatás csökkentése
01:12
and minimizing financial burdens.
20
72500
1960
s az anyagi terhek minimalizálása döntő tényezőinek.
01:15
Most importantly,
21
75380
1215
A legfontosabb,
01:16
finding cancer early --
22
76620
1256
hogy a korai fölismerés,
01:17
which is one of the primary aims of my research --
23
77900
2896
amely kutatásaim egyik elsődleges célja,
01:20
greatly enhances your odds of survival.
24
80820
2160
nagyban növeli a beteg túlélési esélyét.
01:23
If we just look at the case of breast cancer for example,
25
83940
2736
Ha pl. az emlőrákot tekintjük,
01:26
we find that those who are diagnosed and treated at stage one
26
86700
3496
kiderül, hogy az I. stádiumban diagnosztizált és kezelt betegek
01:30
have a five-year survival rate of nearly 100 percent --
27
90220
3760
ötéves túlélési esélye közel 100%-os.
01:34
odds that decrease to just 22 percent if treated at stage four.
28
94580
4000
Ha a IV. stádiumban veszik kezelésbe, az arány 22%-ra csökken.
01:39
And similar trends are found for colorectal and ovarian cancer.
29
99860
3960
Hasonló az arány a vastagbélrák és a petefészekrák esetén.
01:45
Now, we're all aware that an early diagnosis that is accurate
30
105820
5456
Mindenkinek világos, hogy a pontos korai diagnózis
01:51
is critical for survival.
31
111300
2120
döntő a túlélés szempontjából.
01:55
The problem is that many cancer diagnostic tools are invasive,
32
115420
3816
Az a baj, hogy sok rákdiagnosztikai eszköz invazív,
01:59
costly,
33
119260
1216
költséges,
02:00
often inaccurate
34
120500
1216
gyakran pontatlan,
02:01
and they can take an agonizing amount of time to get the results back.
35
121740
3640
és gyötrően sokáig tarthat, amíg a leletet megkapjuk.
02:06
Still worse, when it comes to some forms of cancer,
36
126340
2416
Még ennél is rosszabb, hogy egyes ráktípusoknál,
02:08
such as ovarian, liver or pancreatic cancer,
37
128780
4296
pl. a petefészek-, máj- vagy hasnyálmirigyráknál
02:13
good screening methods simply don't exist,
38
133100
2680
egyszerűen nincs jó szűrési módszer.
02:16
meaning that often people wait until physical symptoms surface,
39
136700
4056
A betegek ezért gyakran a testi tüneteikből tudják meg,
02:20
which are themselves already indicators of late-stage progression.
40
140780
3480
hogy már az utolsó stádiumban vannak.
02:25
Like a tornado strike in an area without an early warning system,
41
145740
3576
Mint a tornádó, csap le előzetes figyelmeztetés nélkül:
02:29
there is no alarm to warn,
42
149340
1896
nincs figyelemfelhívó riasztás,
02:31
for the danger is already at your doorstep
43
151260
2856
amely jelezné a közelgő veszélyt,
02:34
when your odds of survival are greatly reduced.
44
154140
3040
hogy a túlélési esély jócskán csökkent.
02:39
Having the convenience and accessibility of regular screening options
45
159220
4256
Ha lenne kényelmes, elérhető rendszeres szűrési lehetőségünk,
02:43
that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner,
46
163500
5336
amely megfizethető, nem invazív és hamarabb adna eredményt,
02:48
would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.
47
168860
4440
hatékony fegyverhez jutnánk a rák elleni küzdelemben.
02:54
An early warning would allow us to get out ahead of the disease
48
174580
3056
A korai riasztással megelőzhetnénk a betegséget,
02:57
instead of merely following in its relentless wake.
49
177660
2736
ahelyett, hogy csak követnénk könyörtelen kialakulását.
03:00
And this is exactly what I've been doing.
50
180420
1976
Pontosan ezzel foglalkozom.
03:02
For the past three years, I've been developing technologies
51
182420
3136
Az utóbbi három évben olyan technológiákat fejlesztek,
03:05
that could ultimately aid clinicians
52
185580
1736
amelyek segíthetnek a klinikusoknak
03:07
with rapid, early-stage cancer diagnostics.
53
187340
2920
a rák korai és gyors diagnosztizálásában.
03:10
And I've been fueled by a deep scientific curiosity,
54
190740
3856
Tudományos kíváncsiságom és szenvedélyem ad erőt
03:14
and a passion to change these statistics.
55
194620
2520
e statisztika megváltoztatásához.
03:18
Last year however,
56
198700
1200
De tavaly e küzdelembe
03:20
this fight became much more personal
57
200780
1760
személyes tényező is vegyült,
03:23
when my wife was diagnosed with breast cancer.
58
203860
2320
amikor feleségemnél emlőrákot állapítottak meg.
03:27
It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension
59
207380
4416
Ez a diagnózis erős és váratlan érzelmi tényezőt adott hozzá
03:31
to these efforts.
60
211820
1200
erőfeszítéseimhez.
03:35
I know firsthand how life-altering treatment can be,
61
215060
3280
Első kézből tudom, életünket mennyire megváltoztatja a kezelés,
03:39
and I'm keenly aware of the emotional havoc
62
219340
2656
és a rák mekkora érzelmi pusztítással
03:42
that cancer can wreak on a family,
63
222020
2456
terheli a családot,
03:44
which in our case included our two young daughters.
64
224500
2400
amelynek esetünkben két lánygyermek is tagja.
03:48
Because we found it early during a routine mammogram,
65
228220
3136
Mivel rutin mammográfia útján korán fölismertük,
03:51
we were able to focus primarily on treatment options
66
231380
3696
elsődlegesen a megtalált daganat kezelési lehetőségeire
03:55
for the localized tumor,
67
235100
1536
koncentrálhattunk,
03:56
reaffirming to me how important an early diagnosis is.
68
236660
4400
s ez ismét megerősítette a korai fölismerés fontosságát.
04:02
Unlike other forms of cancer,
69
242780
1480
Egyéb ráktípusoktól eltérően
04:05
mammograms do offer an early-stage screening option for breast cancer.
70
245220
3656
a mammográfia alkalmas az emlőrák korai szűrésére.
04:08
Still, not everyone has this done,
71
248900
2216
Mégsem szűreti magát minden nő,
04:11
or they may develop breast cancer
72
251140
1586
vagy kifejlődhet náluk az emlőrák
04:12
before the middle age recommendation for having a mammogram.
73
252750
3120
még a középkorúaknak javasolt szűrés előtt.
04:17
So, there's still a lot of room for improvement,
74
257380
2256
Van még lehetőség a fejlesztésre,
04:19
even for cancers that do have screening options,
75
259660
2256
még azoknál a típusoknál is, amelyek szűrhetők,
04:21
and, of course, considerable benefits for those that don't.
76
261940
2840
és jelentős javulás érhető el azoknál is, amelyek nem.
04:25
A key challenge then for cancer researchers
77
265500
2736
A rákkutatók előtt álló fő feladat,
04:28
is to develop methods
78
268260
1296
hogy sokkal elérhetőbb módszereket dolgozzanak ki
04:29
that make regular screening for many types of cancers
79
269580
3536
több ráktípus
04:33
much more accessible.
80
273140
1240
rendszeres szűrésére.
04:35
Imagine a scenario where during your regular checkup,
81
275740
3056
Tegyük föl, hogy rendszeres vizsgálatuk alatt
04:38
your doctor can take a simple, noninvasive urine sample,
82
278820
3776
orvosuk egyszerű, nem invazív vizeletmintát
04:42
or other liquid biopsy,
83
282620
1240
vagy más folyadékmintát vesz,
04:44
and present you with the results before you even leave the doctor's office.
84
284540
3524
és megvan a lelet még azelőtt, hogy elhagynák a rendelőt.
04:48
Such a technology could dramatically reduce the number of people
85
288620
3536
Egy ilyen technológia lényegesen csökkentené azoknak a számát,
04:52
who slip through the net of an early-stage cancer diagnosis.
86
292180
3240
akiknél csak későn ismerik föl a rákot.
04:56
My research team of engineers and biochemists
87
296660
2816
Mérnökökből és biokémikusokból álló kutatócsoportom
04:59
is working on exactly this challenge.
88
299500
2040
pont ezen a feladaton dolgozik.
05:02
We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm
89
302140
5136
Olyan módszeren dolgozunk, amely gyakran működteti a korai riasztást
05:07
by enabling regular screenings that would start when a person is healthy
90
307300
4336
a személy egészséges időszakában kezdődő rendszeres szűrés útján.
05:11
so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges,
91
311660
4296
Így a rák a keletkezésekor,
05:15
and before it can progress beyond its infancy.
92
315980
2680
még elburjánzása előtt megállítható.
05:20
The silver bullet in this case are tiny vesicles,
93
320460
3016
Esetünkben a csodafegyvert azok az apró hólyagok,
05:23
little escape pods regularly shed by cells called exosomes.
94
323500
4440
pici mentőkabinok, az exoszómák jelentik, melyeket a sejtek szoktak kibocsátani.
05:28
Exosomes are important biomarkers
95
328500
2736
Az exoszómák fontos biomarkerek,
05:31
that provide an early-warning system for the development of cancer.
96
331260
3280
amelyek korai jelzőrendszerként a rák megjelenésére figyelmeztetnek.
05:35
And because they're abundantly present in just about every bodily fluid,
97
335540
3416
Mivel minden testnedvben
– beleértve a vért, vizeletet és nyálat – bőségesen megtalálhatók,
05:38
including blood, urine and saliva,
98
338980
2496
05:41
they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies.
99
341500
4200
különösen vonzók a nem invazív folyadékbiopszia számára.
05:46
There's just one problem.
100
346860
1576
Ezzel csak egy a gond.
05:48
An automated system for rapidly sorting these important biomarkers
101
348460
4296
Még nem léteznek e fontos biomarkerek gyors kimutatására alkalmas
05:52
is not currently available.
102
352780
1600
automatizált rendszerek.
05:55
We've created a technology that we call nano-DLD
103
355500
3296
Csináltunk egy nano-DLD-nek nevezett rendszert, technológiát,
05:58
that is capable of precisely this:
104
358820
2120
amely pont erre alkalmas:
06:01
automated exosome isolation
105
361740
2696
automatizált exoszóma-elkülönítésre
06:04
to aid rapid cancer diagnostics.
106
364460
2480
gyors rákdiagnosztika céljából.
06:07
Exosomes are the newest early-warning weapon, if you will,
107
367860
3536
Az exoszómák, mondhatni,
a folyadékbiopsziában megjelenő új előrejelző fegyverek.
06:11
to emerge on the liquid biopsy front.
108
371420
2056
06:13
And they're really, really small.
109
373500
2296
Nagyon picik.
06:15
They measure just 30 to 150 nanometers in diameter.
110
375820
3520
Átmérőjük 30–150 nanométer.
06:20
This is so tiny
111
380100
1296
Olyan pirinyók,
06:21
that you could fit about a million of them into a single red blood cell.
112
381420
3640
hogy egymilliónyi elhelyezhető belőlük egy vörösvérsejtben.
06:25
That's roughly the difference between a golf ball
113
385620
2336
Méretük úgy aránylik egymáshoz,
06:27
and a fine grain piece of sand.
114
387980
1720
mint a golflabdáé a homokszeméhez.
06:30
Once thought to be little bins for unwanted cellular waste,
115
390740
3696
Valaha azt hitték róluk, hogy ezek sejthulladékok szemetesvödrei.
06:34
it has been found that cells actually communicate
116
394460
2976
Kiderült, hogy a sejtek az exoszómák képzésével és elnyelésével
06:37
by producing and absorbing these exosomes
117
397460
3136
beszélgetnek egymással;
06:40
which contain surface receptors,
118
400620
2376
az exoszómák felületi receptorokat, fehérjéket
06:43
proteins and other genetic material collected from their cell of origin.
119
403020
4000
és genetikai anyagokat is tartalmaznak; ezeket eredeti sejtjeikből hozzák.
06:48
When absorbed by a neighboring cell,
120
408340
2656
Amikor a szomszéd sejt elnyeli őket,
06:51
exosomes release their contents into the receiving cell,
121
411020
3816
az exoszómák a fogadó sejtbe öntik tartalmukat,
06:54
and can set in motion fundamental changes in gene expression --
122
414860
3216
és a génkifejeződésben alapvető változásokat idéznek elő –
06:58
some good,
123
418100
1216
jó irányút vagy
06:59
and this is where cancer comes in,
124
419340
1736
– itt kerül képbe a rák –
07:01
some bad.
125
421100
1576
rossz irányút.
07:02
Because they are clothed in the material of the mother cell,
126
422700
3776
Mivel az anyasejt anyagába vannak öltözve
07:06
and contain a sample of its environment,
127
426500
1936
és annak környezetét tartalmazzák,
07:08
they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.
128
428460
5080
genetikai pillanatfelvételt adnak a sejt egészségi állapotáról és eredetéről.
07:15
All of these qualities make exosomes invaluable messengers
129
435020
3136
E tulajdonságaik miatt az exoszómák fölbecsülhetetlen értékű hírnökök,
07:18
that potentially allow physicians
130
438180
1616
amelyekkel az orvosok
07:19
to eavesdrop on your health at the cellular level.
131
439820
2920
majd sejtszinten fürkészhetik ki egészségi állapotunkat.
07:23
To catch cancer early, however,
132
443900
1656
A rák korai földerítéséhez viszont
07:25
you have to frequently intercept these messages
133
445580
2936
gyakran le kell hallgatni az üzeneteket,
07:28
to determine when cancer-causing troublemakers within your body
134
448540
3496
hogy megállapítsuk, mikor okoz bajt szervezetünkben a rák,
07:32
decide to start staging a coup,
135
452060
1816
mikor kell támadnunk:
07:33
which is why regular screening is so critical
136
453900
3016
ezért fontos a rendszeres szűrés,
07:36
and why we're developing technologies to make this possible.
137
456940
2840
ezért fejlesztjük az erre alkalmas technológiát.
07:40
While the first exosome-based diagnostics emerged on the market just this year,
138
460940
5656
Bár 2016-ban az első exoszómaalapú diagnosztikák megjelentek a piacon,
07:46
they are not yet part of mainstream healthcare options.
139
466620
3280
egészségügyi alkalmazásuk még nem általános.
07:51
In addition to their recent emergence,
140
471140
1856
Nem régi megjelenésük mellett
07:53
another factor that's limiting their widespread adoption
141
473020
3456
még egy tényező korlátozza kiterjedt alkalmazásukat.
07:56
is that currently, no automated exosome isolation system exists
142
476500
3936
Mégpedig, hogy nincs még automatizált exoszóma-elkülönítő rendszer,
08:00
to make regular screening economically accessible.
143
480460
3200
amely a rendszeres szűrést kifizetődővé tenné.
08:04
The current gold standard for exosome isolation
144
484620
2736
A jelenlegi exoszóma-elkülönítő rendszerbe beletartozik
08:07
includes ultracentrifugation,
145
487380
1936
az ultracentrifugálás folyamata,
08:09
a process requiring expensive laboratory equipment,
146
489340
3256
amelyhez drága laboreszköz kell,
08:12
a trained lab tech
147
492620
1256
szakképzett laboráns
08:13
and about 30 hours of time to process a sample.
148
493900
3040
és kb. 30 óra a minta földolgozására.
08:18
We've come up with a different approach for achieving automated exosome isolation
149
498420
4656
Mi más megoldást dolgoztunk ki az exoszóma automatizált elkülönítésére,
08:23
from a sample such as urine.
150
503100
1440
pl. vizeletmintából.
08:25
We use a chip-based, continuous flow separation technique
151
505380
4256
Ehhez csipalapú folyamatos áramlási elkülönítési technikát használunk.
08:29
called deterministic lateral displacement.
152
509660
2976
A neve: determinisztikus laterális kiszorítás.
08:32
And we have done with it
153
512660
1376
Azt tettük vele,
08:34
what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years.
154
514060
4456
amit a félvezetőipar oly sikeresen tett az elmúlt 50 év alatt.
08:38
We shrunk the dimensions of this technology
155
518540
2056
Összezsugorítottuk a technikát
08:40
from the micron scale to the true nanoscale.
156
520620
2640
mikroléptékűről nanoléptékűre.
08:44
So how does it work?
157
524540
1456
Hogy működik?
08:46
In a nutshell,
158
526020
1256
Röviden:
08:47
a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps
159
527300
3976
a seregnyi pici oszlop között nanoméretű hézagok vannak olyan elrendezésben,
08:51
are arranged in such a way
160
531300
1256
hogy a rendszer
08:52
that the system divides the fluid into streamlines,
161
532580
3056
a folyadékot áramvonalasan szétválaszthassa.
08:55
with the larger cancer-related nanoparticles being separated
162
535660
3376
A nagyobb, rákhoz kötődő nanorészecskék
08:59
through a process of redirection from the smaller, healthier ones,
163
539060
3896
a terelés következtében elválnak a kisebb, egészséges részecskéktől,
09:02
which can in contrast
164
542980
1536
amelyek viszont az oszlopok között
09:04
move around the pillars in a zigzag-type motion
165
544540
2536
cikkcakkban haladhatnak
09:07
in the direction of fluid flow.
166
547100
1560
a folyadékáramlás irányában.
09:09
The net result is a complete separation of these two particle populations.
167
549900
4000
Ennek eredménye a kétféle részecskepopuláció teljes elkülönítése.
09:15
You can visualize this separation process
168
555260
3696
Az elkülönítés folyamata ahhoz hasonló,
09:18
similar to traffic on a highway that separates into two roads,
169
558980
3856
mint mikor az autópályán a forgalom két sorra válik szét,
09:22
with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain,
170
562860
3456
az egyik út hegyen átmenő szűk alagútba vezet,
09:26
and the other road going around it.
171
566340
2056
a másik megkerüli a hegyet.
09:28
Here, smaller cars can go through the tunnel
172
568420
2776
A kisebb kocsik át tudnak menni az alagúton,
09:31
while larger trucks, carrying potentially hazardous material,
173
571220
3296
de a nagyobb, esetleg veszélyes anyagot szállító teherautók
09:34
are forced to take the detour route.
174
574540
1760
kénytelenek kerülőt tenni.
09:37
Traffic is effectively separated by size and contents
175
577420
4096
A forgalom méret és rakomány szerint hatékonyan különválik,
09:41
without impeding its flow.
176
581540
2016
a járműfolyam feltartása nélkül.
09:43
And this is exactly how our system works on a much, much smaller scale.
177
583580
4280
A mi rendszerünk pont így működik, de lényegesen kisebb léptékben.
09:49
The idea here is that the separation process for screening
178
589420
3856
Az ötlet ebben az, hogy a szűréshez szükséges elkülönítés oly egyszerű lehet,
09:53
could be as simple as processing a sample of urine, blood or saliva,
179
593300
4056
mint a vizelet-, vér- vagy nyálminta bevizsgálása,
09:57
which is a near-term possibility within the next few years.
180
597380
3296
s ez a közeli évek mindennapos lehetősége.
10:00
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes
181
600700
5296
Végül ez alkalmas lehet meghatározott ráktípushoz kötött, célzott exoszómák
10:06
associated with a particular type of cancer,
182
606020
3216
elkülönítésére és kimutatására,
10:09
sensing and reporting their presence within minutes.
183
609260
2440
s jelenlétük percek alatt érzékelhető és megállapítható.
10:12
This would make rapid diagnostics virtually painless.
184
612420
3200
Ez gyors, fájdalommentes diagnózist tesz lehetővé.
10:16
Broadly speaking,
185
616540
1256
Általában véve,
10:17
the ability to separate and enrich biomarkers
186
617820
2656
a biomarkerek elkülönítésének s dúsításának lehetősége –
10:20
with nanoscale precision in an automated way,
187
620500
2720
mindez nanoléptékű pontossággal és automatikusan –
10:24
opens the door to better understanding diseases such as cancer,
188
624140
3456
utat nyit a betegségek, köztük a rák jobb megértéséhez
10:27
with applications ranging from sample preparation to diagnostics,
189
627620
3976
a mintaelőkészítéstől a diagnosztikán, a gyógyszerérzékenységen keresztül
10:31
and from drug resistance monitoring to therapeutics.
190
631620
2480
a kezelésig bezárólag.
10:35
Even before my wife's bout with cancer,
191
635260
2016
Még feleségem rákkal való küzdelme előtt
10:37
it was a dream of mine to facilitate the automation of this process --
192
637300
3480
a folyamat automatizálásáról álmodoztam,
10:41
to make regular screening more accessible,
193
641660
2936
hogy elérhetőbbé tegyem a rendszeres szűrést,
10:44
similar to the way Henry Ford made the automobile accessible
194
644620
2896
ahhoz hasonlóan, ahogy Henry Ford az autót tette elérhetővé
10:47
to the general population
195
647540
1576
a nagyközönség számára
10:49
through development of the assembly line.
196
649140
2256
a futószalag-termelés bevezetésével.
10:51
Automation is the key to accessibility.
197
651420
2760
A hozzájutás kulcsa az automatizálás.
10:56
And in the spirit of the Hoover dream,
198
656100
1856
Herbert Hoover szellemében
10:57
"a chicken in every pot and a car in every garage,"
199
657980
2896
("csirkét minden fazékba, s autót minden garázsba")
11:00
we're developing a technology
200
660900
1416
olyan technológiát fejlesztünk,
11:02
that could ultimately place an early-warning cancer detection system
201
662340
3816
amely végül korai előrejelző rendszert juttathat
11:06
in every home.
202
666180
1200
mindenki otthonába.
11:07
This would allow every man, woman and child
203
667820
2056
Ez megadná a lehetőséget mindenki számára,
11:09
the opportunity to be regularly tested while they're still healthy,
204
669900
4136
hogy rendszeresen, még egészségesen tesztelje magát,
11:14
catching cancer when it first emerges.
205
674060
1880
és kialakulásakor elcsípje a rákot.
11:17
It is my hope and dream
206
677220
1496
Ezt remélem, erről álmodom,
11:18
to help people around the world avoid the high costs --
207
678740
3696
hogy segítsek az embereknek elkerülni a csillagászati költségeket –
11:22
physical, financial and emotional --
208
682460
2536
fizikaiakat, anyagiakat és érzelmieket –,
11:25
faced by today's cancer patients,
209
685020
1720
amelyekkel a ma betegei szembesülnek,
11:27
hardships that I'm well acquainted with.
210
687420
2320
és az általam jól ismert nehézségeket.
11:31
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early,
211
691220
4376
Boldogan mondom el, hogy feleségem kezelése a rák korai felismerése miatt
11:35
her treatment was successful,
212
695620
1656
sikeres volt,
11:37
and she is now, thankfully, cancer-free.
213
697300
2256
és ma, hála istennek, rákmentes.
11:39
(Applause)
214
699580
2200
(Taps)
11:47
It is an outcome that I would like to see for everyone with a cancer diagnosis.
215
707980
4400
Ezt az eredményt kívánom mindenkinek, akit rákkal diagnosztizáltak.
11:53
With the work that my team has already done
216
713100
2056
Csapatomnak a korai rákdiagnózis érdekében
11:55
on separation of nanoscale biomarkers
217
715180
2736
a nanoléptékű biomarkerek
11:57
for rapid, early-stage cancer diagnostics,
218
717940
2936
elkülönítése terén végzett munkája
12:00
I am optimistic that within the next decade,
219
720900
2536
reményt ad rá, hogy a következő évtizedben
12:03
this type of technology will be available,
220
723460
2576
az efféle technológia elérhető lesz,
12:06
helping protect our friends, our family and future generations.
221
726060
3880
és segít barátainkat, családunkat és a jövő nemzedéket megvédeni.
12:10
Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer,
222
730500
3896
Ha olyan pechesek vagyunk, hogy rákot állapítanak meg nálunk,
12:14
that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.
223
734420
2880
a korai jelzőrendszer erős reménysugarat jelent.
12:18
Thank you.
224
738100
1216
Köszönöm.
12:19
(Applause)
225
739340
5789
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7