How the compass unlocked the world | Small Thing Big Idea, a TED series
243,688 views ・ 2020-01-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: TED Translators admin
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Moe Shoji
校正: Misaki Sato
00:12
Growing up in Missouri,
1
12053
1426
ミズーリで育つと
00:13
they would kind of take us
out into the woods,
2
13503
2652
森の中に連れて行かれて
00:16
and they would give you a map,
and they would give you a compass,
3
16179
3059
地図とコンパスを
持たされるんです
自力で帰りなさいってね
00:19
and you had to find your way home.
4
19262
1625
00:20
And without the compass,
5
20911
1672
コンパスがなければ
00:22
you can't even read the map.
6
22607
1482
地図すら読めないんです
00:24
That's what I'm here to tell you.
7
24113
1602
今日言いたいのはこれだけ
00:25
The compass is the key.
8
25739
1233
コンパスが鍵なんです
00:26
[Small thing.]
9
26996
1232
[小さな物の大きなアイデア]
00:28
[Big idea.]
10
28252
1872
00:32
A compass is most simply a piece of metal
that has been magnetized,
11
32559
4697
コンパスは 端的に言えば
磁力を帯びた金属で
00:37
so that it will turn towards
the Earth's magnetic pole.
12
37280
3449
地球の磁極の方を
向くようにできています
00:40
The one that we all think of
is the pocket compass.
13
40753
2902
誰もがすぐ思い浮かべるのは
ポケットコンパスでしょう
00:43
It looks like a watch, right?
14
43679
1521
時計みたいですよね?
00:45
You can hold it in your hand
15
45224
1415
コンパスを手に持って
00:46
and watch the little needle bounce around
16
46663
2382
針がゆらゆら動くのを眺めて
00:49
until you find north.
17
49069
1527
北を探り当てます
00:50
Magnetism is still a pretty
mysterious force to physicists,
18
50620
3998
磁力は物理学者にとっても
いまだに謎めいています
00:54
but what we do know for sure
is that a compass works
19
54642
3183
確かなのは
コンパスがうまく機能するのは
00:57
because the Earth is this giant magnet.
20
57849
2222
地球が巨大な磁石だから
ということです
01:00
And when you use a compass,
21
60095
1662
コンパスを使う時は
01:01
you are in touch with
the very center of our planet,
22
61781
3654
地球の中心である核と
交信しているんです
01:05
where this kind of roiling
ball of molten iron
23
65459
3786
そこでは どろどろに溶けた鉄が
ぐつぐつと流れて
01:09
is spinning around
and creating a magnetic field.
24
69269
2966
磁場を作っているんです
01:12
Just like a magnet you can
play with on your tabletop,
25
72259
2776
卓上で遊べる磁石と同じように
01:15
it has a north pole and a south pole,
26
75059
1872
地球にもN極とS極があります
01:16
and we use compasses to find our way
north because of that fact.
27
76955
3210
だからコンパスを使って
北がどちらか見つけられるんです
01:20
The earliest known compass comes
from about 200 BC in China.
28
80743
5055
知られている最も初期のコンパスは
紀元前200年頃の中国のものです
01:25
They figured out that some of the metal
coming out of the ground
29
85822
3225
地中から掘り出された金属の中には
元々 磁力を帯びたものがありました
01:29
was naturally magnetic,
30
89071
1263
01:30
and so they fashioned
this magnetized metal
31
90358
2748
この磁力を帯びた金属を
01:33
into this kind of ladle-looking thing,
32
93130
1829
レンゲみたいな形に成形して
01:34
put it on a brass plate
33
94983
1483
真鍮の皿の上に載せると
01:36
and then it would point north.
34
96490
1436
北を指し示したんです
01:37
It seems to have been primarily
used to improve feng shui,
35
97950
2780
主に風水の運気を改善するのに
使われたようです
01:40
so they could figure out
what was the best way for energy to flow
36
100754
3527
住居の気の流れを
よくするにはどうしたらいいか
01:44
through their living spaces.
37
104305
1739
知るのに使われたんです
01:46
Sailors were probably the early adopters
38
106068
2701
もっと持ち運びやすいコンパスを
使い始めたのは
01:48
of the more portable versions of it,
39
108793
2391
おそらく船乗りたちでしょう
01:51
because no matter where the sun was,
40
111208
1724
太陽がどこにあっても
01:52
no matter what the condition
of the stars were,
41
112956
2196
星の見え方がどうであっても
01:55
they would always
be able to find north.
42
115176
1866
必ず北を見つけることが
できたからです
01:57
Now, much later, the Europeans
are the ones who innovate
43
117066
3502
ずっと後になって
ヨーロッパの人々が改良して
02:00
and come up with the compass rose.
44
120592
1826
羅針図を作りました
02:02
It essentially laid out
45
122442
1323
これは基本的には
02:03
what north, south, east
and west looked like,
46
123789
2546
東西南北を図にしたもので
02:06
and it also enabled you
to kind of create new directions,
47
126359
3436
さらに新たな方角を
生み出すことになりました
02:09
like northwest, southeast, what have you.
48
129819
3097
北西とか南東とか
そういったものです
02:12
And for the first time,
they knew where they were going.
49
132940
2708
初めて向かっている方角が
分かったんです
02:15
That's kind of a big deal.
50
135672
1567
これはすごいことです
02:17
But also, I think it was part
of this general reinvigoration
51
137263
3883
それだけでなく コンパスは
ヨーロッパにおける
科学の再興にもつながりました
02:21
of European science.
52
141170
1395
02:22
You might know it as the Renaissance.
53
142589
1796
ルネサンスとして知られるものです
02:24
Lots of new tools were invented,
54
144409
2276
新しい道具がたくさん発明されました
02:26
from the telescope to the microscope.
55
146709
1926
望遠鏡や顕微鏡などです
02:28
Maps got better because
of compasses, right?
56
148659
2517
地図もコンパスのおかげで
改良されました
02:31
Because then you start to understand
which direction is which,
57
151200
3250
だって 方角が分かるようになると
02:34
you get a lot more detail,
58
154474
1310
より詳細が分かるんですから
02:35
and that just kind of changes
59
155808
1689
人間と世界の関係は
02:37
the human relationship to the world.
60
157521
2334
当然大きく変わりました
02:39
The compass with a map
is like a superpower.
61
159879
2676
コンパスに地図があれば
鬼に金棒です
02:42
Everything that we think
of as world history
62
162579
2726
私たちが世界の歴史だと
思っていることも
02:45
would not have taken place
without the compass:
63
165329
2580
コンパスがなければ
何ひとつ起こらなかったんです
02:47
the age of exploration, Magellan
circumnavigating the globe,
64
167933
3879
大航海時代
マゼランの世界一周
02:51
even the fact that we know it is a globe.
65
171836
2109
地球が球体だと
分かったのもそうです
02:53
The compass ends up getting embedded
in all these other tools,
66
173969
3431
コンパスは様々な道具に
組み込まれるようになりました
02:57
because it is such a functional object.
67
177424
2343
とても機能性が高いからです
02:59
So you might have it
embedded in your multi-tool,
68
179791
2664
マルチツールに入っていたり
03:02
you might have it
embedded in your phone.
69
182479
1933
携帯電話に入っていたりするでしょう
03:04
The compass is everywhere,
70
184436
1256
どこでも使われるのは
03:05
because it's literally how we find our way
across the face of the Earth.
71
185716
3839
地表で方向を見つけるのに
コンパスが必要だからです
03:09
So you can go off and explore,
72
189579
1696
コンパスがあるから
03:11
and find out what is over that next hill
or that next horizon,
73
191299
4374
丘の向こうや地平線の向こうへ
探検に出かけて行っても
03:15
but you can also reliably
find your way home.
74
195697
2984
ちゃんと家に帰ってこられるんです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。