How the compass unlocked the world | Small Thing Big Idea, a TED series

231,957 views ・ 2020-01-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Piyamin T Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
Growing up in Missouri,
1
12053
1426
ผมเติบโตขึ้นที่เมืองมิสซูรี
00:13
they would kind of take us out into the woods,
2
13503
2652
ผู้ใหญ่มักจะพาพวกเรา เข้าไปในป่า
00:16
and they would give you a map, and they would give you a compass,
3
16179
3059
พวกเขาจะให้แผนที่หนึ่งแผ่น กับเข็มทิศหนึ่งอันกับเรา
00:19
and you had to find your way home.
4
19262
1625
ให้พวกเราลองหาทางกลับบ้านเอง
00:20
And without the compass,
5
20911
1672
และถ้าไม่มีเข็มทิศ
00:22
you can't even read the map.
6
22607
1482
เราอ่านแผนที่ไม่ได้ด้วยซ้ำ
00:24
That's what I'm here to tell you.
7
24113
1602
นั่นเป็นสิ่งที่ผมมาเพื่อบอกคุณ
00:25
The compass is the key.
8
25739
1233
เข็มทิศคือกุญแจ
00:26
[Small thing.]
9
26996
1232
[สิ่งเล็กๆ]
00:28
[Big idea.]
10
28252
1872
[สู่ความคิดใหญ่]
00:32
A compass is most simply a piece of metal that has been magnetized,
11
32559
4697
เข็มทิศเป็นเพียงชิ้นส่วนโลหะ ที่ถูกทำให้เป็นแม่เหล็ก
00:37
so that it will turn towards the Earth's magnetic pole.
12
37280
3449
ทำให้มันหันหน้าไปสู่ ขั้วสนามแม่เหล็กโลก
00:40
The one that we all think of is the pocket compass.
13
40753
2902
สิ่งหนึ่งเราทุกคนคิดเมื่อนึกถึง เข็มทิศสำรวจ
00:43
It looks like a watch, right?
14
43679
1521
คือมันดูเหมือนนาฬิกา ใช่ไหมล่ะ?
00:45
You can hold it in your hand
15
45224
1415
คุณสามารถถือมันได้ด้วยมือ
00:46
and watch the little needle bounce around
16
46663
2382
และมองเข็มเล็กๆ เด้งไปมา
00:49
until you find north.
17
49069
1527
จนกระทั่งคุณเจอทิศเหนือ
00:50
Magnetism is still a pretty mysterious force to physicists,
18
50620
3998
พลังแม่เหล็กยังคงค่อนข้าง เป็นแรงที่ลึกลับสำหรับนักฟิสิกส์
00:54
but what we do know for sure is that a compass works
19
54642
3183
แต่สิ่งที่เรารู้แน่ชัด คือเข็มทิศทำงาน
00:57
because the Earth is this giant magnet.
20
57849
2222
เพราะว่าโลกคือก้อนแม่เหล็กขนาดใหญ่
01:00
And when you use a compass,
21
60095
1662
และเมื่อคุณใช้เข็มทิศ
01:01
you are in touch with the very center of our planet,
22
61781
3654
คุณกำลังเชื่อมต่อกับ ศูนย์กลางของดาวเคราะดวงนี้
01:05
where this kind of roiling ball of molten iron
23
65459
3786
ขณะที่ลูกบอล เหล็กหลอมนี้กลิ้ง
01:09
is spinning around and creating a magnetic field.
24
69269
2966
มันกำลังหมุนไปรอบๆ และสร้างสนามแม่เหล็ก
01:12
Just like a magnet you can play with on your tabletop,
25
72259
2776
เหมือนกับแม่เหล็ก ที่คุณสามารถเล่นได้บนโต๊ะ
01:15
it has a north pole and a south pole,
26
75059
1872
มันมีขั้วเหนือและขั้วใต้
01:16
and we use compasses to find our way north because of that fact.
27
76955
3210
และเราใช้เข็มทิศในการหาเส้นทาง ไปยังทิศเหนือ
01:20
The earliest known compass comes from about 200 BC in China.
28
80743
5055
เข็มทิศแรกที่เก่าแก่ที่สุดเท่าที่เคยค้นพบ มาจากประเทศจีน 200 ปีก่อนคริสตศักราช
01:25
They figured out that some of the metal coming out of the ground
29
85822
3225
พวกเขาคิดออกว่าโลหะบางอย่าง ที่ออกมาจากพื้นดิน
01:29
was naturally magnetic,
30
89071
1263
เป็นแม่เหล็กตามธรรมชาติ
01:30
and so they fashioned this magnetized metal
31
90358
2748
และพวกเขาได้ออกแบบ โลหะที่เป็นแม่เหล็กนี้
01:33
into this kind of ladle-looking thing,
32
93130
1829
ให้มีรูปร่างคล้ายกับทัพพี
01:34
put it on a brass plate
33
94983
1483
วางมันบนแผ่นทองเหลือง
01:36
and then it would point north.
34
96490
1436
และมันจะหันหน้าไปทางทิศเหนือ
01:37
It seems to have been primarily used to improve feng shui,
35
97950
2780
ดูเหมือนว่าจุดประสงค์หลักของมัน คือการใช้พัฒนาฮวงจุ้ย
01:40
so they could figure out what was the best way for energy to flow
36
100754
3527
ทำให้พวกเขาคิดออก ว่าทางหนคือทางที่เหมาะในการให้พลังงานวิ่ง
01:44
through their living spaces.
37
104305
1739
วิ่งผ่านพื้นที่อยู่อาศัย
01:46
Sailors were probably the early adopters
38
106068
2701
นักเดินเรือน่าจะเป็นพวกแรกๆ
01:48
of the more portable versions of it,
39
108793
2391
ที่ใช้เข็มทิศในรูปแบบที่พกพาสะดวกขึ้น
01:51
because no matter where the sun was,
40
111208
1724
เพราะไม่ว่าดวงอาทิตย์จะอยู่ตรงไหน
01:52
no matter what the condition of the stars were,
41
112956
2196
ไม่ว่าสภาพการณ์ของ ดวงดาวจะเป็นอย่างไร
01:55
they would always be able to find north.
42
115176
1866
พวกเขาจะรู้เสมอ ว่าทิศเหนืออยู่ทางไหน
01:57
Now, much later, the Europeans are the ones who innovate
43
117066
3502
หลังจากนั้นช่วงระยะหนึ่ง ชาวยุโรปเป็นผู้ที่ประดิษฐ์
02:00
and come up with the compass rose.
44
120592
1826
และค้นพบวงกลมแสดงทิศ
02:02
It essentially laid out
45
122442
1323
มันเผยให้เห็นว่า
02:03
what north, south, east and west looked like,
46
123789
2546
ทิศไหนคือเหนือ ใต้ ออก ตก
02:06
and it also enabled you to kind of create new directions,
47
126359
3436
และมันยังทำให้คุณ สามารถสร้างทิศทางใหม่ ๆ
02:09
like northwest, southeast, what have you.
48
129819
3097
เช่น ตะวันตกเฉียงเหนือ ตะวันออกเฉียงใต้ และอื่น ๆ
02:12
And for the first time, they knew where they were going.
49
132940
2708
เป็นครั้งแรกที่ พวกเขารู้ว่าตัวเองกำลังไปที่ไหน
02:15
That's kind of a big deal.
50
135672
1567
ถือว่าเป็นเรื่องสำคัญ
02:17
But also, I think it was part of this general reinvigoration
51
137263
3883
และอีกอย่างหนึ่ง ผมคิดว่ามันเป็นส่วนหนึ่ง ของการปลุกวิทยาศาสตร์ในยุโรป
02:21
of European science.
52
141170
1395
ให้มีชีวิตชีวาขึ้นอีกครั้ง
02:22
You might know it as the Renaissance.
53
142589
1796
คุณอาจรู้จักมันในชื่อ ยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา
02:24
Lots of new tools were invented,
54
144409
2276
เครื่องมือใหม่ๆ ถูกประดิษฐ์ขึ้นจำนวนมาก
02:26
from the telescope to the microscope.
55
146709
1926
จากกล้องส่องทางไกล สู่กล้องจุลทรรศน์
02:28
Maps got better because of compasses, right?
56
148659
2517
แผนที่ก็แม่นยำมากขึ้น เพราะว่าเข็มทิศ ใช่ไหมล่ะ?
02:31
Because then you start to understand which direction is which,
57
151200
3250
เพราะเมื่อคุณเริ่มจะเข้าใจว่า คุณกำลังไปในทิศทางไหน
02:34
you get a lot more detail,
58
154474
1310
คุณได้รายละเอียดมากขึ้น
02:35
and that just kind of changes
59
155808
1689
และนั่นคือการเปลี่ยนแปลง
02:37
the human relationship to the world.
60
157521
2334
ของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับโลกนี้
02:39
The compass with a map is like a superpower.
61
159879
2676
เข็มทิศกับแผนที่ เป็นเหมือนพลังอำนาจ
02:42
Everything that we think of as world history
62
162579
2726
ทุกอย่างที่เราพอจะนึกถึง ในประวัติศาสตร์โลก
02:45
would not have taken place without the compass:
63
165329
2580
จะไม่มีทางเกิดขึ้น ถ้าไม่มีเข็มทิศ
02:47
the age of exploration, Magellan circumnavigating the globe,
64
167933
3879
ยุคแห่งการค้นพบ มาเจลลัน เดินทางไปรอบโลก
02:51
even the fact that we know it is a globe.
65
171836
2109
แม้แต่ความจริงที่เรารู้ว่าโลกกลม
02:53
The compass ends up getting embedded in all these other tools,
66
173969
3431
เข็มทิศถูกนำไปประกอบ กับอุปกรณ์อื่นๆ มากมาย
02:57
because it is such a functional object.
67
177424
2343
เพราะมันเป็นวัตถุที่มีประโยชน์
02:59
So you might have it embedded in your multi-tool,
68
179791
2664
คุณอาจมีมัน อยู่ในชุดอุปกรณ์ของคุณ
03:02
you might have it embedded in your phone.
69
182479
1933
คุณอาจมีมัน อยู่ในมือถือของคุณ
03:04
The compass is everywhere,
70
184436
1256
เข็มทิศมีอยู่ทุกที่
03:05
because it's literally how we find our way across the face of the Earth.
71
185716
3839
เพราะว่ามันช่วยให้เราค้นพบเส้นทาง ของเราบนพื้นโลก
03:09
So you can go off and explore,
72
189579
1696
ทำให้เราสามารถออกไปสำรวจ
03:11
and find out what is over that next hill or that next horizon,
73
191299
4374
และค้นพบว่าอะไรอยู่หลังเนินเขาลูกถัดไป หรือหลังเส้นขอบฟ้า
03:15
but you can also reliably find your way home.
74
195697
2984
และคุณยังสามารถเชื่อมั่นได้ ว่าคุณจะกลับบ้านถูก
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7