How the compass unlocked the world | Small Thing Big Idea, a TED series

231,957 views ・ 2020-01-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Minh-Hung Nguyen
00:12
Growing up in Missouri,
1
12053
1426
Lớn lên ở Missouri,
00:13
they would kind of take us out into the woods,
2
13503
2652
ở đó họ sẽ đưa chúng ta vào rừng,
00:16
and they would give you a map, and they would give you a compass,
3
16179
3059
và họ sẽ đưa bạn một bản đồ, và họ sẽ đưa bạn một chiếc la bàn,
00:19
and you had to find your way home.
4
19262
1625
và bạn phải tìm đường về nhà.
00:20
And without the compass,
5
20911
1672
Và nếu không có la bàn,
00:22
you can't even read the map.
6
22607
1482
bạn sẽ không thể đọc bản đồ.
00:24
That's what I'm here to tell you.
7
24113
1602
Đó là điều tôi sẽ nói với bạn.
00:25
The compass is the key.
8
25739
1233
La bàn chính là chìa khóa.
00:26
[Small thing.]
9
26996
1232
[Điều nhỏ bé]
00:28
[Big idea.]
10
28252
1872
[Ý tưởng lớn]
00:32
A compass is most simply a piece of metal that has been magnetized,
11
32559
4697
La bàn đơn giản là một miếng kim loại được từ hóa,
00:37
so that it will turn towards the Earth's magnetic pole.
12
37280
3449
do đó sẽ quay về phía cực từ của Trái Đất.
00:40
The one that we all think of is the pocket compass.
13
40753
2902
Một loại la bàn mà chúng ta đều nghĩ đến đó là la bàn bỏ túi.
00:43
It looks like a watch, right?
14
43679
1521
Nhìn nó giống đồng hồ, đúng chứ?
00:45
You can hold it in your hand
15
45224
1415
Bạn có thể giữ nó trong tay
00:46
and watch the little needle bounce around
16
46663
2382
và xem cây kim nhỏ chạy xung quanh
00:49
until you find north.
17
49069
1527
cho tới khi bạn thấy hướng Bắc.
00:50
Magnetism is still a pretty mysterious force to physicists,
18
50620
3998
Từ tính vẫn là một lực khá huyền bí đối với các nhà vật lí học,
00:54
but what we do know for sure is that a compass works
19
54642
3183
nhưng chúng ta biết chắc cách la bàn hoạt động
00:57
because the Earth is this giant magnet.
20
57849
2222
bởi vì Trái Đất là một nam châm khổng lồ.
01:00
And when you use a compass,
21
60095
1662
Khi bạn dùng một chiếc la bàn,
01:01
you are in touch with the very center of our planet,
22
61781
3654
bạn đang kết nối rất gần với trung tâm hành tinh của chúng ta,
01:05
where this kind of roiling ball of molten iron
23
65459
3786
nơi mà quả bóng sắt nóng chảy
01:09
is spinning around and creating a magnetic field.
24
69269
2966
đang quay tròn và tạo ra một từ trường.
01:12
Just like a magnet you can play with on your tabletop,
25
72259
2776
Giống như một cục nam châm bạn có thể nghịch trên mặt bàn,
01:15
it has a north pole and a south pole,
26
75059
1872
nó có một cực Bắc và một cực Nam,
01:16
and we use compasses to find our way north because of that fact.
27
76955
3210
và chúng ta dùng la bàn để tìm hướng Bắc bởi vì thực tế này.
01:20
The earliest known compass comes from about 200 BC in China.
28
80743
5055
Chiếc la bàn được biết đến sớm nhất đến từ Trung Quốc vào khoảng năm 200 TCN.
01:25
They figured out that some of the metal coming out of the ground
29
85822
3225
Họ tìm ra một vài kim loại dưới lòng đất
01:29
was naturally magnetic,
30
89071
1263
có từ tính tự nhiên,
01:30
and so they fashioned this magnetized metal
31
90358
2748
và do đó họ tạo dáng loại kim loại từ tính này
01:33
into this kind of ladle-looking thing,
32
93130
1829
thành một thứ nhìn giống cái muỗng,
01:34
put it on a brass plate
33
94983
1483
đặt nó trên một cái đĩa đồng
01:36
and then it would point north.
34
96490
1436
và nó sẽ chỉ hướng Bắc.
01:37
It seems to have been primarily used to improve feng shui,
35
97950
2780
Nó cỏ vẻ đã được sử dụng chủ yếu để cải thiện phong thủy,
01:40
so they could figure out what was the best way for energy to flow
36
100754
3527
để họ có thể tìm ra cách tốt nhất để năng lượng chảy vào
01:44
through their living spaces.
37
104305
1739
không gian sinh sống của họ.
01:46
Sailors were probably the early adopters
38
106068
2701
Thủy thủ có vẻ là người áp dụng sớm
01:48
of the more portable versions of it,
39
108793
2391
của phiên bản xách tay của la bàn,
01:51
because no matter where the sun was,
40
111208
1724
bởi vì bất kể Mặt trời ở nơi nào,
01:52
no matter what the condition of the stars were,
41
112956
2196
hay trạng thái của các vì sao ra sao,
01:55
they would always be able to find north.
42
115176
1866
họ sẽ luôn tìm được hướng Bắc.
01:57
Now, much later, the Europeans are the ones who innovate
43
117066
3502
Rất lâu sau đó, người Châu Âu là những người đã cải tiến
02:00
and come up with the compass rose.
44
120592
1826
và nghĩ ra bông hồng la bàn.
02:02
It essentially laid out
45
122442
1323
Nó chủ yếu vạch ra
02:03
what north, south, east and west looked like,
46
123789
2546
phía Bắc, Nam, Đông, Tây nhìn ở hướng nào
02:06
and it also enabled you to kind of create new directions,
47
126359
3436
và nó cho phép bạn tạo ra các hướng mới,
02:09
like northwest, southeast, what have you.
48
129819
3097
như là Tây Bắc, Đông Nam... tương tự.
02:12
And for the first time, they knew where they were going.
49
132940
2708
Và lần đầu tiên, họ biết được họ đang đi về phương trời nào.
02:15
That's kind of a big deal.
50
135672
1567
Đó thật sự là một điều tuyệt vời.
02:17
But also, I think it was part of this general reinvigoration
51
137263
3883
Nhưng tôi cũng nghĩ đó là một phần của sự hồi sinh chung
02:21
of European science.
52
141170
1395
của nền khoa học Châu Âu.
02:22
You might know it as the Renaissance.
53
142589
1796
Bạn có thể biết như thời Phục Hưng.
02:24
Lots of new tools were invented,
54
144409
2276
Rất nhiều công cụ được phát minh,
02:26
from the telescope to the microscope.
55
146709
1926
từ kính viễn vọng cho đến kính hiển vi.
02:28
Maps got better because of compasses, right?
56
148659
2517
Bản đồ tốt hơn nhờ những chiếc la bàn, đúng chứ?
02:31
Because then you start to understand which direction is which,
57
151200
3250
Bởi vì sau đó bạn bắt đầu biết hướng này là hướng nào,
02:34
you get a lot more detail,
58
154474
1310
bạn có nhiều chi tiết hơn,
02:35
and that just kind of changes
59
155808
1689
và điều đó đã thay đổi
02:37
the human relationship to the world.
60
157521
2334
mối quan hệ giữa nhân loại với thế giới.
02:39
The compass with a map is like a superpower.
61
159879
2676
Một la bàn cùng một bản đồ giống như một siêu năng lực.
02:42
Everything that we think of as world history
62
162579
2726
Tất cả những điều chúng ta cho rằng là lịch sử thế giới
02:45
would not have taken place without the compass:
63
165329
2580
sẽ không xảy ra nếu không có la bàn:
02:47
the age of exploration, Magellan circumnavigating the globe,
64
167933
3879
Ở thời đại Khám phá, Magellan đi vòng quanh Trái Đất,
02:51
even the fact that we know it is a globe.
65
171836
2109
thậm chí cả sự thật Trái Đất hình cầu.
02:53
The compass ends up getting embedded in all these other tools,
66
173969
3431
Cuối cùng la bàn được gắn vào tất cả các công cụ khác,
02:57
because it is such a functional object.
67
177424
2343
bởi vì nó là một vật hữu dụng.
02:59
So you might have it embedded in your multi-tool,
68
179791
2664
Do đó bạn có thể dùng chúng gắn trên đủ loại công cụ,
03:02
you might have it embedded in your phone.
69
182479
1933
bạn có thể gắn nó trên điện thoại.
03:04
The compass is everywhere,
70
184436
1256
La bàn ở mọi nơi
03:05
because it's literally how we find our way across the face of the Earth.
71
185716
3839
bởi vì nó thật sự là cách chúng ta tìm đường trên khắp Trái Đất.
03:09
So you can go off and explore,
72
189579
1696
Bạn sẽ có thể ra ngoài khám phá
03:11
and find out what is over that next hill or that next horizon,
73
191299
4374
và tìm hiểu thứ gì ở ngọn đồi tiếp theo hay chân trời tiếp theo,
03:15
but you can also reliably find your way home.
74
195697
2984
mà vẫn tự tin rằng bạn sẽ kiếm được đường về nhà.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7