How radio telescopes show us unseen galaxies | Natasha Hurley-Walker

183,097 views ・ 2017-05-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
Свемир, последња граница.
00:13
Space, the final frontier.
1
13080
2760
00:17
I first heard these words when I was just six years old,
2
17880
3456
Први пут сам чула ове речи када сам имала само шест година
00:21
and I was completely inspired.
3
21360
2256
и потпуно су ме инспирисале.
00:23
I wanted to explore strange new worlds.
4
23640
2376
Желела сам да истражим чудне нове светове,
да трагам за новим животом,
00:26
I wanted to seek out new life.
5
26040
1496
00:27
I wanted to see everything that the universe had to offer.
6
27560
3200
да видим све што је универзум имао да понуди.
00:31
And those dreams, those words, they took me on a journey,
7
31840
3696
Ови снови, ове речи повеле су ме на путовање,
00:35
a journey of discovery,
8
35560
1456
путовање препуно открића,
кроз школу, универзитет,
00:37
through school, through university,
9
37040
2176
00:39
to do a PhD and finally to become a professional astronomer.
10
39240
3440
до израде докторског рада
и, коначно, до тога да постанем професионални астроном.
00:43
Now, I learned two amazing things,
11
43920
3016
Научила сам две невероватне ствари,
00:46
one slightly unfortunate,
12
46960
1536
од којих је једна помало неповољна,
00:48
when I was doing my PhD.
13
48520
2056
док сам радила на свом докторату.
00:50
I learned that the reality was
14
50600
2416
Научила сам да у стварности
нећу возити свемирски брод у догледно време.
00:53
I wouldn't be piloting a starship anytime soon.
15
53040
3160
00:57
But I also learned that the universe is strange, wonderful and vast,
16
57440
4616
Међутим, научила сам и да је универзум чудан, сјајан и огроман,
заправо, превелики да би се истраживао помоћу свемирског брода.
01:02
actually too vast to be explored by spaceship.
17
62080
2800
01:05
And so I turned my attention to astronomy, to using telescopes.
18
65720
3360
Тако сам усмерила пажњу на астрономију, на коришћење телескопа.
01:09
Now, I show you before you an image of the night sky.
19
69840
2776
Испред себе имате слику ноћног неба.
01:12
You might see it anywhere in the world.
20
72640
1920
Можете је видети било где на свету,
а све ове звезде су део наше локалне галаксије, Млечног пута.
01:15
And all of these stars are part of our local galaxy, the Milky Way.
21
75040
3960
01:19
Now, if you were to go to a darker part of the sky,
22
79560
2696
Ако бисте отишли према тамнијем дела неба,
01:22
a nice dark site, perhaps in the desert,
23
82280
2536
на фино мрачно место, на пример, у пустињи,
01:24
you might see the center of our Milky Way galaxy
24
84840
2416
можда бисте видели центар наше галаксије, Млечног пута,
01:27
spread out before you, hundreds of billions of stars.
25
87280
2960
како се простире пред вама; стотине милијарди звезда.
01:30
And it's a very beautiful image.
26
90840
1576
То је веома леп призор.
01:32
It's colorful.
27
92440
1336
Препун је боја.
01:33
And again, this is just a local corner of our universe.
28
93800
3616
Понављам, ово је само локални ћошак нашег универзума.
01:37
You can see there's a sort of strange dark dust across it.
29
97440
3296
Можете видети да постоји чудњикава тамна прашина преко њега.
01:40
Now, that is local dust
30
100760
1976
То је локална прашина
01:42
that's obscuring the light of the stars.
31
102760
2656
која пригушује светлост звезда.
Али можемо прилично добро да одрадимо посао.
01:45
But we can do a pretty good job.
32
105440
1576
Само видом можемо да истражимо наш мали ћошак унивезума.
01:47
Just with our own eyes, we can explore our little corner of the universe.
33
107040
3456
01:50
It's possible to do better.
34
110520
1336
Могуће је одрадити ствари и боље.
01:51
You can use wonderful telescopes like the Hubble Space Telescope.
35
111880
3760
Можете да користите сјајне телескопе какав је свемирски телескоп Хабл.
01:56
Now, astronomers have put together this image.
36
116200
2176
Е, сад, астрономи су саставили ову слику.
01:58
It's called the Hubble Deep Field,
37
118400
1896
Назива се Хаблово дубоко поље,
02:00
and they've spent hundreds of hours observing just a tiny patch of the sky
38
120320
4336
а они су провели неколико стотина сати у посматрању делића неба
02:04
no larger than your thumbnail held at arm's length.
39
124680
2400
који није већи од вашег нокта на палцу кад држите испружену руку.
02:07
And in this image
40
127520
1256
На овој слици
02:08
you can see thousands of galaxies,
41
128800
1656
можете видети хиљаде галаксија
02:10
and we know that there must be hundreds of millions, billions of galaxies
42
130480
3456
и знамо да мора бити стотине милиона, милијарди галаксија
02:13
in the entire universe,
43
133960
1376
у целокупном универзуму,
02:15
some like our own and some very different.
44
135360
2656
од којих су неке сличне нашој, а неке веома различите.
Тако помислите: „Океј, могу да наставим ово путовање.
02:18
So you think, OK, well, I can continue this journey.
45
138040
2656
02:20
This is easy. I can just use a very powerful telescope
46
140720
2696
Лако је - само могу да користим снажан телескоп
02:23
and just look at the sky, no problem.
47
143440
1800
и гледам у небо; нема проблема.“
02:25
It's actually really missing out if we just do that.
48
145960
4016
Заправо је пропуст ако чинимо само то.
То је зато што све о чему сам до сада причала
02:30
Now, that's because everything I've talked about so far
49
150000
2736
02:32
is just using the visible spectrum, just the thing that your eyes can see,
50
152760
3896
користи само видљиви спектар, само оно што ваше очи могу видети,
02:36
and that's a tiny slice,
51
156680
1416
а то је мајушни део,
малени, минијатурни део онога што нам универзум може понудити.
02:38
a tiny, tiny slice of what the universe has to offer us.
52
158120
3360
Постоје и два веома важна проблема код коришћења видљивог светла.
02:42
Now, there's also two very important problems with using visible light.
53
162160
4736
02:46
Not only are we missing out on all the other processes
54
166920
2736
Не само да пропуштамо све друге процесе
02:49
that are emitting other kinds of light,
55
169680
3176
који емитују друге врсте светла,
02:52
but there's two issues.
56
172880
1416
већ постоје и два проблема.
02:54
Now, the first is that dust that I mentioned earlier.
57
174320
3376
Први је прашина коју сам поменула раније.
02:57
The dust stops the visible light from getting to us.
58
177720
2936
Та прашина спречава да видљиво светло дође до нас.
03:00
So as we look deeper into the universe, we see less light.
59
180680
4696
Тако, што се дубље загледамо у свемир видимо мање светла.
03:05
The dust stops it getting to us.
60
185400
1560
Прашина га спречава да стигне до нас.
03:07
But there's a really strange problem with using visible light
61
187520
3416
Међутим, постоји веома чудан проблем везан за коришћење видљивог светла
03:10
in order to try and explore the universe.
62
190960
1960
да бисмо покушали да истражимо универзум.
03:13
Now take a break for a minute.
63
193640
2256
Сада застаните на тренутак.
03:15
Say you're standing on a corner, a busy street corner.
64
195920
2680
Рецимо да стојите на ћошку, прометном уличном ћошку.
Пролазе кола.
03:19
There's cars going by.
65
199080
1496
03:20
An ambulance approaches.
66
200600
1400
Прилазе кола хитне помоћи.
03:22
It has a high-pitched siren.
67
202840
1376
Имају пиштаву сирену.
03:24
(Imitates a siren passing by)
68
204240
3736
(Имитира сирену која пролази)
Чини се да сирена мења висину тона
03:28
The siren appeared to change in pitch
69
208000
2336
03:30
as it moved towards and away from you.
70
210360
2080
док се креће према вама и одлази од вас.
03:32
The ambulance driver did not change the siren just to mess with you.
71
212960
3880
Возач кола хитне помоћи није променио сирену да би вас збунио.
То је производ ваше перцепције.
03:38
That was a product of your perception.
72
218040
2576
03:40
The sound waves, as the ambulance approached,
73
220640
2736
Звучни таласи, док су се приближавала кола хитне помоћи,
03:43
were compressed,
74
223400
1216
били су сабијени и постали су виши.
03:44
and they changed higher in pitch.
75
224640
1936
03:46
As the ambulance receded, the sound waves were stretched,
76
226600
2776
Док су кола хитне помоћи одлазила, звучни таласи су се растезали
03:49
and they sounded lower in pitch.
77
229400
2056
и њихов тон је звучао као нижи.
03:51
The same thing happens with light.
78
231480
2000
Иста се ствар дешава са светлом.
Код предмета који се крећу према нама,
03:54
Objects moving towards us,
79
234040
2376
03:56
their light waves are compressed and they appear bluer.
80
236440
3176
њихови светлосни таласи су сабијени и делују као више плави.
03:59
Objects moving away from us,
81
239640
2216
Код предмета који одлазе од нас,
04:01
their light waves are stretched, and they appear redder.
82
241880
2656
њихови светлосни таласи су развучени и делују црвеније.
04:04
So we call these effects blueshift and redshift.
83
244560
2880
Ове последице називамо плавим и црвеним помаком.
04:08
Now, our universe is expanding,
84
248440
2936
Наш универзум се шири,
04:11
so everything is moving away from everything else,
85
251400
4176
те се све одмиче од свега другог,
04:15
and that means everything appears to be red.
86
255600
2680
а то значи да све делује као црвено.
Врло је чудно да, док гледате све дубље у свемир,
04:19
And oddly enough, as you look more deeply into the universe,
87
259040
3736
04:22
more distant objects are moving away further and faster,
88
262800
4296
удаљенија тела су све даља и брже се крећу,
те делују црвеније.
04:27
so they appear more red.
89
267120
1719
04:29
So if I come back to the Hubble Deep Field
90
269560
2935
Тако, ако се вратим на Хаблово дубоко поље,
04:32
and we were to continue to peer deeply into the universe
91
272519
2697
а требало је да наставимо да завирујемо дубоко у универзум
04:35
just using the Hubble,
92
275240
1536
само уз коришћење Хабла,
04:36
as we get to a certain distance away,
93
276800
2696
када стигнемо до одређене удаљености
04:39
everything becomes red,
94
279520
1600
све постаје црвено,
04:41
and that presents something of a problem.
95
281920
1976
а то донекле представља проблем.
04:43
Eventually, we get so far away
96
283920
2056
На крају стижемо толико далеко
да се све пребацује у инфрацрвено
04:46
everything is shifted into the infrared
97
286000
2976
и не можемо ништа да видимо.
04:49
and we can't see anything at all.
98
289000
2000
04:51
So there must be a way around this.
99
291680
1696
Мора да постоји начин да се ово реши.
04:53
Otherwise, I'm limited in my journey.
100
293400
1816
У супротном је моје путовање ограничено.
04:55
I wanted to explore the whole universe,
101
295240
1896
Желела сам да истражим целокупан универзум,
04:57
not just whatever I can see, you know, before the redshift kicks in.
102
297160
3920
не само оно што могу да видим, пре него што се црвени помак умеша.
Постоји једна техника.
05:02
There is a technique.
103
302160
1256
05:03
It's called radio astronomy.
104
303440
1376
Зове се радио-астрономија.
05:04
Astronomers have been using this for decades.
105
304840
2336
Астрономи користе ово деценијама.
05:07
It's a fantastic technique.
106
307200
1296
То је фантастична техника.
05:08
I show you the Parkes Radio Telescope, affectionately known as "The Dish."
107
308520
3486
Приказујем вам радио-телескоп Паркс, познат по називу од миља, „Чинија“.
Можда сте видели филм.
05:12
You may have seen the movie.
108
312040
1776
05:13
And radio is really brilliant.
109
313840
1576
Радио је заиста сјајан.
05:15
It allows us to peer much more deeply.
110
315440
2536
Омогућава нам да завиримо у веће дубине.
Прашина му не омета рад,
05:18
It doesn't get stopped by dust,
111
318000
2696
05:20
so you can see everything in the universe,
112
320720
2256
те можете видети све у свемиру,
а црвени помак је мањи проблем
05:23
and redshift is less of a problem
113
323000
1856
05:24
because we can build receivers that receive across a large band.
114
324880
3200
јер можемо да изградимо пријемнике који прихватају велики спектар.
05:28
So what does Parkes see when we turn it to the center of the Milky Way?
115
328600
3936
Па, шта Паркс види када га окренемо према центру Млечног пута?
05:32
We should see something fantastic, right?
116
332560
1960
Требало би да угледамо нешто фантастично, зар не?
Па, видимо нешто интересантно.
05:35
Well, we do see something interesting.
117
335160
2896
Сва прашина се губи.
05:38
All that dust has gone.
118
338080
1656
05:39
As I mentioned, radio goes straight through dust, so not a problem.
119
339760
3440
Као што сам поменула, радио таласи пролазе право кроз прашину, те нема проблема,
05:43
But the view is very different.
120
343840
1896
али се поглед веома разликује.
05:45
We can see that the center of the Milky Way is aglow,
121
345760
3816
Можемо видети да центар Млечног пута бљешти,
05:49
and this isn't starlight.
122
349600
1680
али то није светлост звезда.
05:51
This is a light called synchrotron radiation,
123
351960
3136
Ова светлост се назива синхротронско зрачење,
а настаје од електрона који се спирално крећу око космичких магнетних поља.
05:55
and it's formed from electrons spiraling around cosmic magnetic fields.
124
355120
4600
06:00
So the plane is aglow with this light.
125
360280
3096
Дакле, раван је обасјана светлошћу.
06:03
And we can also see strange tufts coming off of it,
126
363400
3296
Можемо да видимо и чудне ресице које спадају са тога
06:06
and objects which don't appear to line up
127
366720
2496
и предмете који се наизглед не слажу
06:09
with anything that we can see with our own eyes.
128
369240
2320
са било чим што можемо видети сопственим очима.
06:12
But it's hard to really interpret this image,
129
372520
2136
Ипак, веома је тешко протумачити ову слику
06:14
because as you can see, it's very low resolution.
130
374680
2776
јер, као што видите, веома је мале резолуције.
06:17
Radio waves have a wavelength that's long,
131
377480
2176
Радио-таласи имају дугу таласну дужину,
06:19
and that makes their resolution poorer.
132
379680
2296
а то чини њихову резолуцију слабијом.
Ова слика је, такође, црно-бела,
06:22
This image is also black and white,
133
382000
2056
па не знамо заиста какве је боје све на овој слици.
06:24
so we don't really know what is the color of everything in here.
134
384080
3760
06:28
Well, fast-forward to today.
135
388640
1376
Премотајмо филм до садашњости.
Можемо да изградимо телескопе
06:30
We can build telescopes
136
390040
1456
06:31
which can get over these problems.
137
391520
2616
који могу да реше ове проблеме.
Овде вам показујем слику радио-опсерваторије Мурчисон,
06:34
Now, I'm showing you here an image of the Murchison Radio Observatory,
138
394160
3336
06:37
a fantastic place to build radio telescopes.
139
397520
2776
фантастичног места за изградњу радио-телескопа.
06:40
It's flat, it's dry,
140
400320
2296
Равно је, суво
06:42
and most importantly, it's radio quiet:
141
402640
2976
и, што је најважније, нема радио-таласа;
06:45
no mobile phones, no Wi-Fi, nothing,
142
405640
3096
нема мобилних телефона, вај-фаја, ничега,
06:48
just very, very radio quiet,
143
408760
2496
само место је без радио-таласа,
06:51
so a perfect place to build a radio telescope.
144
411280
2720
те је савршено место за изградњу радио-телескопа.
06:54
Now, the telescope that I've been working on for a few years
145
414880
2856
Телескоп на коме радим неколико година
06:57
is called the Murchison Widefield Array,
146
417760
1936
зове се Телескоп широког поља у Мурчисону,
06:59
and I'm going to show you a little time lapse of it being built.
147
419720
3016
а показаћу вам његову изградњу кроз временски снимак.
07:02
This is a group of undergraduate and postgraduate students
148
422760
3256
Ово је група студената са основних и постдипломских студија
који се налазе у Перту.
07:06
located in Perth.
149
426040
1256
07:07
We call them the Student Army,
150
427320
1736
Зовемо их Војска студената,
а они добровољно улажу време у изградњу радио-телескопа.
07:09
and they volunteered their time to build a radio telescope.
151
429080
2816
07:11
There's no course credit for this.
152
431920
1640
Нема додатних поена које добијају за ово.
07:14
And they're putting together these radio dipoles.
153
434320
2896
Они склапају ове диполне пријемнике за радио-таласе.
07:17
They just receive at low frequencies, a bit like your FM radio or your TV.
154
437240
4960
Примају само ниске фреквенције помало налик оним вашег радија или ТВ-а.
Овде их распоређујемо широм пустиње.
07:23
And here we are deploying them across the desert.
155
443000
3096
Крајња верзија телескопа покрива 10 квадратних километара
07:26
The final telescope covers 10 square kilometers
156
446120
2416
07:28
of the Western Australian desert.
157
448560
2136
пустиње у Западној Аустралији.
07:30
And the interesting thing is, there's no moving parts.
158
450720
2976
Интересантна ствар је да нема покретних делова.
07:33
We just deploy these little antennas
159
453720
2256
Само распоређујемо ове мале антене
у суштини, на жичану ограду.
07:36
essentially on chicken mesh.
160
456000
1856
07:37
It's fairly cheap.
161
457880
1416
Прилично је јефтино.
07:39
Cables take the signals
162
459320
1976
Каблови примају сигнале
07:41
from the antennas
163
461320
2056
са антена
07:43
and bring them to central processing units.
164
463400
2536
и доводе их до централних јединица за обраду.
07:45
And it's the size of this telescope,
165
465960
1776
Величина овог телескопа,
07:47
the fact that we've built it over the entire desert
166
467760
2656
чињеница да смо га направили на површини целе пустиње,
07:50
that gives us a better resolution than Parkes.
167
470440
2800
даје нам бољу резолуцију од Паркса.
07:53
Now, eventually all those cables bring them to a unit
168
473880
3536
На крају их сви ови каблови доводе до јединице
07:57
which sends it off to a supercomputer here in Perth,
169
477440
3536
која их шаље супер-компјутеру овде, у Перту,
а ту ја наступам.
08:01
and that's where I come in.
170
481000
1286
08:03
(Sighs)
171
483320
1216
(Уздише)
Подаци о радио-таласима.
08:04
Radio data.
172
484560
1216
08:05
I have spent the last five years
173
485800
1816
Провела сам претходних пет година
08:07
working with very difficult, very interesting data
174
487640
2856
радећи са веома тешким, веома интересантним подацима
08:10
that no one had really looked at before.
175
490520
1976
којима се нико раније није бавио.
08:12
I've spent a long time calibrating it,
176
492520
2136
Провела сам пуно времена у њиховом калибрисању,
08:14
running millions of CPU hours on supercomputers
177
494680
3896
проводећи милионе сати централне процесорске јединице
на супер-компјутерима
08:18
and really trying to understand that data.
178
498600
2200
и заиста покушавајући да разумем ове податке.
08:21
And with this telescope,
179
501360
1936
Са овим телескопом,
08:23
with this data,
180
503320
1256
са овим подацима,
08:24
we've performed a survey of the entire southern sky,
181
504600
3936
извели смо истраживање целокупног аустралијског дела неба,
08:28
the GaLactic and Extragalactic All-sky MWA Survey,
182
508560
5096
галактичко и вангалактичко истраживање свеукупног неба
Телескопа широког поља у Мурчисону,
08:33
or GLEAM, as I call it.
183
513680
1880
или, како га ја зовем, GLEAM.
08:36
And I'm very excited.
184
516440
1456
Веома сам узбуђена.
08:37
This survey is just about to be published, but it hasn't been shown yet,
185
517920
3381
Ово истраживање само што није објављено, али још увек није приказано,
08:41
so you are literally the first people
186
521325
1931
те сте ви буквално први људи
08:43
to see this southern survey of the entire sky.
187
523280
2800
који ће видети истраживање целокупног аустралијског неба.
08:46
So I'm delighted to share with you some images from this survey.
188
526799
3321
Јако ми је драго што ћу поделити са вама неке слике из овог истраживања.
08:50
Now, imagine you went to the Murchison,
189
530880
1895
Замислите да одете у Мурчисон,
08:52
you camped out underneath the stars
190
532799
2096
кампујете под звездама
08:54
and you looked towards the south.
191
534919
1617
и гледате према југу.
08:56
You saw the south's celestial pole,
192
536560
1667
Видели сте јужни небески пол,
галаксију како се појављује.
08:58
the galaxy rising.
193
538251
1205
08:59
If I fade in the radio light,
194
539480
2616
Ако посветлим радио-светло,
ово опажамо у нашем истраживању.
09:02
this is what we observe with our survey.
195
542120
2656
09:04
You can see that the galactic plane is no longer dark with dust.
196
544800
3056
Можете видети да галактичка раван није више затамњена прашином.
09:07
It's alight with synchrotron radiation,
197
547880
2416
Осветљена је синхротронским зрачењем
09:10
and thousands of dots are in the sky.
198
550320
2496
и хиљаде је тачкица на небу.
09:12
Our large Magellanic Cloud, our nearest galactic neighbor,
199
552840
3296
Наш Велики Магеланов облак, наш најближи галактички сусед,
наранџаст је, уместо да буде препознатљивије плаво-бели.
09:16
is orange instead of its more familiar blue-white.
200
556160
3216
09:19
So there's a lot going on in this. Let's take a closer look.
201
559400
3376
Дакле, пуно се тога дешава у овоме. Погледајмо то изблиза.
09:22
If we look back towards the galactic center,
202
562800
2416
Ако се осврнемо на галактички центар,
09:25
where we originally saw the Parkes image that I showed you earlier,
203
565240
3216
где смо прво видели Парксову слику коју сам вам раније показала,
09:28
low resolution, black and white,
204
568480
2376
која је мале резолуције, црно-бела,
09:30
and we fade to the GLEAM view,
205
570880
2080
и ако избледимо слику на приказ GLEAM-а,
09:34
you can see the resolution has gone up by a factor of a hundred.
206
574200
3856
видећете да се резолуција повећала хиљаду пута.
Сада имамо поглед на небо који је у боји,
09:38
We now have a color view of the sky,
207
578080
2856
09:40
a technicolor view.
208
580960
1336
у техниколору.
09:42
Now, it's not a false color view.
209
582320
2976
То није поглед са лажним бојама.
09:45
These are real radio colors.
210
585320
2400
Ово су праве боје радио-таласа.
09:48
What I've done is I've colored the lowest frequencies red
211
588600
2816
Обојила сам најниже фреквенције црвеном бојом,
09:51
and the highest frequencies blue,
212
591440
1616
највише фреквенције плавом,
а средње зеленом.
09:53
and the middle ones green.
213
593080
1576
09:54
And that gives us this rainbow view.
214
594680
2216
То нам даје овај преглед у дугиним бојама.
09:56
And this isn't just false color.
215
596920
2256
Ово није тек лажна боја.
09:59
The colors in this image tell us about the physical processes
216
599200
2936
Боје на овој слици говоре нам о физичким процесима
који се одвијају у универзуму.
10:02
going on in the universe.
217
602160
1240
10:03
So for instance, if you look along the plane of the galaxy,
218
603974
2762
Тако, на пример, ако погледате дуж равни галаксије,
10:06
it's alight with synchrotron,
219
606760
1456
осветљена је синхротроном,
10:08
which is mostly reddish orange,
220
608240
2376
који је углавном црвенкасто-наранџаст,
10:10
but if we look very closely, we see little blue dots.
221
610640
3120
али ако се загледамо, видимо плаве тачкице.
10:14
Now, if we zoom in,
222
614320
1576
Ако увећамо слику,
10:15
these blue dots are ionized plasma
223
615920
2536
ове плаве тачкице су јонизована плазма
10:18
around very bright stars,
224
618480
1640
око веома светлих звезда,
10:20
and what happens is that they block the red light,
225
620680
2776
а дешава се да блокирају црвено светло,
10:23
so they appear blue.
226
623480
1640
те изгледају као плаве.
10:25
And these can tell us about these star-forming regions
227
625880
2936
Ово нам може рећи о регионима где се формирају звезде
10:28
in our galaxy.
228
628840
1256
у нашој галаксији,
а ми их видимо истог тренутка.
10:30
And we just see them immediately.
229
630120
1616
10:31
We look at the galaxy, and the color tells us that they're there.
230
631760
3056
Погледамо у галаксију и боје нам кажу да су тамо.
10:34
You can see little soap bubbles,
231
634840
1576
Можете видети мехуриће од сапунице,
10:36
little circular images around the galactic plane,
232
636440
3416
мале округле приказе око галактичке равни,
10:39
and these are supernova remnants.
233
639880
2000
а ово су остаци супернове.
10:42
When a star explodes,
234
642600
1696
Када звезда експлодира,
10:44
its outer shell is cast off
235
644320
2456
њена спољашња опна се ослободи
10:46
and it travels outward into space gathering up material,
236
646800
3296
и путује ка споља у свемир скупљајући материјал,
а то ствара малену опну.
10:50
and it produces a little shell.
237
650120
1960
10:52
It's been a long-standing mystery to astronomers
238
652800
3376
Дуго су се астрономи бавили мистеријом
10:56
where all the supernova remnants are.
239
656200
2080
где су сви остаци супернова.
10:58
We know that there must be a lot of high-energy electrons in the plane
240
658960
4336
Знамо да мора постојати много електрона високе енергије у равни
11:03
to produce the synchrotron radiation that we see,
241
663320
2656
да би се произвело синхротронско зрачење које видимо,
а мислимо да их производе остаци супернове,
11:06
and we think they're produced by supernova remnants,
242
666000
2576
11:08
but there don't seem to be enough.
243
668600
1776
али се чини да их нема довољно.
11:10
Fortunately, GLEAM is really, really good at detecting supernova remnants,
244
670400
3896
На срећу, GLEAM је веома добар у уочавању остатака супернове,
11:14
so we're hoping to have a new paper out on that soon.
245
674320
2480
те очекујемо да ћемо о томе ускоро објавити нови рад.
11:17
Now, that's fine.
246
677800
1256
Па, то је у реду.
Истражили смо наш мали, локални универзум,
11:19
We've explored our little local universe,
247
679080
2336
11:21
but I wanted to go deeper, I wanted to go further.
248
681440
2376
али сам желела да одем дубље, даље.
11:23
I wanted to go beyond the Milky Way.
249
683840
2080
Желела сам да одем изван Млечног пута.
11:26
Well, as it happens, we can see a very interesting object in the top right,
250
686520
3776
Заправо, видимо веома интересантан предмет у горњем десном углу,
11:30
and this is a local radio galaxy,
251
690320
2216
а ово је локална радио-галаксија,
11:32
Centaurus A.
252
692560
1240
Центаурус А.
11:34
If we zoom in on this,
253
694240
1256
Ако ово увећамо,
11:35
we can see that there are two huge plumes going out into space.
254
695520
3400
видимо да два огромна пера одлазе у свемир.
11:39
And if you look right in the center between those two plumes,
255
699600
2896
Ако погледате право у центар између ова два пера,
11:42
you'll see a galaxy just like our own.
256
702520
2376
видећете галаксију баш као нашу.
11:44
It's a spiral. It has a dust lane.
257
704920
2456
Спирална је. Има прашњави траг.
11:47
It's a normal galaxy.
258
707400
1616
То је нормална галаксија.
Ови млазеви су, међутим, видљиви само преко радио-таласа.
11:49
But these jets are only visible in the radio.
259
709040
3616
11:52
If we looked in the visible, we wouldn't even know they were there,
260
712680
3176
Да их посматрамо кроз видљиво светло, не бисмо ни знали да су тамо,
11:55
and they're thousands of times larger than the host galaxy.
261
715880
3040
а они су хиљаде пута већи од галаксије којој припадају.
11:59
What's going on? What's producing these jets?
262
719480
2400
Шта се дешава? Шта производи ове млазеве?
У центру сваке галаксије за коју знамо
12:03
At the center of every galaxy that we know about
263
723160
3536
12:06
is a supermassive black hole.
264
726720
2256
налази се супермасивна црна рупа.
Е, сад, црне рупе су невидљиве. Зато се и зову тако.
12:09
Now, black holes are invisible. That's why they're called that.
265
729000
3416
12:12
All you can see is the deflection of the light around them,
266
732440
3016
Видите само савијање светлости око њих,
12:15
and occasionally, when a star or a cloud of gas comes into their orbit,
267
735480
4296
а повремено, када звезда или облак гаса уђе у њихову орбиту,
12:19
it is ripped apart by tidal forces,
268
739800
2736
покидају их плимске силе,
12:22
forming what we call an accretion disk.
269
742560
2480
при чему стварају оно што називамо акреционим диском.
12:25
The accretion disk glows brightly in the x-rays,
270
745640
3216
Акрециони диск исијава јарку светлост у рендгенским зрацима,
12:28
and huge magnetic fields can launch the material into space
271
748880
4416
а огромно магнетно поље може да пошаље материјал у свемир
12:33
at nearly the speed of light.
272
753320
1720
брзином приближној брзини светлости.
12:35
So these jets are visible in the radio
273
755520
3160
Дакле, ови млазеви су видљиви преко радио-таласа
12:39
and this is what we pick up in our survey.
274
759240
2160
и то је оно што видимо у нашем истраживању.
Па, добро, видели смо једну радио-галаксију. То је лепо.
12:42
Well, very well, so we've seen one radio galaxy. That's nice.
275
762040
4016
Међутим, ако погледате у горњи део те слике,
12:46
But if you just look at the top of that image,
276
766080
2176
12:48
you'll see another radio galaxy.
277
768280
1736
видећете још једну радио-галаксију.
Нешто је мања, а то је због тога што је удаљенија.
12:50
It's a little bit smaller, and that's just because it's further away.
278
770040
3240
12:53
OK. Two radio galaxies.
279
773800
2656
Океј, две радио-галаксије.
12:56
We can see this. This is fine.
280
776480
1576
Видимо ово. У реду је.
Па, шта је са свим другим тачкицама?
12:58
Well, what about all the other dots?
281
778080
1736
12:59
Presumably those are just stars.
282
779840
1560
Вероватно су све само звезде.
13:01
They're not.
283
781880
1216
Нису.
Све су то радио-галаксије.
13:03
They're all radio galaxies.
284
783120
1600
13:05
Every single one of the dots in this image
285
785320
2896
Свака појединачна тачкица на овој слици
13:08
is a distant galaxy,
286
788240
1736
представља удаљену галаксију,
на удаљености од неколико милиона до неколико милијарди светлосних година,
13:10
millions to billions of light-years away
287
790000
2856
13:12
with a supermassive black hole at its center
288
792880
2616
са супермасивном црном рупом у центру
13:15
pushing material into space at nearly the speed of light.
289
795520
3576
која гура материјал у свемир брзином која је слична брзини светлости.
То је невероватна ствар.
13:19
It is mind-blowing.
290
799120
1760
13:21
And this survey is even larger than what I've shown here.
291
801680
3736
Ово истраживање је обимније од овога што сам вам приказала овде.
13:25
If we zoom out to the full extent of the survey,
292
805440
2536
Ако се позабавимо целокупним садржајем истраживања,
видећете да сам нашла 300 000 ових радио-галаксија.
13:28
you can see I found 300,000 of these radio galaxies.
293
808000
4096
Тако је то заиста историјско путовање.
13:32
So it's truly an epic journey.
294
812120
2896
Открили смо све ове галаксије
13:35
We've discovered all of these galaxies
295
815040
2656
13:37
right back to the very first supermassive black holes.
296
817720
3560
све до првих супермасивних црних рупа.
13:41
I'm very proud of this, and it will be published next week.
297
821960
2780
Веома сам поносна на ово, а то ће бити објављено следеће недеље.
13:45
Now, that's not all.
298
825280
2816
То није све.
Истражила сам најудаљеније галаксије у овом истраживању,
13:48
I've explored the furthest reaches of the galaxy with this survey,
299
828120
4336
13:52
but there's something even more in this image.
300
832480
2960
али постоји још једна ствар на овој слици.
13:56
Now, I'll take you right back to the dawn of time.
301
836320
3296
Сада ћу вас вратити право у време настанка свега.
13:59
When the universe formed, it was a big bang,
302
839640
3656
Када је универзум створен, јавио се Велики прасак,
14:03
which left the universe as a sea of hydrogen,
303
843320
4056
који је од универзума направио море водоника,
14:07
neutral hydrogen.
304
847400
1496
неутралног водоника.
14:08
And when the very first stars and galaxies switched on,
305
848920
2776
Када су прве звезде и галаксије почеле да сијају,
14:11
they ionized that hydrogen.
306
851720
2096
јонизовале су тај водоник.
14:13
So the universe went from neutral to ionized.
307
853840
3440
Тако је универзум од неутралног постао јонизован.
То је оставило сигнал свуда око нас.
14:18
That imprinted a signal all around us.
308
858160
3176
14:21
Everywhere, it pervades us,
309
861360
1736
Свуда је, уткан је у нас,
као Сила из „Ратова звезда“.
14:23
like the Force.
310
863120
1416
14:24
Now, because that happened so long ago,
311
864560
3720
Пошто се то десило пре много времена,
црвени помак је утицао на сигнал,
14:29
the signal was redshifted,
312
869000
1800
14:31
so now that signal is at very low frequencies.
313
871560
3296
па је сад тај сигнал на веома ниским фреквенцијама.
14:34
It's at the same frequency as my survey,
314
874880
2456
Исте је фреквенције као моје истраживање,
14:37
but it's so faint.
315
877360
1376
али је веома слаб.
14:38
It's a billionth the size of any of the objects in my survey.
316
878760
3880
Његова величина износи милијардити део било ког предмета у мом истраживању.
14:43
So our telescope may not be quite sensitive enough to pick up this signal.
317
883320
4896
Дакле, наш телескоп можда није довољно осетљив да прими овај сигнал.
14:48
However, there's a new radio telescope.
318
888240
2496
Међутим, постоји нови радио-телескоп.
14:50
So I can't have a starship,
319
890760
1656
Не могу да имам свемирски брод,
14:52
but I can hopefully have
320
892440
1256
али надам се да могу имати
14:53
one of the biggest radio telescopes in the world.
321
893720
2856
један од највећих радио-телескопа на свету.
14:56
We're building the Square Kilometre Array, a new radio telescope,
322
896600
3616
Градимо Телескоп прегледа квадратних километара,
нови радио-телескоп,
15:00
and it's going to be a thousand times bigger than the MWA,
323
900240
2736
који ће бити хиљаду пута већи од телескопа MWA,
хиљаду пута осетљивији и који ће чак имати и бољу резолуцију.
15:03
a thousand times more sensitive, and have an even better resolution.
324
903000
3216
Требало би да пронађемо неколико десетина милиона галаксија.
15:06
So we should find tens of millions of galaxies.
325
906240
2216
15:08
And perhaps, deep in that signal,
326
908480
2336
Можда ћу, дубоко у том сигналу,
15:10
I will get to look upon the very first stars and galaxies switching on,
327
910840
4176
имати прилику да видим осветљавање првих звезда и галаксија,
почетак самог настанка времена.
15:15
the beginning of time itself.
328
915040
2360
15:17
Thank you.
329
917920
1216
Хвала вам.
(Аплауз)
15:19
(Applause)
330
919160
2760
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7