What should electric cars sound like? | Renzo Vitale

70,801 views ・ 2019-01-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Ioniţă Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
Let's start with silence.
0
13289
2084
Să începem cu un moment de liniște.
00:23
Silence is one of the most precious conditions for humans,
1
23028
4485
Liniștea e una dintre necesitățile umane cele mai importante,
00:27
because it allows us to feel the depth of our presence.
2
27537
3364
deoarece ne permite să simțim importanța propriei prezențe.
00:32
This is one of the reasons why the advent of electric cars
3
32072
3238
Este unul dintre motivele pentru care revoluția mașinilor electrice
00:35
has generated lots of enthusiasm among people.
4
35334
2873
a generat mult entuziasm în rândul oamenilor.
00:38
For the first time, we could associate the concept of cars
5
38679
4377
Pentru prima dată, putem asocia ideea de mașină
00:43
with the experience of silence.
6
43080
1761
cu trăirea sentimentului de liniște.
00:45
Cars can finally be quiet:
7
45824
2025
Mașinile pot fi, în sfârșit, silențioase:
00:48
peace in the streets,
8
48770
1453
pace pe străzi,
00:50
a silent revolution in the cities.
9
50247
2412
o revoluție tăcută în orașe.
00:56
(Hum)
10
56762
6381
(Vuiet)
01:05
But silence can also be a problem.
11
65659
2167
Dar și liniștea poate fi o problemă.
01:08
The absence of sound, in fact, when it comes to cars,
12
68801
3978
De fapt, lipsa sunetului mașinilor
01:12
it can be quite dangerous.
13
72803
1285
poate fi chiar periculoasă.
01:14
Think of blind people,
14
74907
2039
Gândiți-vă la nevăzători,
01:16
who can't see a car which is approaching.
15
76970
2183
care nu pot vedea o mașină apropiindu-se.
01:20
And now, if it's electric, they can't even hear it.
16
80666
2629
Iar acum, dacă este una electrică, nici nu o pot auzi.
01:24
Or think of every one of us as we are walking around the city,
17
84038
3360
Sau gândiți-vă la fiecare dintre noi, mergând prin oraș
01:27
we are absorbed in our thoughts, and we detach from the surroundings.
18
87422
3901
cufundați în gânduri, detașați de mediul înconjurător.
01:32
In these situations, sound can become our precious companion.
19
92630
4397
În aceste situații, sunetul poate deveni tovarășul nostru de neprețuit.
01:38
Sound is one of the most wonderful gifts of our universe.
20
98552
4532
Sunetul este unul dintre minunatele daruri ale universului.
01:43
Sound is emotion
21
103108
1198
Sunetul este emoție,
01:45
and sound is sublime,
22
105259
1563
este sublim,
01:48
and when it comes to cars, sound is also information.
23
108329
3319
iar când vorbim de mașini, sunetul este informație.
01:53
In order to protect pedestrians
24
113606
1930
Pentru a proteja pietonii
01:55
and to give acoustic feedback to the drivers,
25
115560
2975
și pentru a da șoferilor un răspuns acustic,
01:58
governments around the world have introduced several regulations
26
118559
4212
guvernele lumii au introdus mai multe reglementări
02:02
which prescribe the presence of a sound for electric vehicles.
27
122795
3809
care recomandă prezența unui sunet pentru vehiculele electrice.
02:07
In particular, they require minimum sound levels
28
127454
3794
Mai exact, acestea impun un nivel minim al sunetului,
02:11
at specific frequency bands
29
131272
2169
în benzi de frecvență specifice,
02:13
up to the speed of 30 kilometers per hour.
30
133465
2539
până la viteza de 30 de kilometri pe oră.
02:17
Besides this speed,
31
137798
1231
La o viteză mai mare,
02:19
the natural noise of the car is considered as sufficient.
32
139053
3657
zgomotul real al mașinii este considerat suficient.
02:24
These regulations have generated different reactions
33
144999
3587
Reglementările au provocat diferite reacții
02:28
among those who favor sounds and those who fear the presence
34
148610
3977
între cei care preferă sunetele și cei care se tem
02:32
of too much noise in the city.
35
152611
1673
că va fi prea mult zgomot în oraș.
02:35
However, I don't see it as the noise of the car.
36
155739
4690
Totuși, eu nu-l consider ca fiind zgomotul mașinii,
02:41
I rather see it as the voice of the car.
37
161792
3248
ci vocea mașinii.
02:46
And this is one of my biggest challenges, and privileges, at the same time.
38
166422
3587
Iar aceasta e pentru mine o provocare foarte mare, dar și un privilegiu.
02:50
I design the voice of electric cars.
39
170954
2396
Eu construiesc vocea mașinilor electrice.
02:55
We all know how a combustion engine sounds like,
40
175800
3479
Cu toții știm cum sună un motor pe combustie.
02:59
and we do actually also know how an electric engine sounds like.
41
179303
3322
Știm, de asemenea, cum sună un motor electric.
03:03
Think of the electric tramway.
42
183276
2159
Gândiți-vă la tramvai.
03:05
As soon as it moves,
43
185459
1214
Cum se pune în mișcare,
03:06
it creates this ascending high-frequency pitch sound,
44
186697
3799
creează un sunet crescând de frecvență înaltă,
03:10
which we called "whistling" sound.
45
190520
1867
pe care îl numim „șuierat”.
03:13
However, if we would just amplify this sound,
46
193907
3342
Totuși, chiar dacă amplificăm acest sunet,
03:17
we would still not be able to fulfill the legal requirements.
47
197273
3786
tot nu vom putea îndeplini cerințele legale.
03:21
That's also why we need to compose new sound.
48
201083
3365
De aceea trebuie să creăm un nou sunet.
03:25
So how do we go after it?
49
205481
2070
Deci cum îl găsim?
03:29
In many cities, the traffic is already very chaotic,
50
209178
3538
În multe orașe, traficul este deja foarte haotic,
03:32
and we don't need more chaos.
51
212740
1612
și nu ne trebuie mai mult haos.
03:35
But the streets of the 21st century are a great case study
52
215221
5077
Dar străzile secolului XXI sunt un studiu de caz minunat,
03:40
teeming with transience, cross purposes and disarray.
53
220322
3730
fiind pline de efemeritate, destinații încrucișate și dezordine.
03:45
And this landscape offers a great opportunity
54
225337
3255
Această panoramă oferă oportunitatea
03:48
for developing new solutions on how to reduce this chaos.
55
228616
4190
de a crea noi soluții pentru a reduce acest haos.
03:54
I have conceived a new approach that tries to reduce the chaos
56
234663
4470
Am gândit o nouă abordare care să reducă haosul,
03:59
by introducing harmony.
57
239157
1767
introducând armonia.
04:02
Since many people don't know how an electric car could sound like,
58
242898
4143
Deoarece multă lume nu știe cum ar trebui să sune o mașină electrică,
04:07
I have to define, first of all, a new sound world,
59
247065
4289
trebuie să definesc mai întâi o nouă lume a sunetelor,
04:11
something that doesn't belong to our previous experience
60
251378
3653
ceva ce nu am mai întâlnit până acum,
04:15
but creates a reference for the future.
61
255055
2466
dar care creează o referință pentru viitor.
04:19
Together with a small team, we create lots of sonic textures
62
259072
4325
Împreună cu o mică echipă, creăm multiple structuri sonice
04:23
that are able to transmit emotion.
63
263421
3738
capabile să transmită emoție.
04:28
Just like a painter with colors,
64
268064
2173
Precum un pictor prin culorile sale,
04:30
we are able to connect feelings and frequencies
65
270261
4473
reușim să conectăm sentimente și frecvențe,
04:34
so that whenever one is approaching a car,
66
274758
2480
astfel încât atunci când ne apropiem de o mașină,
04:37
we can feel an emotion
67
277262
1815
putem simți o emoție
04:39
which, besides fulfilling the legal requirements,
68
279101
3906
care, pe lângă respectarea reglementărilor legale,
04:43
speaks also about the character and the identity of the car.
69
283031
3951
vorbește și despre identitatea și caracteristicile mașinii.
04:49
I call this paradigm "sound genetics."
70
289837
3104
Eu numesc asta „genetica sunetului”.
04:54
With sound genetics, I define, first of all, an aesthetic space of sound,
71
294433
5644
Prin genetica sunetului, definesc mai ales un spațiu estetic al sunetului
05:00
and at the same time, I search for new, innovative methods
72
300101
4202
și, totodată, caut metode noi, inovatoare
05:04
for generating soundscapes that we don't know,
73
304327
2813
de a genera ambiente sonore necunoscute,
05:08
soundscapes that allow us to envision abstract worlds,
74
308533
4658
ambiente sonore care ne permit să ne imaginăm lumi abstracte,
05:14
to make them tangible and audible.
75
314083
2045
să le facem tangibile și audibile.
05:18
Sound genetics is based on three steps.
76
318420
3007
Genetica sunetului are trei etape:
05:22
The first one is the definition of a sonic organism,
77
322266
3693
prima este definiția unui organism sonic,
05:27
the second one is a description of sonic variations,
78
327313
3579
a doua este descrierea variațiilor sonice,
05:31
and the third one is the composition of sound genes.
79
331884
4246
iar a treia este compoziția genelor sonore.
05:38
The description of a sonic organism is based on a cluster of properties
80
338732
5695
Descrierea unui organism sonic are la bază un grup de proprietăți
05:44
that every sound that I compose should have.
81
344451
3377
pe care fiecare sunet compus de mine trebuie să le aibă.
05:50
[Sound is moving.]
82
350804
1513
[Ecran: Sunetul este mișcare.]
05:52
I transfer to a small sound entity, such as the sound of a car,
83
352341
5260
Transfer unei mici entități sonore, precum sunetul unei mașini,
05:58
the power of the motion of music,
84
358410
2929
puterea de mișcare a muzicii,
06:01
so that sound can move so.
85
361363
1594
ca sunetul să se miște la fel.
06:04
[Sound is acting.]
86
364313
1385
[Sunetul este acțiune.]
06:05
And just like a dancer on a stage,
87
365722
1919
Și ca un dansator pe scenă,
06:07
sound will project trajectories of sound in the air.
88
367665
4230
sunetul va proiecta traiectorii sonore în aer.
06:14
[Sound is memory.]
89
374287
1151
[Sunetul este amintire.]
06:15
And it's not just about the sound of a car.
90
375462
2163
Și nu vorbim doar de sunetul unei mașini.
06:18
It's the memory of my father coming back home.
91
378448
2975
Îmi amintește de tatăl meu venind acasă.
06:23
[Sound is hypnotizing.]
92
383737
1537
[Sunetul este captivant.]
06:25
And sound has the power to create an unexpected sense of wonder,
93
385298
5651
Sunetul are puterea de a crea un neașteptat sentiment de uimire
06:30
which hypnotizes.
94
390973
1427
care captivează.
06:34
And ultimately,
95
394004
1167
Și, în cele din urmă,
06:35
[Sound is superhuman.]
96
395195
1475
[Sunetul este supraomenesc.]
06:36
sound goes beyond the human condition,
97
396694
2000
sunetul trece dincolo de condiția umană,
06:38
because it allows us to transcend.
98
398718
2643
deoarece ne ajută să transcendem.
06:44
As a second step, we define the sonic variations.
99
404544
4301
În a doua etapă, definim variațiile sonice.
06:49
[Identity prism]
100
409297
1174
[Prisma identitară]
06:50
Just like humans, where different bodies generate different voices,
101
410495
4099
Ca și oamenii, ale căror corpuri emit diferite voci,
06:54
also different car shapes have a different acoustic behavior
102
414618
5254
diferite forme ale mașinii au comportamente acustice diferite,
06:59
which depends on the geometry and the materials.
103
419896
2769
depinzând de geometrie și de materiale.
07:03
So we have to know, first of all, how this car propagates the sound outside
104
423849
6214
Deci trebuie să aflăm mai întâi cum propagă mașina sunetul afară
07:10
by means of acoustic measurements.
105
430087
1912
cu ajutorul măsurătorilor acustice.
07:13
And just like a single voice is able to produce different tones and timbres,
106
433650
5793
Așa cum o voce poate produce diferite tonalități și timbruri vocale,
07:19
at the same time, we produce different sonic variations
107
439467
3445
și noi producem diferite variații sonice
07:22
within a space of eight words that I defined.
108
442936
4293
în spațiul celor opt cuvinte definite.
07:28
And some of them are, to me, really important,
109
448074
2847
Iar unele dintre ele sunt foarte importante pentru mine,
07:30
such as the concept of "visionary,"
110
450945
2264
precum conceptul de „vizionar”,
07:33
of "elegance," of "dynamic," of "embracing."
111
453233
3416
„eleganță”, „dinamică”, „îmbrățișare”.
07:39
And once we have defined these two aspects,
112
459757
3174
Odată definite cele două aspecte,
07:42
we have what I call the identity prism,
113
462955
3056
avem ceea ce numesc prisma identitară,
07:46
which is something like the sonic identity card of a car.
114
466035
4181
care este un fel de card de identitate sonică al mașinii.
07:53
And as a third step, we enter the world of the sound design,
115
473056
4914
În a treia etapă, intrăm în lumea designului sonor,
07:59
where the sound genes are composed
116
479046
2785
unde sunt compuse genele sonore
08:01
and a new archetype is conceived.
117
481855
2343
și este conceput un nou arhetip.
08:05
Now let me show you another example
118
485610
2463
Dați-mi voie să vă mai dau un exemplu
08:08
of how I transform a sound field into a melody.
119
488097
4266
al modul în care transform un câmp sonor într-o melodie.
08:13
Think that I am a violin player on stage.
120
493847
2715
Imaginați-vă că sunt un violonist pe scenă.
08:16
If I would start to play the violin,
121
496586
1746
Dacă aș începe să cânt la vioară,
08:18
I would generate a sound field which would propagate in this hall,
122
498356
3976
aș genera un câmp sonor care s-ar propaga în această sală
08:22
and at some point, the sound field would hit the side walls
123
502356
3739
și, la un moment dat, câmpul sonor ar lovi pereții laterali,
08:26
and would be scattered all over the place.
124
506119
3569
împrăștiindu-se peste tot.
08:29
And this is how it looked like.
125
509712
1581
Și iată cum ar arăta.
08:31
Some time ago, I captured several ways of sound to hit side walls.
126
511317
5848
Acum ceva timp, am redat câteva moduri în care sunetul poate lovi zidurile.
08:38
And last year, I was asked by the Bavarian Radio Symphony Orchestra
127
518321
4103
Iar anul trecut Orchestra Simfonică a Radiodifuziunii Bavareze mi-a cerut
08:42
to compose ringtones that they were going to play.
128
522448
3832
să compun tonuri de apel pe care să le interpreteze.
08:46
So one of them, I had the idea to start from this sound field.
129
526820
4383
Pentru unul dintre ele, mi-a venit ideea să pornesc de la acest câmp sonor.
08:51
I took a section,
130
531728
1894
Am luat o secțiune,
08:53
I superimposed the section over the distribution
131
533646
2762
am suprapus-o distribuirii
08:56
of the musicians onstage,
132
536432
2274
muzicienilor pe scenă,
08:58
and then I followed the blooming of the sound field
133
538730
2830
iar apoi am urmărit dezvoltarea câmpului sonor
09:01
by means of three parameters:
134
541584
1423
pe baza a trei parametri:
09:04
time, intensity and frequency.
135
544146
1639
timp, intensitate și frecvență.
09:06
Then I wrote down all the gradients for each instrument,
136
546996
4862
Apoi am notat toți gradienții pentru fiecare instrument,
09:11
and as you can see, for instance,
137
551882
1591
și, după cum puteți vedea,
09:13
the piece will start with the string section playing very softly,
138
553497
4462
piesa începe foarte încet, cu instrumentele cu coarde,
09:17
and then it's going to have a crescendo as the brasses, the woods will jump in,
139
557983
5963
intensitatea crescând la alăturarea alămurilor și a instrumentelor de suflat,
09:23
and the melody will end with a harp and a piano
140
563970
3957
iar melodia se încheie cu o harpă și un pian
09:27
playing on the highest range.
141
567951
2174
atingând note dintre cele mai înalte.
09:34
Let's listen how it sounded like.
142
574457
2343
Să ascultăm cum sună.
09:39
(Ethereal music)
143
579495
6864
(Muzică eterică)
09:56
(Music ends)
144
596240
1150
(Muzica se oprește)
09:59
So this is the sound of my alarm clock, actually, in the morning.
145
599895
3227
Acesta este, de fapt, sunetul ceasului meu deșteptător dimineața.
10:03
(Laughter)
146
603146
1150
(Râsete)
10:05
And now let's go back to electric cars.
147
605707
2359
Și acum să revenim la mașinile electrice
10:09
And let's listen to the first example that I showed you.
148
609338
5444
și să ascultăm primul exemplu pe care vi l-am arătat.
10:20
(Hum)
149
620089
7000
(Vuiet)
10:28
And now I would like to show you how a potential sound,
150
628600
5080
Iar acum aș vrea să vă arăt cum ar fi
10:33
based on the sound genetics for electric cars, could sound like.
151
633704
4769
un sunet bazat pe genetica sunetului pentru mașini electrice.
10:39
(Ethereal music)
152
639926
3587
(Muzică eterică)
10:43
(Pitch rises with acceleration)
153
643537
6300
(Intensitatea tonului crește odată cu accelerația)
10:52
Cars are a metaphor of time, distance and journey,
154
652365
6770
Mașinile sunt o metaforă a timpului, a distanței și a călătoriei,
10:59
of setting out and returning,
155
659159
3121
a plecării la drum și a reîntoarcerii,
11:02
of anticipation and adventure,
156
662304
2781
a anticipării și a aventurii,
11:05
but, at the same time, of intelligence and complexity,
157
665109
5135
dar, în același timp, a inteligenței și a complexității,
11:10
of human intuition and accomplishment.
158
670268
2966
a intuiției și a împlinirii umane.
11:13
And the sound has to glorify all that.
159
673258
2492
Iar sunetul trebuie să le onoreze pe toate.
11:17
I see cars both as living creatures
160
677690
4196
Văd mașinile atât ca ființe vii,
11:21
and as highly complex performative art installations.
161
681910
4055
cât și ca obiecte de artă foarte complexe în mișcare.
11:27
The sounds that we envision through sound genetics
162
687984
3601
Sunetele concepute prin genetica sunetului
11:31
allow us not only to celebrate this complexity
163
691609
3678
ne permit nu doar să celebrăm această complexitate,
11:36
but also to make the world a more elegant and safe space.
164
696735
4762
dar și să facem lumea un loc mai elegant și mai sigur.
11:42
Thank you.
165
702070
1152
Mulțumesc!
11:43
(Applause)
166
703246
3079
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7