What should electric cars sound like? | Renzo Vitale

70,846 views ・ 2019-01-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: mehmet can YILDIRIM Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:13
Let's start with silence.
0
13289
2084
Sessizlikle başlayalım.
00:23
Silence is one of the most precious conditions for humans,
1
23028
4485
Sessizlik, insanların sahip olduğu en değerli şeylerden biridir.
00:27
because it allows us to feel the depth of our presence.
2
27537
3364
Çünkü varlığımızın derinliğini hissetmemize olanak sağlar.
00:32
This is one of the reasons why the advent of electric cars
3
32072
3238
Elektrikli araçların ilerleyişinin
00:35
has generated lots of enthusiasm among people.
4
35334
2873
yoğun bir heyecan yaratmasının bir sebebi de budur.
00:38
For the first time, we could associate the concept of cars
5
38679
4377
Tarihte ilk defa, araba konseptini
00:43
with the experience of silence.
6
43080
1761
sessizlikle bağdaştırabiliriz.
00:45
Cars can finally be quiet:
7
45824
2025
Arabalar nihayet sessiz olabilir,
00:48
peace in the streets,
8
48770
1453
sokaklarda huzur,
00:50
a silent revolution in the cities.
9
50247
2412
şehirlerde sessizlik devrimi.
00:56
(Hum)
10
56762
6381
(Elektrik motoru sesi)
01:05
But silence can also be a problem.
11
65659
2167
Ama sessizlik aynı zamanda bir sorun olabilir.
01:08
The absence of sound, in fact, when it comes to cars,
12
68801
3978
Konu arabalar olunca sesin yokluğu
01:12
it can be quite dangerous.
13
72803
1285
aslında çok tehlikeli olabilir.
01:14
Think of blind people,
14
74907
2039
Görme engelli kişilerin
01:16
who can't see a car which is approaching.
15
76970
2183
arabaların geldiğini göremediklerini düşünün.
01:20
And now, if it's electric, they can't even hear it.
16
80666
2629
Şimdi ise elektrikli arabaların sesini bile duyamayacaklar.
01:24
Or think of every one of us as we are walking around the city,
17
84038
3360
Ya da şehir içinde yürürken düşüncelere daldığımızı
01:27
we are absorbed in our thoughts, and we detach from the surroundings.
18
87422
3901
ve çevremizde olup bitenleri fark etmediğimizi düşünün.
01:32
In these situations, sound can become our precious companion.
19
92630
4397
Bu gibi durumlarda ses, bizim için değerli bir rehber.
01:38
Sound is one of the most wonderful gifts of our universe.
20
98552
4532
Ses, evrenin en muhteşem armağanlarından biri.
01:43
Sound is emotion
21
103108
1198
Ses bir duygu
01:45
and sound is sublime,
22
105259
1563
ve olağanüstü.
01:48
and when it comes to cars, sound is also information.
23
108329
3319
Arabalar söz konusu olunca ses aynı zamanda bilgi verici.
01:53
In order to protect pedestrians
24
113606
1930
Yayaları korumak
01:55
and to give acoustic feedback to the drivers,
25
115560
2975
ve sürücülere sesli bir geri bildirim vermek için
01:58
governments around the world have introduced several regulations
26
118559
4212
dünya devletleri elektrikli araçlara
02:02
which prescribe the presence of a sound for electric vehicles.
27
122795
3809
ses verecek bazı yasalar koydular.
02:07
In particular, they require minimum sound levels
28
127454
3794
Özellikle saatte 30 km hıza kadar
02:11
at specific frequency bands
29
131272
2169
bazı frekans bantlarında
02:13
up to the speed of 30 kilometers per hour.
30
133465
2539
en düşük ses seviyesine ihtiyaç duyuyorlar.
02:17
Besides this speed,
31
137798
1231
Bu hızın üstünde,
02:19
the natural noise of the car is considered as sufficient.
32
139053
3657
aracın doğal sesi yeterli olarak görülüyor.
02:24
These regulations have generated different reactions
33
144999
3587
Bu yasalar, sesten yana olanlar
02:28
among those who favor sounds and those who fear the presence
34
148610
3977
ve şehirde çok gürültü olacağını düşünenler arasında
02:32
of too much noise in the city.
35
152611
1673
çeşitli tepkiler doğurdu.
02:35
However, I don't see it as the noise of the car.
36
155739
4690
Ancak bunu araba gürültüsü olarak görmüyorum.
02:41
I rather see it as the voice of the car.
37
161792
3248
Daha ziyade arabanın dile gelmesi olarak görüyorum.
02:46
And this is one of my biggest challenges, and privileges, at the same time.
38
166422
3587
Bu, hayatımdaki en büyük zorluk ve aynı zamanda en büyük ayrıcalık.
02:50
I design the voice of electric cars.
39
170954
2396
Elektrikli arabaların sesini tasarlıyorum.
02:55
We all know how a combustion engine sounds like,
40
175800
3479
İçten yanmalı motorların sesini hepimiz biliyoruz
02:59
and we do actually also know how an electric engine sounds like.
41
179303
3322
ve aslında elektrik motorunun da nasıl ses çıkardığını biliyoruz.
03:03
Think of the electric tramway.
42
183276
2159
Elektrikli bir tramvay düşünün.
03:05
As soon as it moves,
43
185459
1214
Harekete başladığı anda
03:06
it creates this ascending high-frequency pitch sound,
44
186697
3799
ıslık sesi dediğimiz
03:10
which we called "whistling" sound.
45
190520
1867
tırmanan, ince bir ses çıkarır.
03:13
However, if we would just amplify this sound,
46
193907
3342
Ancak bu sesi güçlendirseydik
03:17
we would still not be able to fulfill the legal requirements.
47
197273
3786
yine de yasal gereklilikleri yerine getirmezdik.
03:21
That's also why we need to compose new sound.
48
201083
3365
Yeni bir ses yaratmamızın sebeplerinden biri de bu.
03:25
So how do we go after it?
49
205481
2070
Peki nasıl yaratırız?
03:29
In many cities, the traffic is already very chaotic,
50
209178
3538
Birçok şehirde trafik zaten karmakarışık
03:32
and we don't need more chaos.
51
212740
1612
ve biz daha fazla karışıklık istemiyoruz.
03:35
But the streets of the 21st century are a great case study
52
215221
5077
Aykırılıklar ve düzensizliklerle kaynayan 21. yüzyıl sokakları
03:40
teeming with transience, cross purposes and disarray.
53
220322
3730
harika bir çalışma sahası.
Bu saha, kargaşayı nasıl azaltacağımıza dair
03:45
And this landscape offers a great opportunity
54
225337
3255
03:48
for developing new solutions on how to reduce this chaos.
55
228616
4190
yeni çözümler getirmek için harika bir fırsat.
03:54
I have conceived a new approach that tries to reduce the chaos
56
234663
4470
Uyum getirerek kargaşayı azaltmayı deneyen
yeni bir yaklaşım tasarladım.
03:59
by introducing harmony.
57
239157
1767
04:02
Since many people don't know how an electric car could sound like,
58
242898
4143
Birçok insan elektrikli arabanın nasıl ses çıkardığını bilmediğinden
04:07
I have to define, first of all, a new sound world,
59
247065
4289
ilk önce yeni bir ses dünyası tanımlamalıyım.
04:11
something that doesn't belong to our previous experience
60
251378
3653
Geçmiş deneyimlerimize ait olmayan
04:15
but creates a reference for the future.
61
255055
2466
ancak gelecek için bir referans yaratacak bir ses dünyası.
04:19
Together with a small team, we create lots of sonic textures
62
259072
4325
Küçük bir takımla beraber duygu aktaran
04:23
that are able to transmit emotion.
63
263421
3738
birçok ses dokusu tasarladık.
04:28
Just like a painter with colors,
64
268064
2173
Aynı bir ressamın renklerle yaptığı gibi
04:30
we are able to connect feelings and frequencies
65
270261
4473
duygular ve frekansları birbirlerine bağlayabiliriz.
04:34
so that whenever one is approaching a car,
66
274758
2480
Bu sayede birisi bir arabaya yaklaşırken
04:37
we can feel an emotion
67
277262
1815
bir hissiyat oluşturabilir.
04:39
which, besides fulfilling the legal requirements,
68
279101
3906
Bu durum, yasal gereklilikleri yerine getirmenin dışında
04:43
speaks also about the character and the identity of the car.
69
283031
3951
arabanın karakteri ve kimliği hakkında da bilgi verir.
04:49
I call this paradigm "sound genetics."
70
289837
3104
Ben bu paradigmaya "ses genetiği" diyorum.
04:54
With sound genetics, I define, first of all, an aesthetic space of sound,
71
294433
5644
Ses genetiği ile öncelikle estetik bir ses alanı tanımlıyorum
05:00
and at the same time, I search for new, innovative methods
72
300101
4202
ve aynı zamanda daha önceden bilmediğimiz, soyut dünyaları
05:04
for generating soundscapes that we don't know,
73
304327
2813
zihnimizde canlandırabilecek, onları algılanabilir
05:08
soundscapes that allow us to envision abstract worlds,
74
308533
4658
ve duyulabilir kılacak yeni ses düzenleri için
05:14
to make them tangible and audible.
75
314083
2045
yenilikçi yöntemler arıyorum.
05:18
Sound genetics is based on three steps.
76
318420
3007
Ses genetiği üç madde üzerine kuruludur.
05:22
The first one is the definition of a sonic organism,
77
322266
3693
Birincisi ses organizmasının tanımı.
05:27
the second one is a description of sonic variations,
78
327313
3579
İkincisi ses çeşitlerinin betimlenmesi.
05:31
and the third one is the composition of sound genes.
79
331884
4246
Üçüncüsü ise ses genlerinin derlenmesi.
05:38
The description of a sonic organism is based on a cluster of properties
80
338732
5695
Ses yapısının tasviri, birtakım özelliklere dayanır.
05:44
that every sound that I compose should have.
81
344451
3377
Yarattığım her ses bu özellikleri içermelidir.
05:50
[Sound is moving.]
82
350804
1513
[Ses hareket ediyor.]
05:52
I transfer to a small sound entity, such as the sound of a car,
83
352341
5260
Bu özellikleri araba sesi gibi küçük bir ses varlığına aktarırım.
05:58
the power of the motion of music,
84
358410
2929
Böylece müziğin devinim gücü
06:01
so that sound can move so.
85
361363
1594
sesi harekete geçirebilir.
06:04
[Sound is acting.]
86
364313
1385
[Ses rol yapıyor.]
06:05
And just like a dancer on a stage,
87
365722
1919
Aynı sahnedeki bir dansçı gibi
06:07
sound will project trajectories of sound in the air.
88
367665
4230
ses, havada ses yörüngeleri oluşturacaktır.
06:14
[Sound is memory.]
89
374287
1151
[Ses anıdır.]
06:15
And it's not just about the sound of a car.
90
375462
2163
Bu sadece arabanın sesiyle ilgili değil.
06:18
It's the memory of my father coming back home.
91
378448
2975
Bu babamın eve dönüşünün anısı.
06:23
[Sound is hypnotizing.]
92
383737
1537
[Ses büyüleyicidir.]
06:25
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
93
385298
5651
Ses, beklenmeyen
muhteşem bir uyandırma gücüne sahip.
06:30
which hypnotizes.
94
390973
1427
06:34
And ultimately,
95
394004
1167
En nihayetinde,
06:35
[Sound is superhuman.]
96
395195
1475
[Ses insanüstüdür.]
06:36
sound goes beyond the human condition,
97
396694
2000
ses insan durumunun ötesine geçer
06:38
because it allows us to transcend.
98
398718
2643
çünkü bu sınırı geçmemize olanak tanır.
06:44
As a second step, we define the sonic variations.
99
404544
4301
İkinci adım olarak ses çeşitlerini tanımlarız.
06:49
[Identity prism]
100
409297
1174
[Kimlik prizması]
06:50
Just like humans, where different bodies generate different voices,
101
410495
4099
Aynı farklı insanların farklı sesler çıkarması gibi
06:54
also different car shapes have a different acoustic behavior
102
414618
5254
farklı araba şekilleri, geometrisi ve malzemesine bağlı olarak
06:59
which depends on the geometry and the materials.
103
419896
2769
çeşitli akustik davranışlara sahiptir.
07:03
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
104
423849
6214
Öncelikle akustik ölçümler yardımıyla arabanın
dışarıya sesi nasıl yaydığını bilmeliyiz.
07:10
by means of acoustic measurements.
105
430087
1912
07:13
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
106
433650
5793
Böylelikle tek bir ses nasıl değişik tonlar ve ses renklerini üretebiliyorsa
07:19
at the same time, we produce different sonic variations
107
439467
3445
aynı zamanda biz de tanımladığım sekiz kelimelik alan içinde
07:22
within a space of eight words that I defined.
108
442936
4293
çeşitli sonik varyasyonlar üretebiliriz.
07:28
And some of them are, to me, really important,
109
448074
2847
Bunlardan vizyonerlik, zarafet,
07:30
such as the concept of "visionary,"
110
450945
2264
hareketlilik, kapsayıcılık konseptleri
07:33
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
111
453233
3416
benim için çok önemli.
07:39
And once we have defined these two aspects,
112
459757
3174
Bu iki unsuru tanımladıktan sonra
07:42
we have what I call the identity prism,
113
462955
3056
arabanın ses kimliği gibi olan
07:46
which is something like the sonic identity card of a car.
114
466035
4181
kimlik prizması dediğim şeyi elde ederiz.
07:53
And as a third step, we enter the world of the sound design,
115
473056
4914
Üçüncü adım olarak, ses genlerinin düzenlendiği
07:59
where the sound genes are composed
116
479046
2785
ve yeni bir modelin doğduğu
08:01
and a new archetype is conceived.
117
481855
2343
ses tasarımı dünyasına gireriz.
08:05
Now let me show you another example
118
485610
2463
Şimdi size bir ses alanını
nasıl bir melodiye çevirdiğimin örneğini göstermeme izin verin.
08:08
of how I transform a sound field into a melody.
119
488097
4266
08:13
Think that I am a violin player on stage.
120
493847
2715
Sahnedeki bir kemancı olduğumu hayal edin.
08:16
If I would start to play the violin,
121
496586
1746
Eğer kemanı çalmaya başlarsam
08:18
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
122
498356
3976
bu salonu dolduracak bir ses alanı üretirim
08:22
and at some point, the sound field would hit the side walls
123
502356
3739
ve önünde sonunda bu ses alanı yan duvarlara çarpar
08:26
and would be scattered all over the place.
124
506119
3569
ve tüm mekâna dağılmış olur.
08:29
And this is how it looked like.
125
509712
1581
Kemanın oluşturduğu ses alanı böyle görünürdü.
08:31
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
126
511317
5848
Bir süre önce sesin yan duvarlara çarpmasının birkaç yolunu keşfettim.
08:38
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
127
518321
4103
Geçen sene Bavarian Radio Symphony Orchestra'dan
08:42
to compose ringtones that they were going to play.
128
522448
3832
çalacakları parçaları düzenlemem istendi.
08:46
So one of them, I had the idea to start from this sound field.
129
526820
4383
Bu işe ses alanından başlamak aklıma geldi.
08:51
I took a section,
130
531728
1894
Bir bölümü aldım
08:53
I superimposed the section over the distribution
131
533646
2762
ve bu bölümü, sahnedeki müzisyenlerin dağılımı ile
08:56
of the musicians onstage,
132
536432
2274
üst üste yerleştirdim.
08:58
and then I followed the blooming of the sound field
133
538730
2830
Daha sonra hızla büyüyen ses alanını
üç değişkene göre takip ettim:
09:01
by means of three parameters:
134
541584
1423
09:04
time, intensity and frequency.
135
544146
1639
zaman, şiddet ve frekans.
09:06
Then I wrote down all the gradients for each instrument,
136
546996
4862
Sonrasında her enstrüman için bu gradyanı oluşturdum.
09:11
and as you can see, for instance,
137
551882
1591
Gördüğünüz gibi parça,
09:13
the piece will start with the string section playing very softly,
138
553497
4462
yaylıların hafifçe çalmasıyla başlayacak, ondan sonra nefesliler
09:17
and then it's going to have a crescendo as the brasses, the woods will jump in,
139
557983
5963
ve tahta enstrümanların girmesiyle bir kreşendo ile devam edecek
09:23
and the melody will end with a harp and a piano
140
563970
3957
ve melodi en yüksek aralıkta çalan
09:27
playing on the highest range.
141
567951
2174
bir arp ve piyano ile bitecek.
09:34
Let's listen how it sounded like.
142
574457
2343
Hadi nasıl olduğunu dinleyelim.
09:39
(Ethereal music)
143
579495
6864
(Uhrevi müzik)
09:56
(Music ends)
144
596240
1150
(Müzik biter.)
09:59
So this is the sound of my alarm clock, actually, in the morning.
145
599895
3227
Aslında bu benim sabah alarmım.
10:03
(Laughter)
146
603146
1150
(Gülüşmeler)
10:05
And now let's go back to electric cars.
147
605707
2359
Şimdi elektrikli arabalara geri dönelim.
10:09
And let's listen to the first example that I showed you.
148
609338
5444
Hadi size ilk gösterdiğim örneği dinleyelim.
(Uğultu)
10:20
(Hum)
149
620089
7000
10:28
And now I would like to show you how a potential sound,
150
628600
5080
Şimdi size elektrikli arabalar için ses genetiklerine dayalı
10:33
based on the sound genetics for electric cars, could sound like.
151
633704
4769
potansiyel bir sesin nasıl olduğunu göstermek isterim.
10:39
(Ethereal music)
152
639926
3587
(Uhrevi müzik)
10:43
(Pitch rises with acceleration)
153
643537
6300
(Hızlanmayla birlikte ses yükseliyor.)
10:52
Cars are a metaphor of time, distance and journey,
154
652365
6770
Arabalar zamanın, yolun ve yolculuğun,
10:59
of setting out and returning,
155
659159
3121
yola çıkmanın ve dönmenin,
11:02
of anticipation and adventure,
156
662304
2781
beklenti ve maceranın
11:05
but, at the same time, of intelligence and complexity,
157
665109
5135
ama aynı zamanda zekâ ve karmaşanın,
11:10
of human intuition and accomplishment.
158
670268
2966
önsezi ve başarının metaforudur
11:13
And the sound has to glorify all that.
159
673258
2492
ve ses bunların hepsini yüceltmek zorundadır.
11:17
I see cars both as living creatures
160
677690
4196
Arabaları hem canlı varlıklar
11:21
and as highly complex performative art installations.
161
681910
4055
hem de çok karmaşık sanat eserleri olarak görüyorum.
11:27
The sounds that we envision through sound genetics
162
687984
3601
Ses genetikleri yoluyla
kafamızda canlandırdığımız sesler,
11:31
allow us not only to celebrate this complexity
163
691609
3678
sadece bu karmaşıklığı yüceltmeye değil,
11:36
but also to make the world a more elegant and safe space.
164
696735
4762
aynı zamanda bu dünyayı daha zarif ve güvenli yapmamıza olanak sağlar.
11:42
Thank you.
165
702070
1152
Teşekkür ederim.
11:43
(Applause)
166
703246
3079
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7