What should electric cars sound like? | Renzo Vitale

70,816 views ・ 2019-01-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Djordje Djordjevic Lektor: Ivana Korom
00:13
Let's start with silence.
0
13289
2084
Počnimo tišinom.
00:23
Silence is one of the most precious conditions for humans,
1
23028
4485
Tišina je jedno od najdragocenijih stanja čoveka
00:27
because it allows us to feel the depth of our presence.
2
27537
3364
jer nam dozvoljava da osetimo dubinu našeg prisustva.
00:32
This is one of the reasons why the advent of electric cars
3
32072
3238
Ovo je jedan od razloga zašto je dolazak električnih automobila
00:35
has generated lots of enthusiasm among people.
4
35334
2873
stvorio mnogo entuzijazma među ljudima.
00:38
For the first time, we could associate the concept of cars
5
38679
4377
Po prvi put, možemo da povežemo koncept automobila
00:43
with the experience of silence.
6
43080
1761
sa iskustvom tišine.
00:45
Cars can finally be quiet:
7
45824
2025
Kola konačno mogu biti tiha:
00:48
peace in the streets,
8
48770
1453
mir na ulicama
00:50
a silent revolution in the cities.
9
50247
2412
tiha revolucija u gradovima.
00:56
(Hum)
10
56762
6381
(Zujanje)
01:05
But silence can also be a problem.
11
65659
2167
Ali tišina može biti i problem.
01:08
The absence of sound, in fact, when it comes to cars,
12
68801
3978
Odsustvo zvuka, zapravo, kada pričamo o kolima,
01:12
it can be quite dangerous.
13
72803
1285
može biti prilično opasno.
01:14
Think of blind people,
14
74907
2039
Pomislite na slepe ljude,
01:16
who can't see a car which is approaching.
15
76970
2183
koji ne mogu da vide auto koji se približava.
01:20
And now, if it's electric, they can't even hear it.
16
80666
2629
A sad, ako je električni, ne mogu ni da ga čuju.
01:24
Or think of every one of us as we are walking around the city,
17
84038
3360
Ili pomislite na svakoga od nas dok se krećemo po gradu,
01:27
we are absorbed in our thoughts, and we detach from the surroundings.
18
87422
3901
uvučeni smo u naše misli, i odvojeni smo od naše okoline.
01:32
In these situations, sound can become our precious companion.
19
92630
4397
U ovakvim situacijama, zvuk može da bude dragocen.
01:38
Sound is one of the most wonderful gifts of our universe.
20
98552
4532
Zvuk je jedan od predivnih poklona našeg univerzuma.
01:43
Sound is emotion
21
103108
1198
Zvuk je emocija
01:45
and sound is sublime,
22
105259
1563
i zvuk je uzvišen,
01:48
and when it comes to cars, sound is also information.
23
108329
3319
i kada govorimo o kolima, zvuk je takođe informacija.
01:53
In order to protect pedestrians
24
113606
1930
Kako bi zaštitile pešake
01:55
and to give acoustic feedback to the drivers,
25
115560
2975
i dale akustičnu povratnu informaciju vozačima,
01:58
governments around the world have introduced several regulations
26
118559
4212
vlade širom sveta su uvele nekoliko propisa
02:02
which prescribe the presence of a sound for electric vehicles.
27
122795
3809
koji opisuju prisustvo zvuka kod električnih vozila.
02:07
In particular, they require minimum sound levels
28
127454
3794
Konkretno, oni zahtevaju minimalnu jačinu zvuka
02:11
at specific frequency bands
29
131272
2169
određenih frekvencija
02:13
up to the speed of 30 kilometers per hour.
30
133465
2539
do brzine od 30 kilometara na sat.
02:17
Besides this speed,
31
137798
1231
Osim ove brzine,
02:19
the natural noise of the car is considered as sufficient.
32
139053
3657
prirodna buka kola se smatra dovoljnom.
02:24
These regulations have generated different reactions
33
144999
3587
Ovi propisi su izazvali različite reakcije
02:28
among those who favor sounds and those who fear the presence
34
148610
3977
među onima koji su naklonjeni zvuku i onih koji se plaše prisustva
02:32
of too much noise in the city.
35
152611
1673
prevelike buke u gradu.
02:35
However, I don't see it as the noise of the car.
36
155739
4690
Međutim, ja to ne vidim kao buku kola.
02:41
I rather see it as the voice of the car.
37
161792
3248
To radije vidim kao glas kola.
02:46
And this is one of my biggest challenges, and privileges, at the same time.
38
166422
3587
I to je jedan od mojih najvećih izazova, i privilegija, u isto vreme.
02:50
I design the voice of electric cars.
39
170954
2396
Ja dizajniram glas električnih automobila.
02:55
We all know how a combustion engine sounds like,
40
175800
3479
Svi znamo kako motor sa unutrašnjim sagorevanjem zvuči,
02:59
and we do actually also know how an electric engine sounds like.
41
179303
3322
i mi zapravo znamo kako električni motor zvuči.
03:03
Think of the electric tramway.
42
183276
2159
Pomislite na električni tramvaj.
03:05
As soon as it moves,
43
185459
1214
Onog trenutka kada se pomeri,
03:06
it creates this ascending high-frequency pitch sound,
44
186697
3799
stvara uzlazni zvuk visoke frekvencije.
03:10
which we called "whistling" sound.
45
190520
1867
koji zovemo "zviždanje".
03:13
However, if we would just amplify this sound,
46
193907
3342
Međutim, ako bismo samo pojačali ovaj zvuk
03:17
we would still not be able to fulfill the legal requirements.
47
197273
3786
i dalje ne bismo mogli da ispunimo zakonske propise.
03:21
That's also why we need to compose new sound.
48
201083
3365
To je takođe zašto moramo da iskomponujemo novi zvuk.
03:25
So how do we go after it?
49
205481
2070
Dakle kako to da uradimo?
03:29
In many cities, the traffic is already very chaotic,
50
209178
3538
U mnogim gradovima saobraćaj je već veoma haotičan
03:32
and we don't need more chaos.
51
212740
1612
i ne treba nam još haosa.
03:35
But the streets of the 21st century are a great case study
52
215221
5077
Ali ulice 21. veka su sjajna studija slučaja
03:40
teeming with transience, cross purposes and disarray.
53
220322
3730
prepune prolaznosti, raznih svrha i nereda.
03:45
And this landscape offers a great opportunity
54
225337
3255
I ovaj pejzaž pruža sjajnu priliku
03:48
for developing new solutions on how to reduce this chaos.
55
228616
4190
za razvoj novih rešenja kako da smanjimo ovaj haos.
03:54
I have conceived a new approach that tries to reduce the chaos
56
234663
4470
Smislio sam novi pristup koji pokušava da smanji haos
03:59
by introducing harmony.
57
239157
1767
uvođenjem harmonije.
04:02
Since many people don't know how an electric car could sound like,
58
242898
4143
Pošto dosta ljudi ne zna kako električna kola treba da zvuče
04:07
I have to define, first of all, a new sound world,
59
247065
4289
ja sam definisao, kao prvo, novi svet zvuka,
04:11
something that doesn't belong to our previous experience
60
251378
3653
nešto što ne pripada našim prethodnim iskustvima
04:15
but creates a reference for the future.
61
255055
2466
ali stvara preporuku za budućnost.
04:19
Together with a small team, we create lots of sonic textures
62
259072
4325
Zajedno sa malim timom, stvorili smo dosta zvučnih tekstura
04:23
that are able to transmit emotion.
63
263421
3738
koje mogu da prenesu emociju.
04:28
Just like a painter with colors,
64
268064
2173
Baš kao slikar sa bojama,
04:30
we are able to connect feelings and frequencies
65
270261
4473
možemo da povežemo osećanja i frekvencije
04:34
so that whenever one is approaching a car,
66
274758
2480
tako da kad god nam se približavaju kola
04:37
we can feel an emotion
67
277262
1815
možemo da osetimo emociju.
04:39
which, besides fulfilling the legal requirements,
68
279101
3906
koja, pored što ispunjava zakonske propise,
04:43
speaks also about the character and the identity of the car.
69
283031
3951
govori o karakteru i identitetu vozila.
04:49
I call this paradigm "sound genetics."
70
289837
3104
Ovu paradigmu nazivam "genetika zvuka".
04:54
With sound genetics, I define, first of all, an aesthetic space of sound,
71
294433
5644
Sa genetikom zvuka, definišem, kao prvo, estetski prostor zvuka,
05:00
and at the same time, I search for new, innovative methods
72
300101
4202
i u isto vreme sam u potrazi za novim, inovativnim metodama
05:04
for generating soundscapes that we don't know,
73
304327
2813
za stvaranje zvučnog pejzaža, kog ne znamo,
05:08
soundscapes that allow us to envision abstract worlds,
74
308533
4658
zvučnog pejzaža, koji nam omogućava da zamislimo apstraktne svetove,
05:14
to make them tangible and audible.
75
314083
2045
da ga učinimo opipljivim i čujnim.
05:18
Sound genetics is based on three steps.
76
318420
3007
Genetika zvuka je bazirana na tri koraka.
05:22
The first one is the definition of a sonic organism,
77
322266
3693
Prvi je definicija zvučnog organizma,
05:27
the second one is a description of sonic variations,
78
327313
3579
drugi je opis zvučnih varijacija,
05:31
and the third one is the composition of sound genes.
79
331884
4246
i treći je kompozicija zvučnih gena.
05:38
The description of a sonic organism is based on a cluster of properties
80
338732
5695
Opis zvučnog organizma je baziran na grupi svojstava
05:44
that every sound that I compose should have.
81
344451
3377
koje svaki zvuk koji iskomponujem treba da ima.
05:50
[Sound is moving.]
82
350804
1513
[Zvuk je pokret.]
05:52
I transfer to a small sound entity, such as the sound of a car,
83
352341
5260
Prenosim u mali zvučni entitet, kao što je zvuk kola,
05:58
the power of the motion of music,
84
358410
2929
moć pokreta muzike,
06:01
so that sound can move so.
85
361363
1594
tako da zvuk može pomeriti.
06:04
[Sound is acting.]
86
364313
1385
[Zvuk je gluma.]
06:05
And just like a dancer on a stage,
87
365722
1919
Baš kao plesač na bini,
06:07
sound will project trajectories of sound in the air.
88
367665
4230
zvuk će projektovati putanje zvuka u vazduhu.
06:14
[Sound is memory.]
89
374287
1151
[Zvuk je sećanje.]
06:15
And it's not just about the sound of a car.
90
375462
2163
I to nije samo u vezi sa zvukom kola.
06:18
It's the memory of my father coming back home.
91
378448
2975
To je sećanje kako se moj otac vraća kući.
06:23
[Sound is hypnotizing.]
92
383737
1537
[Zvuk hipnotiše.]
06:25
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
93
385298
5651
I zvuk ima moć da stvori neočekivan osećaj zapitanosti,
06:30
which hypnotizes.
94
390973
1427
koji hipnotiše.
06:34
And ultimately,
95
394004
1167
I na kraju,
06:35
[Sound is superhuman.]
96
395195
1475
[Zvuk je nadčovek.]
06:36
sound goes beyond the human condition,
97
396694
2000
zvuk prevazilazi ljudsko stanje,
06:38
because it allows us to transcend.
98
398718
2643
jer nam dozvoljava da nadmašimo sebe.
06:44
As a second step, we define the sonic variations.
99
404544
4301
Kao drugi korak, definišemo zvučne varijacije.
06:49
[Identity prism]
100
409297
1174
[Prizma identiteta]
06:50
Just like humans, where different bodies generate different voices,
101
410495
4099
Baš kao ljudi, gde različita tela stvaraju različite glasove,
06:54
also different car shapes have a different acoustic behavior
102
414618
5254
tako i različiti oblici kola imaju različito akustično ponašanje
06:59
which depends on the geometry and the materials.
103
419896
2769
koje zavisi od geometrije i materijala.
07:03
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
104
423849
6214
Dakle moramo da znamo, kao prvo, kako ova kola šire zvuk spolja
07:10
by means of acoustic measurements.
105
430087
1912
pomoću akustičnih merenja.
07:13
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
106
433650
5793
Baš kao što jedan glas može da proizvede različite tonove i boje zvuka,
07:19
at the same time, we produce different sonic variations
107
439467
3445
u isto vreme, mi proizvodimo različite zvučne varijacije
07:22
within a space of eight words that I defined.
108
442936
4293
u prostoru od osam reči koje sam definisao.
07:28
And some of them are, to me, really important,
109
448074
2847
I neke od njih su, meni, veoma bitne,
07:30
such as the concept of "visionary,"
110
450945
2264
kao što je "vizionarski",
07:33
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
111
453233
3416
"elegantno", "dinamično", "obgrliti".
07:39
And once we have defined these two aspects,
112
459757
3174
I kada smo definisali ova dva aspekta,
07:42
we have what I call the identity prism,
113
462955
3056
dobijemo nešto, što nazivam prizma identiteta,
07:46
which is something like the sonic identity card of a car.
114
466035
4181
što predstavlja zvučnu ličnu kartu kola.
07:53
And as a third step, we enter the world of the sound design,
115
473056
4914
I kao treći korak, ulazimo u svet dizajniranja zvuka,
07:59
where the sound genes are composed
116
479046
2785
gde se zvučni geni stvaraju
08:01
and a new archetype is conceived.
117
481855
2343
i novi arhetipovi začinju.
08:05
Now let me show you another example
118
485610
2463
Dozvolite mi da vam pokažem sledeći primer
08:08
of how I transform a sound field into a melody.
119
488097
4266
kako sam pretvorio zvučno polje u melodiju.
08:13
Think that I am a violin player on stage.
120
493847
2715
Zamislite da sam violinista na bini.
08:16
If I would start to play the violin,
121
496586
1746
Ako bih počeo da sviram violinu,
08:18
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
122
498356
3976
stvorio bih zvučno polje koje bi se širilo u ovoj dvorani,
08:22
and at some point, the sound field would hit the side walls
123
502356
3739
i u jednom trenutku zvučno polje bi udarilo bočne zidove
08:26
and would be scattered all over the place.
124
506119
3569
i rasulo bi se po prostoru.
08:29
And this is how it looked like.
125
509712
1581
I ovako bi to izgledalo.
08:31
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
126
511317
5848
Pre nekog vremena, zabeležio sam više načina na koji zvuk udara zidove.
08:38
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
127
518321
4103
I prošle godine, Bavarski radijski simfonijski orkestar me je upitao
08:42
to compose ringtones that they were going to play.
128
522448
3832
da iskomponujem zvuk koji će oni odsvirati.
08:46
So one of them, I had the idea to start from this sound field.
129
526820
4383
Za jedan od njih, imao sam ideju da krenem od ovog zvučnog polja.
08:51
I took a section,
130
531728
1894
Uzeo sam deo,
08:53
I superimposed the section over the distribution
131
533646
2762
postavio sam ga preko raspodele
08:56
of the musicians onstage,
132
536432
2274
muzičara na bini,
08:58
and then I followed the blooming of the sound field
133
538730
2830
i onda pratio cvetanje zvučnog polja
09:01
by means of three parameters:
134
541584
1423
pomoću tri paramera:
09:04
time, intensity and frequency.
135
544146
1639
vreme, jačina i frekvencija.
09:06
Then I wrote down all the gradients for each instrument,
136
546996
4862
Onda sam zapisao sve gradijente svakog instrumentra,
09:11
and as you can see, for instance,
137
551882
1591
i kao što možemo da vidimo, na primer,
09:13
the piece will start with the string section playing very softly,
138
553497
4462
deo će početi nežno sa gudačkim delom,
09:17
and then it's going to have a crescendo as the brasses, the woods will jump in,
139
557983
5963
a zatim će imati krešendo kako se duvačka sekcija uključuje,
09:23
and the melody will end with a harp and a piano
140
563970
3957
i melodija će se završiti harfom i klavirom
09:27
playing on the highest range.
141
567951
2174
koji sviraju na najvišem dometu.
09:34
Let's listen how it sounded like.
142
574457
2343
Poslišajmo kako je zvučalo.
09:39
(Ethereal music)
143
579495
6864
(Eterična muzika)
09:56
(Music ends)
144
596240
1150
(Kraj muzike)
09:59
So this is the sound of my alarm clock, actually, in the morning.
145
599895
3227
Ovo je, zapravo, zvuk mog alarma ujutru.
10:03
(Laughter)
146
603146
1150
(Smeh)
10:05
And now let's go back to electric cars.
147
605707
2359
Vratimo se nazad na električne automobile.
10:09
And let's listen to the first example that I showed you.
148
609338
5444
Poslušajmo prvi primer koji sam vam pokazao.
10:20
(Hum)
149
620089
7000
(Zujanje)
10:28
And now I would like to show you how a potential sound,
150
628600
5080
Sada bih želeo da vam pokažem kako bi potencijalni zvuk,
10:33
based on the sound genetics for electric cars, could sound like.
151
633704
4769
baziran na genetici zvuka za električne automobile, mogao da zvuči.
10:39
(Ethereal music)
152
639926
3587
(Eterična muzika)
10:43
(Pitch rises with acceleration)
153
643537
6300
(Visina tona raste sa ubrzanjem)
10:52
Cars are a metaphor of time, distance and journey,
154
652365
6770
Kola su metafora vremena, udaljenosti i putovanja,
10:59
of setting out and returning,
155
659159
3121
odlaska i povratka,
11:02
of anticipation and adventure,
156
662304
2781
iščekivanja i avanture,
11:05
but, at the same time, of intelligence and complexity,
157
665109
5135
ali, u isto vreme, inteligencije i složenosti,
11:10
of human intuition and accomplishment.
158
670268
2966
ljudske intuicije i dostignuća.
11:13
And the sound has to glorify all that.
159
673258
2492
I zvuk treba da veliča sve to.
11:17
I see cars both as living creatures
160
677690
4196
Ja vidim kola podjednako kao živa bića
11:21
and as highly complex performative art installations.
161
681910
4055
i visoko složenu umetničku instalaciju.
11:27
The sounds that we envision through sound genetics
162
687984
3601
Zvukovi koje smo mi zamislili kroz genetiku zvuka
11:31
allow us not only to celebrate this complexity
163
691609
3678
dozvoljavaju nam ne samo da slavimo ovu složenost,
11:36
but also to make the world a more elegant and safe space.
164
696735
4762
nego isto tako da učinimo svet elegantnijim i bezbednijim mestom.
11:42
Thank you.
165
702070
1152
Hvala vam.
11:43
(Applause)
166
703246
3079
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7