What should electric cars sound like? | Renzo Vitale

70,801 views ・ 2019-01-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Peter Johansson Granskare: Annika Bidner
00:13
Let's start with silence.
0
13289
2084
Låt oss börja med tystnaden.
00:23
Silence is one of the most precious conditions for humans,
1
23028
4485
Tystnaden är ett av de mest värdefulla tillstånden för människan,
00:27
because it allows us to feel the depth of our presence.
2
27537
3364
därför att det tillåter oss att känna oss själva på djupet.
00:32
This is one of the reasons why the advent of electric cars
3
32072
3238
Det är en av anledningarna till varför ankomsten av elektriska bilar
00:35
has generated lots of enthusiasm among people.
4
35334
2873
har genererat stor förtjusning bland människor.
00:38
For the first time, we could associate the concept of cars
5
38679
4377
För första gången så kan vi associera bilbegreppet
00:43
with the experience of silence.
6
43080
1761
med upplevelsen av tystnad.
00:45
Cars can finally be quiet:
7
45824
2025
Bilar kan till slut vara tysta:
00:48
peace in the streets,
8
48770
1453
lugnt på gatorna,
00:50
a silent revolution in the cities.
9
50247
2412
en tyst revolution i städerna.
00:56
(Hum)
10
56762
6381
(Vinande)
01:05
But silence can also be a problem.
11
65659
2167
Men tystnaden kan också vara ett problem.
01:08
The absence of sound, in fact, when it comes to cars,
12
68801
3978
Avsaknaden av ljud kan när det gäller bilar
01:12
it can be quite dangerous.
13
72803
1285
vara ganska farligt.
01:14
Think of blind people,
14
74907
2039
Tänk på blinda personer,
01:16
who can't see a car which is approaching.
15
76970
2183
som inte kan se en bil som närmar sig.
01:20
And now, if it's electric, they can't even hear it.
16
80666
2629
Och nu när den är elektrisk så kan de inte ens höra den.
01:24
Or think of every one of us as we are walking around the city,
17
84038
3360
Eller tänk på hur vi rör oss genom städerna,
01:27
we are absorbed in our thoughts, and we detach from the surroundings.
18
87422
3901
där vi är uppslukade av våra egna tankar och inte är uppmärksamma på vår omgivning.
01:32
In these situations, sound can become our precious companion.
19
92630
4397
I dessa situationer så kan ljud bli vår värdefulla följeslagare.
01:38
Sound is one of the most wonderful gifts of our universe.
20
98552
4532
Ljud är en av de mest underbara gåvor som vi fått från universum.
01:43
Sound is emotion
21
103108
1198
Ljud är känsla
01:45
and sound is sublime,
22
105259
1563
och ljud är storslaget,
01:48
and when it comes to cars, sound is also information.
23
108329
3319
och när det kommer till bilar så är ljud också information.
01:53
In order to protect pedestrians
24
113606
1930
För att kunna skydda gångtrafikanter
01:55
and to give acoustic feedback to the drivers,
25
115560
2975
och för att ge förare återkoppling via ljud
01:58
governments around the world have introduced several regulations
26
118559
4212
så har regeringar världen över introducerat flera regleringar
02:02
which prescribe the presence of a sound for electric vehicles.
27
122795
3809
som föreskriver att elektriska bilar ska ge ifrån sig ljud.
02:07
In particular, they require minimum sound levels
28
127454
3794
Mer specifikt så kräver de miniminivåer på ljudet
02:11
at specific frequency bands
29
131272
2169
i specifika frekvensband
02:13
up to the speed of 30 kilometers per hour.
30
133465
2539
upp till 30 kilometer i timmen.
02:17
Besides this speed,
31
137798
1231
Över denna hastighet
02:19
the natural noise of the car is considered as sufficient.
32
139053
3657
så betraktas det naturliga ljudet från bilen som tillräckligt.
02:24
These regulations have generated different reactions
33
144999
3587
Dessa regleringar har skapat olika reaktioner
02:28
among those who favor sounds and those who fear the presence
34
148610
3977
bland de som förespråkar ljud och de som tycker att det finns
02:32
of too much noise in the city.
35
152611
1673
för mycket ljud i städerna.
02:35
However, I don't see it as the noise of the car.
36
155739
4690
Däremot så ser jag det inte som ljudet från en bil.
02:41
I rather see it as the voice of the car.
37
161792
3248
Jag ser det hellre som bilens röst.
02:46
And this is one of my biggest challenges, and privileges, at the same time.
38
166422
3587
Detta är ett av mina största utmaningar och privilegium på samma gång.
02:50
I design the voice of electric cars.
39
170954
2396
Jag skapar rösten för elektriska bilar.
02:55
We all know how a combustion engine sounds like,
40
175800
3479
Vi vet alla hur en förbränningsmotor låter
02:59
and we do actually also know how an electric engine sounds like.
41
179303
3322
och vi vet faktiskt också hur en elektrisk motor låter.
03:03
Think of the electric tramway.
42
183276
2159
Tänk på den elektriska spårvagnen.
03:05
As soon as it moves,
43
185459
1214
När den börjar röra sig,
03:06
it creates this ascending high-frequency pitch sound,
44
186697
3799
så skapar den ett högfrekvent ökande ljud,
03:10
which we called "whistling" sound.
45
190520
1867
som vi kallar ett "vinande" ljud.
03:13
However, if we would just amplify this sound,
46
193907
3342
Men om vi endast skulle förstärka detta ljud,
03:17
we would still not be able to fulfill the legal requirements.
47
197273
3786
så skulle det fortfarande inte vara tillräckligt för lagens krav.
03:21
That's also why we need to compose new sound.
48
201083
3365
Det är också anledningen till att vi behöver skapa ett nytt ljud.
03:25
So how do we go after it?
49
205481
2070
Så hur kan vi gå tillväga?
03:29
In many cities, the traffic is already very chaotic,
50
209178
3538
I många städer är trafiken redan kaotisk,
03:32
and we don't need more chaos.
51
212740
1612
och vi behöver inte mer kaos.
03:35
But the streets of the 21st century are a great case study
52
215221
5077
Men gatorna i detta århundrade är en bra fallstudie
03:40
teeming with transience, cross purposes and disarray.
53
220322
3730
som vimlar av kortvarighet, motsatta syften och oordning.
03:45
And this landscape offers a great opportunity
54
225337
3255
Och detta landskap erbjuder en stor möjlighet
03:48
for developing new solutions on how to reduce this chaos.
55
228616
4190
för att skapa nya lösningar för att reducera detta kaos.
03:54
I have conceived a new approach that tries to reduce the chaos
56
234663
4470
Jag har tänkt ut ett nytt sätt som försöker reducera detta kaos
03:59
by introducing harmony.
57
239157
1767
genom att introducera harmoni.
04:02
Since many people don't know how an electric car could sound like,
58
242898
4143
Eftersom många inte vet hur en elektrisk bil kan låta
04:07
I have to define, first of all, a new sound world,
59
247065
4289
måste jag först och främst definiera en ny värld av ljud,
04:11
something that doesn't belong to our previous experience
60
251378
3653
något som inte kan kopplas till vår tidigare erfarenhet,
04:15
but creates a reference for the future.
61
255055
2466
utan som skapar en referens för framtiden.
04:19
Together with a small team, we create lots of sonic textures
62
259072
4325
Tillsammans med ett mindre team, så skapar vi många ljudstrukturer
04:23
that are able to transmit emotion.
63
263421
3738
som kan förmedla känslor.
04:28
Just like a painter with colors,
64
268064
2173
Precis som en målare gör med färger,
04:30
we are able to connect feelings and frequencies
65
270261
4473
så kan vi koppla ihop känslor med frekvenser,
04:34
so that whenever one is approaching a car,
66
274758
2480
så när en bil närmar sig
04:37
we can feel an emotion
67
277262
1815
så kan vi känna känslor
04:39
which, besides fulfilling the legal requirements,
68
279101
3906
som utöver att uppfylla de lagliga kraven,
04:43
speaks also about the character and the identity of the car.
69
283031
3951
också uttrycker bilens karaktär och identitet.
04:49
I call this paradigm "sound genetics."
70
289837
3104
Jag kallar detta paradigm "ljudgenetik".
04:54
With sound genetics, I define, first of all, an aesthetic space of sound,
71
294433
5644
Med ljudgenetik så definierar jag först och främst ett estetiskt utrymme,
05:00
and at the same time, I search for new, innovative methods
72
300101
4202
samtidigt som jag letar efter nya innovativa metoder
05:04
for generating soundscapes that we don't know,
73
304327
2813
för att skapa ljudlandskap som vi inte känner till,
05:08
soundscapes that allow us to envision abstract worlds,
74
308533
4658
ljudlandskap som låter oss se abstrakta världar,
05:14
to make them tangible and audible.
75
314083
2045
för att göra dem gripbara och hörbara.
05:18
Sound genetics is based on three steps.
76
318420
3007
Ljudgenetik är baserat på tre områden.
05:22
The first one is the definition of a sonic organism,
77
322266
3693
Det första är definitionen av en ljudorganism,
05:27
the second one is a description of sonic variations,
78
327313
3579
det andra är en beskrivning av ljudvariationer,
05:31
and the third one is the composition of sound genes.
79
331884
4246
och det tredje är kompositionen av ljudgener.
05:38
The description of a sonic organism is based on a cluster of properties
80
338732
5695
Beskrivningen av en ljudorganism är baserad på ett kluster av egenskaper
05:44
that every sound that I compose should have.
81
344451
3377
som varje ljud som jag komponerar borde innehålla.
05:50
[Sound is moving.]
82
350804
1513
[Ljudet rör sig.]
05:52
I transfer to a small sound entity, such as the sound of a car,
83
352341
5260
Jag övergår till en liten ljudenhet, som bilens ljud,
05:58
the power of the motion of music,
84
358410
2929
rörelsekraften hos musik,
06:01
so that sound can move so.
85
361363
1594
så att ljudet kan röra sig så.
06:04
[Sound is acting.]
86
364313
1385
[Ljudet uppträder.]
06:05
And just like a dancer on a stage,
87
365722
1919
Och precis som en dansare på scen,
06:07
sound will project trajectories of sound in the air.
88
367665
4230
så kommer ljudet spridas i luften.
06:14
[Sound is memory.]
89
374287
1151
[Ljud är minnen.]
06:15
And it's not just about the sound of a car.
90
375462
2163
Och det gäller inte bara billjudet.
06:18
It's the memory of my father coming back home.
91
378448
2975
Det är ljudet av min far som kommer hem.
06:23
[Sound is hypnotizing.]
92
383737
1537
[Ljud är hypnotiserande.]
06:25
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
93
385298
5651
Och ljud har kraften att skapa en oväntad känsla av underverk,
06:30
which hypnotizes.
94
390973
1427
som hypnotiserar,
06:34
And ultimately,
95
394004
1167
Och slutligen,
06:35
[Sound is superhuman.]
96
395195
1475
[Ljudet av supermänniskan.]
06:36
sound goes beyond the human condition,
97
396694
2000
så går ljudet bortom det mänskliga tillståndet,
06:38
because it allows us to transcend.
98
398718
2643
eftersom det låter oss att bryta gränser.
06:44
As a second step, we define the sonic variations.
99
404544
4301
I ett andra steg definierar vi ljudvariationer.
06:49
[Identity prism]
100
409297
1174
[Identitetsprisma]
06:50
Just like humans, where different bodies generate different voices,
101
410495
4099
Precis som hos människor där olika kroppar genererar olika röster,
06:54
also different car shapes have a different acoustic behavior
102
414618
5254
så har också olika bilformer olika akustiska egenskaper
06:59
which depends on the geometry and the materials.
103
419896
2769
som beror på geometrin och materialen.
07:03
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
104
423849
6214
Så vi måste först veta hur bildens ljud sprids på utsidan,
07:10
by means of acoustic measurements.
105
430087
1912
rent akustiskt.
07:13
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
106
433650
5793
Och precis som en röst kan skapa olika toner och klanger,
07:19
at the same time, we produce different sonic variations
107
439467
3445
så skapar vi olika ljudvariationer
07:22
within a space of eight words that I defined.
108
442936
4293
inom ett område om åtta ord som jag har definierat.
07:28
And some of them are, to me, really important,
109
448074
2847
Och för mig är vissa av dem verkligen viktiga,
07:30
such as the concept of "visionary,"
110
450945
2264
som konceptet "visionär",
07:33
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
111
453233
3416
"elegans", "dynamisk" och "omfamnande".
07:39
And once we have defined these two aspects,
112
459757
3174
Och när vi väl har definierat dessa två aspekter,
07:42
we have what I call the identity prism,
113
462955
3056
så har vi vad jag kallar identitetsprismat,
07:46
which is something like the sonic identity card of a car.
114
466035
4181
som är någonting som liknar ett ljudidentitetskort för en bil.
07:53
And as a third step, we enter the world of the sound design,
115
473056
4914
Och som ett tredje steg så stiger vi in i en värld av ljuddesign,
07:59
where the sound genes are composed
116
479046
2785
där ljudgenerna är komponerade
08:01
and a new archetype is conceived.
117
481855
2343
och en ny arketyp är framställd.
08:05
Now let me show you another example
118
485610
2463
Låt mig nu visa er ett annat exempel
08:08
of how I transform a sound field into a melody.
119
488097
4266
på hur jag omvandlar ett ljudlandskap till en melodi.
08:13
Think that I am a violin player on stage.
120
493847
2715
Föreställ er att jag spelar fiol på scen.
08:16
If I would start to play the violin,
121
496586
1746
Om jag börjar spela på violinen,
08:18
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
122
498356
3976
så skulle jag skapa ett ljudfält som sprider sig i denna sal,
08:22
and at some point, the sound field would hit the side walls
123
502356
3739
och efter en viss tid så skulle ljudfältet träffa salens väggar
08:26
and would be scattered all over the place.
124
506119
3569
och spridas i alla riktningar.
08:29
And this is how it looked like.
125
509712
1581
Så här såg det ut.
08:31
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
126
511317
5848
För en tid sedan så hittade jag flera sätt som ljud kan träffa väggar.
08:38
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
127
518321
4103
Och förra året så blev jag tillfrågad av den Bavariska radiosymfoniorkestern
08:42
to compose ringtones that they were going to play.
128
522448
3832
att komponera ringtoner som de skulle spela.
08:46
So one of them, I had the idea to start from this sound field.
129
526820
4383
Från en av dessa ringtoner så fick jag en idé om att starta ett ljudfält.
08:51
I took a section,
130
531728
1894
Jag tog en sektion,
08:53
I superimposed the section over the distribution
131
533646
2762
som jag lade över musikernas
08:56
of the musicians onstage,
132
536432
2274
ljudmatta från scenen,
08:58
and then I followed the blooming of the sound field
133
538730
2830
och sedan så följde jag blomningen av ljudfältet
09:01
by means of three parameters:
134
541584
1423
genom tre parametrar:
09:04
time, intensity and frequency.
135
544146
1639
tid, intensitet och frekvens.
09:06
Then I wrote down all the gradients for each instrument,
136
546996
4862
Sedan skrev jag ner alla gradienter för varje instrument,
09:11
and as you can see, for instance,
137
551882
1591
och som ni kan se som exempel,
09:13
the piece will start with the string section playing very softly,
138
553497
4462
så startar stycket med en stråksektion som spelar väldigt mjukt,
09:17
and then it's going to have a crescendo as the brasses, the woods will jump in,
139
557983
5963
och sedan går den mot ett crescendo
när mässings- och träblåsinstrumenten
hoppar in,
09:23
and the melody will end with a harp and a piano
140
563970
3957
och melodin stannar med en harpa och ett piano
09:27
playing on the highest range.
141
567951
2174
som spelar i den högsta oktaven.
09:34
Let's listen how it sounded like.
142
574457
2343
Låt oss lyssna på hur det lät.
09:39
(Ethereal music)
143
579495
6864
(Eterisk musik)
09:56
(Music ends)
144
596240
1150
(Musiken slutar)
09:59
So this is the sound of my alarm clock, actually, in the morning.
145
599895
3227
Detta är faktiskt ljudet från min alarmklocka på morgnarna.
10:03
(Laughter)
146
603146
1150
(Skratt)
10:05
And now let's go back to electric cars.
147
605707
2359
Och nu, låt oss gå tillbaka till elektriska bilar.
10:09
And let's listen to the first example that I showed you.
148
609338
5444
Och låt oss lyssna på det första exemplet som jag visade er.
(Vinande)
10:20
(Hum)
149
620089
7000
10:28
And now I would like to show you how a potential sound,
150
628600
5080
Nu vill jag visa er hur ett potentiellt ljud,
10:33
based on the sound genetics for electric cars, could sound like.
151
633704
4769
baserat på ljudgenetik för elektriska bilar skulle kunna låta.
10:39
(Ethereal music)
152
639926
3587
(Eterisk musik)
10:43
(Pitch rises with acceleration)
153
643537
6300
(Ljudfrekvensen ökar med accelerationen)
10:52
Cars are a metaphor of time, distance and journey,
154
652365
6770
Bilar är en metafor för tid, avstånd och resa,
10:59
of setting out and returning,
155
659159
3121
för att avresa och återkomma,
11:02
of anticipation and adventure,
156
662304
2781
för förväntningar och äventyr,
11:05
but, at the same time, of intelligence and complexity,
157
665109
5135
men samtidigt för intelligens och komplexitet,
11:10
of human intuition and accomplishment.
158
670268
2966
för mänsklig intuition och bedrift.
11:13
And the sound has to glorify all that.
159
673258
2492
Och ljudet måste glorifiera allt detta.
11:17
I see cars both as living creatures
160
677690
4196
Jag ser bilar både som levande varelser
11:21
and as highly complex performative art installations.
161
681910
4055
och som väldigt komplexa scenkonstinstallationer.
11:27
The sounds that we envision through sound genetics
162
687984
3601
Ljuden som vi föreställer oss genom ljudgenetik
11:31
allow us not only to celebrate this complexity
163
691609
3678
tillåter oss inte bara att hylla denna komplexitet
11:36
but also to make the world a more elegant and safe space.
164
696735
4762
utan också att göra världen
till en mer elegant och trygg plats att leva på.
11:42
Thank you.
165
702070
1152
Tack.
11:43
(Applause)
166
703246
3079
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7