New nanotech to detect cancer early | Joshua Smith

88,355 views ・ 2017-03-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: hila scherba
00:16
"You have cancer."
0
16060
2600
"יש לך סרטן."
00:20
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime,
1
20500
4440
למרבה הצער, בערך 40 אחוז מאיתנו ישמעו את שלוש המילים האלו במהלך חיינו,
00:25
and half will not survive.
2
25660
2120
וחצי לא ישרדו.
00:28
This means that two out of five of your closest friends and relatives
3
28780
3856
זה אומר ששניים מתוך חמישה מהחברים הקרובים או קרובי המשפחה
00:32
will be diagnosed with some form of cancer,
4
32660
2456
יאובחנו עם סוג כלשהו עם סרטן,
00:35
and one will die.
5
35140
1480
ואחד ימות.
00:39
Beyond the physical hardships,
6
39100
1456
מעבר לקשיים פיזיים,
00:40
roughly one-third of cancer survivors here in the US
7
40580
3176
בערך שליש משורדי הסרטן פה בארצות הברית
00:43
will go into debt from treatment.
8
43780
1736
יכנסו לחוב בגלל הטיפול.
00:45
And they're at least two and a half times more likely to declare bankruptcy
9
45540
3736
והם בסיכון כפול לפחות להכריז פשיטת רגל
00:49
than those without cancer.
10
49300
1240
מאלה ללא סרטן.
00:51
This disease is pervasive.
11
51500
2376
המחלה הזו נפוצה.
00:53
It's emotionally draining
12
53900
1576
היא מרוקנת רגשית
00:55
and, for many,
13
55500
1216
ולהרבה,
00:56
financially destructive.
14
56740
1400
הרסנית כלכלית.
00:59
But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.
15
59700
3560
אבל אבחנת סרטן לא חייבת להיות גזר דין מוות.
01:03
Finding cancer early,
16
63740
1856
למצוא את הסרטן מוקדם,
01:05
closer its genesis,
17
65620
1216
קרוב יותר להווצרות שלו,
01:06
is one of the critical factors to improving treatment options,
18
66860
3616
הוא אחד הגורמים הקריטיים לשפר את אפשרויות הטיפול,
01:10
reducing its emotional impact
19
70500
1976
להפחית את ההשפעה הרגשית
01:12
and minimizing financial burdens.
20
72500
1960
ולהקטין את העומס הכלכלי.
01:15
Most importantly,
21
75380
1215
והכי חשוב,
01:16
finding cancer early --
22
76620
1256
למצוא את הסרטן מוקדם --
01:17
which is one of the primary aims of my research --
23
77900
2896
שהיא אחת המטרות העיקריות של המחקר שלי --
01:20
greatly enhances your odds of survival.
24
80820
2160
מגדילה משמעותית את סיכויי ההשרדות שלכם.
01:23
If we just look at the case of breast cancer for example,
25
83940
2736
אם אנחנו רק מביטים במקרה של סרטן שד לדוגמה,
01:26
we find that those who are diagnosed and treated at stage one
26
86700
3496
אנחנו מוצאים שלאלה שמאובחנים ומטופלים בשלב הראשון
01:30
have a five-year survival rate of nearly 100 percent --
27
90220
3760
יש סיכויי השרדות לחמש שנים של כמעט 100 אחוז --
01:34
odds that decrease to just 22 percent if treated at stage four.
28
94580
4000
הסיכויים פוחתים לרק 22 אחוז אם הם מטופלים בשלב ארבע.
01:39
And similar trends are found for colorectal and ovarian cancer.
29
99860
3960
וטרנדים דומים מתגלים לסרטן המעי הגס וסרטן השחלות.
01:45
Now, we're all aware that an early diagnosis that is accurate
30
105820
5456
עכשיו, כולנו מודעים לכך שגילוי מוקדם מדוייק
01:51
is critical for survival.
31
111300
2120
הוא קריטי להשרדות.
01:55
The problem is that many cancer diagnostic tools are invasive,
32
115420
3816
הבעיה היא שהרבה כלי אבחון סרטן הם חודרניים,
01:59
costly,
33
119260
1216
יקרים,
02:00
often inaccurate
34
120500
1216
והרבה פעמים לא מדוייקים
02:01
and they can take an agonizing amount of time to get the results back.
35
121740
3640
והם יכולים לקחת כמות מייסרת של זמן כדי לקבל תוצאות חזרה.
02:06
Still worse, when it comes to some forms of cancer,
36
126340
2416
וגרוע מזה, כשזה מגיע לכמה סוגים של סרטן,
02:08
such as ovarian, liver or pancreatic cancer,
37
128780
4296
כמו שחלות כבד או לבלב,
02:13
good screening methods simply don't exist,
38
133100
2680
שיטות סקירה טובות פשוט לא קיימות,
02:16
meaning that often people wait until physical symptoms surface,
39
136700
4056
מה שאומר שהרבה פעמים אנשים מחכים עד שהסימפטומים הפיזיים יופיעו,
02:20
which are themselves already indicators of late-stage progression.
40
140780
3480
שהם בעצמם כבר סימנים להתקדמות של שלב מאוחר.
02:25
Like a tornado strike in an area without an early warning system,
41
145740
3576
כמו פגיעת טורנדו באזור בלי מערכת התרעה מוקדמת,
02:29
there is no alarm to warn,
42
149340
1896
אין אזעקה שתתריע,
02:31
for the danger is already at your doorstep
43
151260
2856
מאחר והסכנה כבר על סף דלתכם
02:34
when your odds of survival are greatly reduced.
44
154140
3040
כשסיכויי ההשרדות שלכם מופחתים מאוד.
02:39
Having the convenience and accessibility of regular screening options
45
159220
4256
כשיש את הנוחות והנגישות של אופציות סקירה רגילות
02:43
that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner,
46
163500
5336
שהן נגישות כלכלית, לא פולשניות ויכולות לספק תוצאות מוקדם הרבה יותר,
02:48
would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.
47
168860
4440
זה יספק לנו נשק משמעותי במלחמה בסרטן.
02:54
An early warning would allow us to get out ahead of the disease
48
174580
3056
התרעה מוקדמת תאפשר לנו להיות לפני המחלה
02:57
instead of merely following in its relentless wake.
49
177660
2736
במקום לעקוב אחרי העליה הנחושה שלה.
03:00
And this is exactly what I've been doing.
50
180420
1976
וזה בדיוק מה שעשינו.
03:02
For the past three years, I've been developing technologies
51
182420
3136
במשך שלוש השנים האחרונות, פיתחתי טכנולוגיות
03:05
that could ultimately aid clinicians
52
185580
1736
שיכולות לעזור לקלינאים בסופו של דבר
03:07
with rapid, early-stage cancer diagnostics.
53
187340
2920
עם אבחון סרטן מוקדם ומהיר.
03:10
And I've been fueled by a deep scientific curiosity,
54
190740
3856
ותודלקתי על ידי סקרנות מדעית עמוקה,
03:14
and a passion to change these statistics.
55
194620
2520
ותשוקה לשנות את הסטטיסטיקות האלו.
03:18
Last year however,
56
198700
1200
בשנה שעברה עם זאת,
03:20
this fight became much more personal
57
200780
1760
המלחמה הפכה להרבה יותר אישית
03:23
when my wife was diagnosed with breast cancer.
58
203860
2320
כשאישתי אובחנה עם סרטן שד.
03:27
It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension
59
207380
4416
זו הייתה חוויה שהוסיפה מימד רגשי חזק ולא צפוי
03:31
to these efforts.
60
211820
1200
למאמצים האלה.
03:35
I know firsthand how life-altering treatment can be,
61
215060
3280
אני יודע ממקור ראשון כמה משנה חיים טיפול יכול להיות,
03:39
and I'm keenly aware of the emotional havoc
62
219340
2656
ואני לגמרי מודע לבלאגן הרגשי
03:42
that cancer can wreak on a family,
63
222020
2456
שסרטן יכול להפיל על משפחה,
03:44
which in our case included our two young daughters.
64
224500
2400
שבמקרה שלנו כללה את שתי בנותינו הצעירות.
03:48
Because we found it early during a routine mammogram,
65
228220
3136
בגלל שגילינו אותו מוקדם במהלך ממוגרמה שגרתית,
03:51
we were able to focus primarily on treatment options
66
231380
3696
היינו מסוגלים להתמקד בעיקר על אופציות טיפול
03:55
for the localized tumor,
67
235100
1536
לגידול המקומי,
03:56
reaffirming to me how important an early diagnosis is.
68
236660
4400
מה שחיזק אצלי כמה חשוב הגילוי המוקדם.
04:02
Unlike other forms of cancer,
69
242780
1480
בניגוד לסוגים אחרים של סרטן,
04:05
mammograms do offer an early-stage screening option for breast cancer.
70
245220
3656
ממוגרמות מציעות אפשרות סקירה בשלב מוקדם לסרטן שד.
04:08
Still, not everyone has this done,
71
248900
2216
ועדיין, לא כולן עושות את זה,
04:11
or they may develop breast cancer
72
251140
1586
או שהן עלולות לפתח סרטן שד
04:12
before the middle age recommendation for having a mammogram.
73
252750
3120
לפני ההמלצה לממוגרמה בגיל המעבר.
04:17
So, there's still a lot of room for improvement,
74
257380
2256
אז, יש עדיין הרבה מקום לשיפור,
04:19
even for cancers that do have screening options,
75
259660
2256
אפילו לסרטן שיש לנו אפשרויות סקירה בשבילם,
04:21
and, of course, considerable benefits for those that don't.
76
261940
2840
וכמובן, תועלות משמעותיות לאלה שלא.
04:25
A key challenge then for cancer researchers
77
265500
2736
אתגר עיקרי לחוקרי סרטן
04:28
is to develop methods
78
268260
1296
הוא לפתח שיטות
04:29
that make regular screening for many types of cancers
79
269580
3536
שגורמות לסקירה רגילה להרבה סוגים של סרטן
04:33
much more accessible.
80
273140
1240
להיות הרבה יותר נגישה.
04:35
Imagine a scenario where during your regular checkup,
81
275740
3056
דמיינו מצב בו במהלך הבדיקה השגרתית שלכם,
04:38
your doctor can take a simple, noninvasive urine sample,
82
278820
3776
הרופא שלכם לוקח דגימת שתן פשוטה ולא פולשנית,
04:42
or other liquid biopsy,
83
282620
1240
או ביופסיית נוזלים אחרת,
04:44
and present you with the results before you even leave the doctor's office.
84
284540
3524
ולהציג לכם תוצאות לפני שאתם אפילו עוזבים את משרד הרופא.
04:48
Such a technology could dramatically reduce the number of people
85
288620
3536
כזו טכנולוגיה תוכל להפחית דרמטית את מספר האנשים
04:52
who slip through the net of an early-stage cancer diagnosis.
86
292180
3240
שחומקים דרך הרשת של אבחון סרטן בשלב מוקדם.
04:56
My research team of engineers and biochemists
87
296660
2816
צוות המחקר שלי של מהנדסים וביו-כימאים
04:59
is working on exactly this challenge.
88
299500
2040
עובד על האתגר הזה בדיוק.
05:02
We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm
89
302140
5136
אנחנו עובדים על דרכים להפעיל בתכיפות אזעקת סרטן בשלב מוקדם
05:07
by enabling regular screenings that would start when a person is healthy
90
307300
4336
על ידי סקירות רגילות שיתחילו כשאדם בריא
05:11
so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges,
91
311660
4296
כך שאפשר יהיה לפעול בשביל לעצור את הסרטן ברגע שהוא מופיע,
05:15
and before it can progress beyond its infancy.
92
315980
2680
ולפני שהוא יוכל להתחיל להתפשט מעבר לינקותו.
05:20
The silver bullet in this case are tiny vesicles,
93
320460
3016
כדור הכסף במקרה הזה הוא שלפוחית זעירה,
05:23
little escape pods regularly shed by cells called exosomes.
94
323500
4440
תאי מילוט זעירים שמושלים באופן שוטף על ידי תאים שנקראים אקסוזומים.
05:28
Exosomes are important biomarkers
95
328500
2736
אקסוזומים הם סמנים ביולוגיים חשובים
05:31
that provide an early-warning system for the development of cancer.
96
331260
3280
שמספקים מערכת התרעה מוקדמת להתפתחות של הסרטן.
05:35
And because they're abundantly present in just about every bodily fluid,
97
335540
3416
ובגלל שהם נמצאים בכמות כמעט בכל נוזל גופני,
05:38
including blood, urine and saliva,
98
338980
2496
כולל דם, שתן ורוק,
05:41
they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies.
99
341500
4200
הם מאוד מושכים לביופסיות נוזליות לא חודרניות.
05:46
There's just one problem.
100
346860
1576
יש רק בעיה אחת.
05:48
An automated system for rapidly sorting these important biomarkers
101
348460
4296
מערכת אוטומטית למיון מהיר של הסמנים הביולוגיים החשובים האלה
05:52
is not currently available.
102
352780
1600
לא זמינה כרגע.
05:55
We've created a technology that we call nano-DLD
103
355500
3296
יצרנו טכנולוגיה שאנחנו קוראים לה נאנו-DLD
05:58
that is capable of precisely this:
104
358820
2120
שמסוגלת בדיוק לזה:
06:01
automated exosome isolation
105
361740
2696
בידוד אקסוזומים אוטומטי
06:04
to aid rapid cancer diagnostics.
106
364460
2480
כדי לסייע באבחון מהיר של סרטן.
06:07
Exosomes are the newest early-warning weapon, if you will,
107
367860
3536
אקסוזומים הם הנשק לזיהוי מוקדם הכי חדש, אם תרצו,
06:11
to emerge on the liquid biopsy front.
108
371420
2056
שהופיע בחזית הביופסיה הנוזלית.
06:13
And they're really, really small.
109
373500
2296
והם באמת באמת קטנים.
06:15
They measure just 30 to 150 nanometers in diameter.
110
375820
3520
קוטרם בין 30 ל 150 ננומטר.
06:20
This is so tiny
111
380100
1296
זה כל כך קטן
06:21
that you could fit about a million of them into a single red blood cell.
112
381420
3640
שתוכלו למקם בערך מליון מהם על תא דם בודד.
06:25
That's roughly the difference between a golf ball
113
385620
2336
זה בערך ההבדל בין כדור גולף
06:27
and a fine grain piece of sand.
114
387980
1720
וגרגיר זעיר של חול.
06:30
Once thought to be little bins for unwanted cellular waste,
115
390740
3696
פעם הם נחשבו לפחי אשפה זעירים לפסולת תאית לא רצויה,
06:34
it has been found that cells actually communicate
116
394460
2976
התגלה שתאים למעשה מתקשרים
06:37
by producing and absorbing these exosomes
117
397460
3136
על ידי ייצור וספיגה של האקסוזומים האלה
06:40
which contain surface receptors,
118
400620
2376
שמכילים קולטנים על פני השטח,
06:43
proteins and other genetic material collected from their cell of origin.
119
403020
4000
חלבונים וחומר גנטי אחר שנאסף מתא המקור שלהם.
06:48
When absorbed by a neighboring cell,
120
408340
2656
כשהם נספגים על ידי תאים שכנים,
06:51
exosomes release their contents into the receiving cell,
121
411020
3816
אקסוזומים משחררים את התוכן שלהם לתוך התא המקבל,
06:54
and can set in motion fundamental changes in gene expression --
122
414860
3216
ויכולים להתחיל שינוי משמעותי בהבעת הגנים --
06:58
some good,
123
418100
1216
כמה טובים,
06:59
and this is where cancer comes in,
124
419340
1736
ופה הסרטן נכנס לתמונה,
07:01
some bad.
125
421100
1576
כמה רעים.
07:02
Because they are clothed in the material of the mother cell,
126
422700
3776
בגלל שהם עטופים באותו חומר של תא האם,
07:06
and contain a sample of its environment,
127
426500
1936
ומכילים דוגמית של הסביבה שלו,
07:08
they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.
128
428460
5080
הם מספקים תמונה גנטית של בריאות התא ההוא והמקור שלו.
07:15
All of these qualities make exosomes invaluable messengers
129
435020
3136
כל האיכויות האלו הופכות את האקסוזומים לשליחים רבי תועלת
07:18
that potentially allow physicians
130
438180
1616
שפוטנציאלית מאפשרים לרופאים
07:19
to eavesdrop on your health at the cellular level.
131
439820
2920
לצוטט לבריאות שלכם ברמה התאית.
07:23
To catch cancer early, however,
132
443900
1656
כדי לתפוס את הסרטן מוקדם עם זאת,
07:25
you have to frequently intercept these messages
133
445580
2936
אתם צריכים לבחון בתכיפות את ההודעות האלו
07:28
to determine when cancer-causing troublemakers within your body
134
448540
3496
כדי לקבוע אם גורמי הבעיות שגורמים לסרטן בתוך הגוף שלכם
07:32
decide to start staging a coup,
135
452060
1816
מחליטים להתחיל מרד,
07:33
which is why regular screening is so critical
136
453900
3016
לכן סקירות תקופתיות כל כך קריטיות
07:36
and why we're developing technologies to make this possible.
137
456940
2840
ולמה אנחנו מפתחים טכנולוגיות כדי לעשות את זה אפשרי.
07:40
While the first exosome-based diagnostics emerged on the market just this year,
138
460940
5656
בעוד האבחון הראשון מבוסס האקסוזומים הופיע בשוק רק השנה,
07:46
they are not yet part of mainstream healthcare options.
139
466620
3280
הם עדיין לא חלק מאופציות מערכת הבריאות הרגילה.
07:51
In addition to their recent emergence,
140
471140
1856
בנוסף להופעתם לאחרונה,
07:53
another factor that's limiting their widespread adoption
141
473020
3456
גורם נוסף שמגביל את האימוץ הנרחב שלהם
07:56
is that currently, no automated exosome isolation system exists
142
476500
3936
זה שכרגע, לא קיימת מערכת בידוד אקסוזומית ממוכנת
08:00
to make regular screening economically accessible.
143
480460
3200
לעשות בדיקות תקופתיות נגישות כלכלית.
08:04
The current gold standard for exosome isolation
144
484620
2736
סטנדרט הזהב כרגע לבידוד אקסוזומים
08:07
includes ultracentrifugation,
145
487380
1936
כולל סירכוז עוצמתי להפרדת חומרים,
08:09
a process requiring expensive laboratory equipment,
146
489340
3256
תהליך שדורש ציוד מעבדה יקר,
08:12
a trained lab tech
147
492620
1256
טכנאי מעבדה מיומן
08:13
and about 30 hours of time to process a sample.
148
493900
3040
ובערך 30 שעות לעבד דגימה.
08:18
We've come up with a different approach for achieving automated exosome isolation
149
498420
4656
פיתחנו גישה שונה להשיג בידוד אקסוזומי ממוכן
08:23
from a sample such as urine.
150
503100
1440
מדוגמית כמו שתן.
08:25
We use a chip-based, continuous flow separation technique
151
505380
4256
אנחנו משתמשים בהפרדה בטכניקת זרימה קבועה מבוססת צ'יפ
08:29
called deterministic lateral displacement.
152
509660
2976
שנקראת העתקה לטרלית דיטרמניסטית.
08:32
And we have done with it
153
512660
1376
ועשינו עם זה
08:34
what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years.
154
514060
4456
מה שתעשיית המוליכים למחצה עשתה כל כך בהצלחה ב 50 השנה האחרונות.
08:38
We shrunk the dimensions of this technology
155
518540
2056
כיווצנו את המימדים של הטכנולוגיה
08:40
from the micron scale to the true nanoscale.
156
520620
2640
מהרמה המיקרונית לקנה מידה ננומטרי אמיתי.
08:44
So how does it work?
157
524540
1456
אז איך זה עובד?
08:46
In a nutshell,
158
526020
1256
בקיצור,
08:47
a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps
159
527300
3976
סט של עמודים זעירים מופרד על ידי רווחים נאנוסקופיים
08:51
are arranged in such a way
160
531300
1256
שמאורגנים בדרך כזו
08:52
that the system divides the fluid into streamlines,
161
532580
3056
שהמערכת מחלקת את הנוזל לזרמים,
08:55
with the larger cancer-related nanoparticles being separated
162
535660
3376
עם החלקיקים הקשורים לסרטן הגדולים שמופרדים
08:59
through a process of redirection from the smaller, healthier ones,
163
539060
3896
דרך תהליך של הפניה מהבריאים הקטנים יותר,
09:02
which can in contrast
164
542980
1536
שבניגוד
09:04
move around the pillars in a zigzag-type motion
165
544540
2536
נעים סביב העמודים בתנועה דמויית זיג זאג
09:07
in the direction of fluid flow.
166
547100
1560
בכיוון של זרימת הנוזל.
09:09
The net result is a complete separation of these two particle populations.
167
549900
4000
התוצאה הסופית היא הפרדה מוחלטת של שתי אוכלוסייות החלקיקים האלה.
09:15
You can visualize this separation process
168
555260
3696
אתם יכולים לדמיין את תהליך ההפרדה הזה
09:18
similar to traffic on a highway that separates into two roads,
169
558980
3856
בדומה לתנועה על כביש מהיר שנפרד לשני כבישים,
09:22
with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain,
170
562860
3456
כשכביש אחד נכנס למנהרה נמוכה תחת הר,
09:26
and the other road going around it.
171
566340
2056
והכביש האחר הולך סביבו.
09:28
Here, smaller cars can go through the tunnel
172
568420
2776
פה, מכוניות קטנות יותר יכולות לעבור במנהרה
09:31
while larger trucks, carrying potentially hazardous material,
173
571220
3296
בעוד משאיות גדולות יותר שנושאות חומרים שיכולים להיות מסוכנים,
09:34
are forced to take the detour route.
174
574540
1760
מוכרחות לקחת את המעקף.
09:37
Traffic is effectively separated by size and contents
175
577420
4096
התנועה מופרדת למעשה על פי גודל ותוכן
09:41
without impeding its flow.
176
581540
2016
בלי להפריע לזרימה.
09:43
And this is exactly how our system works on a much, much smaller scale.
177
583580
4280
וזה בדיוק איך שהמערכת שלנו עובדת בקנה מידה הרבה הרבה יותר קטן.
09:49
The idea here is that the separation process for screening
178
589420
3856
הרעיון פה הוא שתהליך ההפרדה לסינון
09:53
could be as simple as processing a sample of urine, blood or saliva,
179
593300
4056
יכול להיות פשוט כמו עיבוד דגימת שתן, דם או רוק,
09:57
which is a near-term possibility within the next few years.
180
597380
3296
שזו אפשרות קרובה בשנים הקרובות.
10:00
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes
181
600700
5296
בסופו של דבר, זה יוכל להיות בשימוש כדי לבודד ולזהות אקסוזומי מטרה
10:06
associated with a particular type of cancer,
182
606020
3216
שמקושרים לסוג מסויים של סרטן,
10:09
sensing and reporting their presence within minutes.
183
609260
2440
חשים ומדווחים על הנוכחות שלהם תוך דקות.
10:12
This would make rapid diagnostics virtually painless.
184
612420
3200
זה יעשה אבחון מהיר ללא כאבים.
10:16
Broadly speaking,
185
616540
1256
במובן הרחב,
10:17
the ability to separate and enrich biomarkers
186
617820
2656
היכולת להפריד ולהעשיר סמנים ביולוגיים
10:20
with nanoscale precision in an automated way,
187
620500
2720
עם דיוק בקנה מידה ננומטרי בדרך ממוכנת,
10:24
opens the door to better understanding diseases such as cancer,
188
624140
3456
פותחת את הדלת להבנה טובה יותר של מחלות כמו סרטן,
10:27
with applications ranging from sample preparation to diagnostics,
189
627620
3976
עם יישומים שנעים מהכנת דוגמיות לאבחון,
10:31
and from drug resistance monitoring to therapeutics.
190
631620
2480
וניטור עמידות לתרופות לתרפיה.
10:35
Even before my wife's bout with cancer,
191
635260
2016
אפילו לפני המאבק של אשתי עם סרטן,
10:37
it was a dream of mine to facilitate the automation of this process --
192
637300
3480
זה היה חלום שלי לאפשר את המיכון של התהליך הזה --
10:41
to make regular screening more accessible,
193
641660
2936
לעשות סקירות שוטפות ליותר נגישות,
10:44
similar to the way Henry Ford made the automobile accessible
194
644620
2896
בדומה לדרך שהנרי פורד עשה את המכוניות לנגישות
10:47
to the general population
195
647540
1576
לציבור הכללי
10:49
through development of the assembly line.
196
649140
2256
דרך פיתוח קו הייצור.
10:51
Automation is the key to accessibility.
197
651420
2760
אוטומציה היא המפתח לנגישות.
10:56
And in the spirit of the Hoover dream,
198
656100
1856
וברוח החלום של הובר,
10:57
"a chicken in every pot and a car in every garage,"
199
657980
2896
"תרנגולת בכל סיר ומכונית בכל חניה,"
11:00
we're developing a technology
200
660900
1416
אנחנו מפתחים טכנולוגיה
11:02
that could ultimately place an early-warning cancer detection system
201
662340
3816
שתוכל לבסוף להביא מערכת התרעה מוקדמת לזיהוי סרטן
11:06
in every home.
202
666180
1200
לכל בית.
11:07
This would allow every man, woman and child
203
667820
2056
זה יאפשר לכל איש, אישה וילד
11:09
the opportunity to be regularly tested while they're still healthy,
204
669900
4136
את ההזדמנות להיבדק באופן שוטף בעודם בריאים,
11:14
catching cancer when it first emerges.
205
674060
1880
לתפוס את הסרטן כשהוא רק מופיע.
11:17
It is my hope and dream
206
677220
1496
זו התקווה והחלום שלי
11:18
to help people around the world avoid the high costs --
207
678740
3696
לעזור לאנשים מסביב לעולם להמנע מהעלויות הגבוהות --
11:22
physical, financial and emotional --
208
682460
2536
פיזיות, כלכליות ורגשיות --
11:25
faced by today's cancer patients,
209
685020
1720
שחולי סרטן עומדים בפניהן היום,
11:27
hardships that I'm well acquainted with.
210
687420
2320
קשיים שמוכרים לי היטב.
11:31
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early,
211
691220
4376
אני גם שמח לדווח שבגלל שגילינו את הסרטן של אשתי מוקדם,
11:35
her treatment was successful,
212
695620
1656
הטיפול שלה היה מוצלח,
11:37
and she is now, thankfully, cancer-free.
213
697300
2256
והיא עכשיו, למזלנו, נטולת סרטן.
11:39
(Applause)
214
699580
2200
(מחיאות כפיים)
11:47
It is an outcome that I would like to see for everyone with a cancer diagnosis.
215
707980
4400
זו תוצאה שהייתי רוצה לראות לכל מי שמאובחן בסרטן.
11:53
With the work that my team has already done
216
713100
2056
עם העבודה שהצוות שלי כבר עשה
11:55
on separation of nanoscale biomarkers
217
715180
2736
להפרדת סמנים ביולוגיים בגודל ננומטרי
11:57
for rapid, early-stage cancer diagnostics,
218
717940
2936
לאבחון מהיר ומוקדם של סרטן,
12:00
I am optimistic that within the next decade,
219
720900
2536
אני אופטימי שבמהלך העשור הבא,
12:03
this type of technology will be available,
220
723460
2576
סוג זה של טכנולוגיה תהיה זמינה,
12:06
helping protect our friends, our family and future generations.
221
726060
3880
ותעזור להגן על חברינו, המשפחה שלנו והדורות הבאים.
12:10
Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer,
222
730500
3896
אפילו אם לא יהיה לנו מזל ונאובחן עם סרטן,
12:14
that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.
223
734420
2880
שאזעקה בשלב המוקדם הזה תספק מגדלור חזק לתקווה.
12:18
Thank you.
224
738100
1216
תודה לכם.
12:19
(Applause)
225
739340
5789
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7