What should electric cars sound like? | Renzo Vitale

70,597 views ・ 2019-01-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: George Micheal المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:13
Let's start with silence.
0
13289
2084
لنبدأ بالصمت.
00:23
Silence is one of the most precious conditions for humans,
1
23028
4485
الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر،
00:27
because it allows us to feel the depth of our presence.
2
27537
3364
لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا.
00:32
This is one of the reasons why the advent of electric cars
3
32072
3238
هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية
00:35
has generated lots of enthusiasm among people.
4
35334
2873
فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
00:38
For the first time, we could associate the concept of cars
5
38679
4377
لأول مرة، يمكن أن نربط مفهوم السيارات
00:43
with the experience of silence.
6
43080
1761
مع تجربة الصمت.
00:45
Cars can finally be quiet:
7
45824
2025
أخيرًا يمكن للسيارات أن تكون هادئة
00:48
peace in the streets,
8
48770
1453
السلام في الشوارع،
00:50
a silent revolution in the cities.
9
50247
2412
وثورة صمت في المدن.
00:56
(Hum)
10
56762
6381
01:05
But silence can also be a problem.
11
65659
2167
لكن الصمت يمكن أن يكون مشكلة أيضًا.
01:08
The absence of sound, in fact, when it comes to cars,
12
68801
3978
فغياب الصوت، في الواقع، عندما يتعلق الأمر بالسيارات،
01:12
it can be quite dangerous.
13
72803
1285
قد يكون خطيرًا جدًا.
01:14
Think of blind people,
14
74907
2039
فكر في المكفوفين،
01:16
who can't see a car which is approaching.
15
76970
2183
الذين لا يستطيعون رؤية سيارة تقترب.
01:20
And now, if it's electric, they can't even hear it.
16
80666
2629
والآن، إذا كانت كهربائية، لا يمكنهم حتى سماعها.
01:24
Or think of every one of us as we are walking around the city,
17
84038
3360
أو فكر في كل واحد منا ونحن نمشي في جميع أنحاء المدينة،
01:27
we are absorbed in our thoughts, and we detach from the surroundings.
18
87422
3901
مستغرقين في أفكارنا، ومنفصلين عن المناطق المحيطة.
01:32
In these situations, sound can become our precious companion.
19
92630
4397
في هذه الحالات، يمكن أن يصبح الصوت رفيقنا الثمين.
01:38
Sound is one of the most wonderful gifts of our universe.
20
98552
4532
الصوت هو واحد من أكثر الهدايا الرائعة في كوننا.
01:43
Sound is emotion
21
103108
1198
الصوت عاطفة
01:45
and sound is sublime,
22
105259
1563
والصوت مهيب،
01:48
and when it comes to cars, sound is also information.
23
108329
3319
وعندما يتعلق الأمر بالسيارات، يشكل الصوت أيضًا معلومات.
01:53
In order to protect pedestrians
24
113606
1930
من أجل حماية المشاة
01:55
and to give acoustic feedback to the drivers,
25
115560
2975
وإعطاء ردود فعل صوتية للسائقين،
01:58
governments around the world have introduced several regulations
26
118559
4212
قدمت حكوماتٌ حول العالم العديد من اللوائح
02:02
which prescribe the presence of a sound for electric vehicles.
27
122795
3809
التي تصف وجود الصوت للمركبات الكهربائية.
02:07
In particular, they require minimum sound levels
28
127454
3794
تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا
02:11
at specific frequency bands
29
131272
2169
في نطاقات تردد محددة
02:13
up to the speed of 30 kilometers per hour.
30
133465
2539
تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة.
02:17
Besides this speed,
31
137798
1231
إلى جانب هذه السرعة،
02:19
the natural noise of the car is considered as sufficient.
32
139053
3657
الضوضاء الطبيعية للسيارة تعتبر كافية.
02:24
These regulations have generated different reactions
33
144999
3587
هذه اللوائح قد ولدت ردود أفعال مختلفة
02:28
among those who favor sounds and those who fear the presence
34
148610
3977
بين أولئك الذين يفضلون الأصوات وأولئك الذين يخشون
وجود الكثير من الضوضاء في المدينة.
02:32
of too much noise in the city.
35
152611
1673
02:35
However, I don't see it as the noise of the car.
36
155739
4690
ومع ذلك، أنا لا أرى ذلك كضوضاء السيارة.
02:41
I rather see it as the voice of the car.
37
161792
3248
أنا أفضل رؤيتها كصوت السيارة.
02:46
And this is one of my biggest challenges, and privileges, at the same time.
38
166422
3587
وهذا واحد من أكبر التحديات التي تواجهني، والامتيازات، في نفس الوقت.
02:50
I design the voice of electric cars.
39
170954
2396
أقوم بتصميم صوت السيارات الكهربائية.
02:55
We all know how a combustion engine sounds like,
40
175800
3479
جميعنا نعرف كيف يبدو صوت محرك الاحتراق
02:59
and we do actually also know how an electric engine sounds like.
41
179303
3322
ونعرف أيضًا كيف يبدو صوت المحرك الكهربائي.
03:03
Think of the electric tramway.
42
183276
2159
فكر في القطار الكهربائي.
03:05
As soon as it moves,
43
185459
1214
بمجرد أن يتحرك،
03:06
it creates this ascending high-frequency pitch sound,
44
186697
3799
يخلق صوتًا تصاعديًا عالي التردد
03:10
which we called "whistling" sound.
45
190520
1867
أطلقنا عليه صوت "صفير".
03:13
However, if we would just amplify this sound,
46
193907
3342
ومع ذلك ، إذا ضخمنا هذا الصوت وحسب
03:17
we would still not be able to fulfill the legal requirements.
47
197273
3786
سنبقى غير قادرين على تحقيق المتطلبات القانونية.
03:21
That's also why we need to compose new sound.
48
201083
3365
ولهذا السبب أيضًا نحن بحاجة لتأليف صوت جديد.
03:25
So how do we go after it?
49
205481
2070
كيف يمكننا فعل ذلك؟
03:29
In many cities, the traffic is already very chaotic,
50
209178
3538
في العديد من المدن، المرور فوضوي جدًا،
03:32
and we don't need more chaos.
51
212740
1612
ونحن لا نحتاج إلى المزيد من الفوضى.
03:35
But the streets of the 21st century are a great case study
52
215221
5077
لكن شوارع القرن الواحد والعشرين هي حالة رائعة للدراسة
03:40
teeming with transience, cross purposes and disarray.
53
220322
3730
يعج بالعبور، الأغراض المتقاطعة والفوضى.
03:45
And this landscape offers a great opportunity
54
225337
3255
وهذا المشهد يقدم فرصة كبيرة
03:48
for developing new solutions on how to reduce this chaos.
55
228616
4190
لتطوير حلول جديدة حول كيفية الحد من هذه الفوضى.
03:54
I have conceived a new approach that tries to reduce the chaos
56
234663
4470
لقد وضعت تصورًا جديدًا يحاول تقليل الفوضى
03:59
by introducing harmony.
57
239157
1767
عن طريق إدخال الانسجام.
04:02
Since many people don't know how an electric car could sound like,
58
242898
4143
بما أن الكثير من الناس لا يعرفون كيف يمكن أن يبدو صوت السيارة الكهربائية،
04:07
I have to define, first of all, a new sound world,
59
247065
4289
يجب أن أعرّف، أولاً وقبل كل شيء، عالم صوتي جديد،
04:11
something that doesn't belong to our previous experience
60
251378
3653
شيء لا ينتمي لتجربتنا السابقة
04:15
but creates a reference for the future.
61
255055
2466
لكنه يخلق مرجعاً للمستقبل.
04:19
Together with a small team, we create lots of sonic textures
62
259072
4325
جنباً إلى جنب مع فريق صغير، نخلق الكثير من الأنسجة الصوتية
04:23
that are able to transmit emotion.
63
263421
3738
القادرة على نقل العاطفة.
04:28
Just like a painter with colors,
64
268064
2173
تماماً مثل الرسام مع الألوان،
04:30
we are able to connect feelings and frequencies
65
270261
4473
نحن قادرون على ربط المشاعر و الترددات
04:34
so that whenever one is approaching a car,
66
274758
2480
بحيث كلما اقترب المرء من سيارة،
04:37
we can feel an emotion
67
277262
1815
يمكننا الشعور بعاطفة
04:39
which, besides fulfilling the legal requirements,
68
279101
3906
والتي، إلى جانب تحقيقها للمتطلبات القانونية،
04:43
speaks also about the character and the identity of the car.
69
283031
3951
تتحدث أيضًا عن شخصية وهوية السيارة.
04:49
I call this paradigm "sound genetics."
70
289837
3104
أسمي هذا النموذج "علم الوراثة الصوتية".
04:54
With sound genetics, I define, first of all, an aesthetic space of sound,
71
294433
5644
مع علم الوراثة الصوتية، أعرِّف، أولًا وقبل كل شيء، جمالية مساحة الصوت،
05:00
and at the same time, I search for new, innovative methods
72
300101
4202
وفي نفس الوقت، أبحث عن طرق جديدة ومبتكرة
05:04
for generating soundscapes that we don't know,
73
304327
2813
لتوليد أصوات طبيعية ليس لدينا فكرة عنها
05:08
soundscapes that allow us to envision abstract worlds,
74
308533
4658
أصوات طبيعية تسمح لنا بتصور العوالم المجردة
05:14
to make them tangible and audible.
75
314083
2045
لجعلها ملموسة ومسموعة.
05:18
Sound genetics is based on three steps.
76
318420
3007
يستند علم الوراثة الصوتية على 3 خطوات.
05:22
The first one is the definition of a sonic organism,
77
322266
3693
الأول هو التعريف بصوت الكائن الحي،
05:27
the second one is a description of sonic variations,
78
327313
3579
الثاني هو وصف من الاختلافات الصوتية،
05:31
and the third one is the composition of sound genes.
79
331884
4246
والثالث هو تكوين الجينات الصوتية.
05:38
The description of a sonic organism is based on a cluster of properties
80
338732
5695
وصف كائن حيوي يعتمد على مجموعة من الخصائص
05:44
that every sound that I compose should have.
81
344451
3377
والتي يجب أن يمتلكها كل كائن حيوي
05:50
[Sound is moving.]
82
350804
1513
05:52
I transfer to a small sound entity, such as the sound of a car,
83
352341
5260
أنتقل إلى كيان صوتي صغير مثل صوت سيارة،
05:58
the power of the motion of music,
84
358410
2929
قوة حركة الموسيقى،
06:01
so that sound can move so.
85
361363
1594
بحيث يمكن لهذا الصوت التحرك.
06:04
[Sound is acting.]
86
364313
1385
وكراقص على المسرح،
06:05
And just like a dancer on a stage,
87
365722
1919
06:07
sound will project trajectories of sound in the air.
88
367665
4230
الصوت سيكون مشروع مسارات الصوت في الهواء.
06:14
[Sound is memory.]
89
374287
1151
ولا يتعلق الأمر فقط بصوت سيارة.
06:15
And it's not just about the sound of a car.
90
375462
2163
06:18
It's the memory of my father coming back home.
91
378448
2975
إنها ذكرى عودة أبي للمنزل.
06:23
[Sound is hypnotizing.]
92
383737
1537
والصوت لديه القدرة على خلق شعور غير متوقع من السحر،
06:25
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
93
385298
5651
06:30
which hypnotizes.
94
390973
1427
الذي ينوم.
06:34
And ultimately,
95
394004
1167
وفي نهاية المطاف،
06:35
[Sound is superhuman.]
96
395195
1475
يتجاوز الصوت الحالة البشرية،
06:36
sound goes beyond the human condition,
97
396694
2000
06:38
because it allows us to transcend.
98
398718
2643
لأنها تسمح لنا بالتجاوز.
06:44
As a second step, we define the sonic variations.
99
404544
4301
كخطوة ثانية، نحدد الاختلافات الصوتية.
06:49
[Identity prism]
100
409297
1174
06:50
Just like humans, where different bodies generate different voices,
101
410495
4099
تمامًا مثل البشر، حيث الهيئات المختلفة تولد أصواتًا مختلفًة،
06:54
also different car shapes have a different acoustic behavior
102
414618
5254
الأشكال المختلفة للسيارات لديها سلوك صوتي مختلف أيضًا
06:59
which depends on the geometry and the materials.
103
419896
2769
والذي يعتمد على الهندسة والمواد.
07:03
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
104
423849
6214
لذلك علينا أن نعرف، أولًا وقبل كل شيء، كيف تنشر هذه السيارة الصوت في الخارج
07:10
by means of acoustic measurements.
105
430087
1912
عن طريق القياسات الصوتية.
07:13
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
106
433650
5793
ومثلما صوت واحد قادر على إنتاج نغمات وأخبار مختلفة،
07:19
at the same time, we produce different sonic variations
107
439467
3445
في نفس الوقت ننتج اختلافات صوتية مختلفة
07:22
within a space of eight words that I defined.
108
442936
4293
ضمن ثماني كلمات قمت بتعريفها.
07:28
And some of them are, to me, really important,
109
448074
2847
وبعضها مهم جدًا بالنسبة لي
07:30
such as the concept of "visionary,"
110
450945
2264
كمفهوم "البصيرة"
07:33
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
111
453233
3416
و"الأناقة" و"الديناميكية" و"الاحتضان".
07:39
And once we have defined these two aspects,
112
459757
3174
وبمجرد تحديدنا لهذين الجانبين،
07:42
we have what I call the identity prism,
113
462955
3056
يصبح لدينا ما أسميه مؤشر الهوية،
07:46
which is something like the sonic identity card of a car.
114
466035
4181
وهو أشبه ببطاقة الهوية الصوتية للسيارة.
07:53
And as a third step, we enter the world of the sound design,
115
473056
4914
وكخطوة ثالثة، ندخل عالم التصميم الصوتي،
07:59
where the sound genes are composed
116
479046
2785
حيث تتكون جينات الصوت
08:01
and a new archetype is conceived.
117
481855
2343
ويُبتكر نموذج صوتي جديد
08:05
Now let me show you another example
118
485610
2463
والآن دعوني أريكم مثالًا آخر
08:08
of how I transform a sound field into a melody.
119
488097
4266
عن كيفية تحويل حقل الصوت إلى اللحن.
08:13
Think that I am a violin player on stage.
120
493847
2715
تخيلوا أنني عازف كمان على خشبة المسرح.
08:16
If I would start to play the violin,
121
496586
1746
إذا كنت سأبدأ العزف على الكمان،
08:18
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
122
498356
3976
سأولد حقلًا صوتيًا سينتشر في هذه القاعة.
08:22
and at some point, the sound field would hit the side walls
123
502356
3739
وفي مرحلة ما، حقل الصوت هذا سيصطدم بالجدران الجانبية
08:26
and would be scattered all over the place.
124
506119
3569
وسينتشر في كل مكان.
08:29
And this is how it looked like.
125
509712
1581
وهكذا سيبدو
08:31
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
126
511317
5848
منذ بعض الوقت، قمت بالتقاط عدة طرق لاصطدام الصوت بالجدران الجانبية.
08:38
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
127
518321
4103
وفي العام الماضي، طلبت مني الأوركسترا السمفونية البافارية
08:42
to compose ringtones that they were going to play.
128
522448
3832
تأليف نغمات ليقوموا بعزفها.
08:46
So one of them, I had the idea to start from this sound field.
129
526820
4383
لإحداها، خطرت لي فكرة أن أبدأ بهذا المجال الصوتي
08:51
I took a section,
130
531728
1894
أخذت قسمًا منه،
08:53
I superimposed the section over the distribution
131
533646
2762
ووزعته على مجموعة الموسيقيين على المسرح
08:56
of the musicians onstage,
132
536432
2274
08:58
and then I followed the blooming of the sound field
133
538730
2830
ثم تتبعت انتشار الحقل الصوتي
09:01
by means of three parameters:
134
541584
1423
عبر 3 متغيرات:
09:04
time, intensity and frequency.
135
544146
1639
الوقت والشدة والتردد.
09:06
Then I wrote down all the gradients for each instrument,
136
546996
4862
ثم كتبت جميع التدرجات لكل آلة موسيقية،
09:11
and as you can see, for instance,
137
551882
1591
وكما ترون، على سبيل المثال،
09:13
the piece will start with the string section playing very softly,
138
553497
4462
ستبدأ المقطوعة مع الآلات الوترية بهدوء شديد،
09:17
and then it's going to have a crescendo as the brasses, the woods will jump in,
139
557983
5963
ثم ستبدأ بالتصعيد حيث ستدخل الآلات النفخية.
09:23
and the melody will end with a harp and a piano
140
563970
3957
ثم سينتهي اللحن مع القيثارة والبيانو.
09:27
playing on the highest range.
141
567951
2174
حيث ستُعزف بأعلى مستوى.
09:34
Let's listen how it sounded like.
142
574457
2343
دعونا نستمع لذلك.
09:39
(Ethereal music)
143
579495
6864
09:56
(Music ends)
144
596240
1150
09:59
So this is the sound of my alarm clock, actually, in the morning.
145
599895
3227
هذا صوت المنبه الخاص بي في الصباح.
10:03
(Laughter)
146
603146
1150
10:05
And now let's go back to electric cars.
147
605707
2359
والآن لنعد إلى السيارات الكهربائية.
10:09
And let's listen to the first example that I showed you.
148
609338
5444
ودعونا نستمع إلى المثال الأول الذي عرضته عليكم.
10:20
(Hum)
149
620089
7000
10:28
And now I would like to show you how a potential sound,
150
628600
5080
والآن أود أن أريكم كيف سيبدو الصوت المحتمل
10:33
based on the sound genetics for electric cars, could sound like.
151
633704
4769
على أساس الجينات الصوتية للسيارات الكهربائية
10:39
(Ethereal music)
152
639926
3587
10:43
(Pitch rises with acceleration)
153
643537
6300
10:52
Cars are a metaphor of time, distance and journey,
154
652365
6770
السيارات هي مثال عن الوقت والمسافة والرحلة،
10:59
of setting out and returning,
155
659159
3121
وعن الانطلاق والعودة،
11:02
of anticipation and adventure,
156
662304
2781
وعن الترقب والمغامرة،
11:05
but, at the same time, of intelligence and complexity,
157
665109
5135
ولكنها في نفس الوقت، مثال عن الذكاء والتعقيد،
11:10
of human intuition and accomplishment.
158
670268
2966
وعن الحدس والإنجاز البشري.
11:13
And the sound has to glorify all that.
159
673258
2492
والصوت يجب أن يظهر كل ذلك.
11:17
I see cars both as living creatures
160
677690
4196
أرى السيارات كمخلوقات حية
11:21
and as highly complex performative art installations.
161
681910
4055
وكمنشأة فنية تثقيفية عالية التعقيد.
11:27
The sounds that we envision through sound genetics
162
687984
3601
الأصوات التي نتصورها من خلال الجينات الصوتية
11:31
allow us not only to celebrate this complexity
163
691609
3678
تسمح لنا ليس فقط بالاحتفال بهذا التعقيد
11:36
but also to make the world a more elegant and safe space.
164
696735
4762
ولكن أيضًا لجعل العالم أكثر أناقة ومساحة آمنة.
11:42
Thank you.
165
702070
1152
شكراً لكم
11:43
(Applause)
166
703246
3079
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7