아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: KI young Jang
검토: JY Kang
우주, 최후의 개척지.
00:13
Space, the final frontier.
1
13080
2760
00:17
I first heard these words
when I was just six years old,
2
17880
3456
이 단어를 처음 들었을 때
저는 겨우 여섯 살이었지만
00:21
and I was completely inspired.
3
21360
2256
깊은 감명을 받았어요.
00:23
I wanted to explore strange new worlds.
4
23640
2376
낯설고 새로운 세계를 탐험하며
새로운 생명체를 발견하고
00:26
I wanted to seek out new life.
5
26040
1496
00:27
I wanted to see everything
that the universe had to offer.
6
27560
3200
우주의 모든 것들을 보고 싶었죠.
00:31
And those dreams, those words,
they took me on a journey,
7
31840
3696
이런 꿈과 단어들 덕분에
제 여행이 시작되었습니다.
00:35
a journey of discovery,
8
35560
1456
발견을 위한 여행이죠.
고등학교, 대학교를 거쳐
00:37
through school, through university,
9
37040
2176
00:39
to do a PhD and finally
to become a professional astronomer.
10
39240
3440
박사학위를 취득하고 마침내
천문학자가 되었습니다.
00:43
Now, I learned two amazing things,
11
43920
3016
그런데, 놀라운 사실
두 가지를 알게 됐어요.
00:46
one slightly unfortunate,
12
46960
1536
하나는 약간 아쉬움이 있는데요.
00:48
when I was doing my PhD.
13
48520
2056
박사과정을 하면서 깨달은 건
00:50
I learned that the reality was
14
50600
2416
제가 실제로
우주선을 조종할 일이
없을 거라는 사실이었죠.
00:53
I wouldn't be piloting
a starship anytime soon.
15
53040
3160
00:57
But I also learned that the universe
is strange, wonderful and vast,
16
57440
4616
또 하나, 우주는 광대하고 아름다운
미지의 세계라는 것도 알았습니다.
실제로 너무 광대해서
우주선으론 탐험할 수가 없어요.
01:02
actually too vast
to be explored by spaceship.
17
62080
2800
01:05
And so I turned my attention
to astronomy, to using telescopes.
18
65720
3360
그래서 망원경을 사용하는
천문학에 관심을 갖게 됐죠.
01:09
Now, I show you before you
an image of the night sky.
19
69840
2776
지금 보여 드리는 것은
밤 하늘 사진입니다.
01:12
You might see it anywhere in the world.
20
72640
1920
전 세계 어디서나
볼 수 있는 모습이죠.
이 항성들은 우리 은하계인
은하수에 있는 별들입니다.
01:15
And all of these stars are part
of our local galaxy, the Milky Way.
21
75040
3960
01:19
Now, if you were to go
to a darker part of the sky,
22
79560
2696
이 하늘의 어두운 부분을 보면
01:22
a nice dark site, perhaps in the desert,
23
82280
2536
아마 사막처럼 아주 캄캄한 지역에서라면
01:24
you might see the center
of our Milky Way galaxy
24
84840
2416
이곳 은하수의 중심을 볼 수 있습니다.
01:27
spread out before you,
hundreds of billions of stars.
25
87280
2960
여러분 앞에 수많은
별들이 펼쳐져 있죠.
01:30
And it's a very beautiful image.
26
90840
1576
정말 아름답고
01:32
It's colorful.
27
92440
1336
다채롭죠.
01:33
And again, this is just
a local corner of our universe.
28
93800
3616
다시 말하지만 이건 단지 우주의
극히 일부에 지나지 않습니다.
01:37
You can see there's
a sort of strange dark dust across it.
29
97440
3296
보시면 알겠지만 우주 저편엔
이상하고 어두운 먼지같은 게 있어요.
01:40
Now, that is local dust
30
100760
1976
먼지 성운이라고 하는데요.
01:42
that's obscuring the light of the stars.
31
102760
2656
이것 때문에 별빛이
가려서 잘 안보이죠.
01:45
But we can do a pretty good job.
32
105440
1576
하지만 기술이 꽤 발달해서
육안으로 우주의
구석구석을 볼 수 있어요.
01:47
Just with our own eyes, we can explore
our little corner of the universe.
33
107040
3456
01:50
It's possible to do better.
34
110520
1336
더 자세히 보고 싶다면
01:51
You can use wonderful telescopes
like the Hubble Space Telescope.
35
111880
3760
허블 우주 망원경같이
훌륭한 장비를 이용하면 되죠.
01:56
Now, astronomers
have put together this image.
36
116200
2176
천문학자들은 이 사진들을 모아서
01:58
It's called the Hubble Deep Field,
37
118400
1896
'허블 딥 필드'라는
이름을 붙였습니다.
02:00
and they've spent hundreds of hours
observing just a tiny patch of the sky
38
120320
4336
하늘의 극히 일부분을
관찰하는 데만 수백 시간이 걸렸죠.
02:04
no larger than your thumbnail
held at arm's length.
39
124680
2400
팔을 뻗었을 때 보이는
엄지손톱 보다도 작은 부분이죠.
02:07
And in this image
40
127520
1256
그리고 이 사진 안에는
02:08
you can see thousands of galaxies,
41
128800
1656
수천 개의 은하계가 있습니다.
02:10
and we know that there must be
hundreds of millions, billions of galaxies
42
130480
3456
그래서 우리는 우주에는
수억, 수십억 개의 은하계가
02:13
in the entire universe,
43
133960
1376
존재한다는 걸 알 수 있어요.
02:15
some like our own and some very different.
44
135360
2656
우리 은하계와 비슷하거나
전혀 다른 모습일 겁니다.
그럼 여러분은 이렇게 생각하시겠죠
이 과정을 계속 하기만 하면 되겠네.
02:18
So you think, OK, well,
I can continue this journey.
45
138040
2656
02:20
This is easy. I can just
use a very powerful telescope
46
140720
2696
쉽네. 그냥 고성능 망원경을 이용해서
하늘을 관찰하면 되지. 문제없네.
02:23
and just look at the sky, no problem.
47
143440
1800
02:25
It's actually really missing out
if we just do that.
48
145960
4016
정말 그렇게 생각한다면
정말 중요한 걸 놓친 거예요.
지금까지 제가 이야기한 모든 것들은
02:30
Now, that's because
everything I've talked about so far
49
150000
2736
02:32
is just using the visible spectrum,
just the thing that your eyes can see,
50
152760
3896
가시 스펙트럼을 이용한 거니까요.
육안으로만 볼 수 있는 것들입니다.
02:36
and that's a tiny slice,
51
156680
1416
그건 작은 조각에 불과해요.
우주가 우리에게 보여주는 것 중에서
극히 작은 조각에 불과하죠.
02:38
a tiny, tiny slice
of what the universe has to offer us.
52
158120
3360
가시광선을 이용하는 데에는
두 가지 중대한 문제가 있습니다.
02:42
Now, there's also two very important
problems with using visible light.
53
162160
4736
02:46
Not only are we missing out
on all the other processes
54
166920
2736
다른 종류의 빛이 방출하는
과정을 무시한다는 것 말고도
02:49
that are emitting other kinds of light,
55
169680
3176
02:52
but there's two issues.
56
172880
1416
두 가지 문제가 있죠.
02:54
Now, the first is that dust
that I mentioned earlier.
57
174320
3376
첫 번째는 앞서 말씀드린
먼지 성운이에요.
02:57
The dust stops the visible light
from getting to us.
58
177720
2936
먼지 성운이 가시광선을 차단하기 때문에
03:00
So as we look deeper
into the universe, we see less light.
59
180680
4696
더 깊은 우주를 보려고
할수록 빛이 옅어지죠.
03:05
The dust stops it getting to us.
60
185400
1560
먼지 성운이 빛을
차단하기 때문입니다.
03:07
But there's a really strange problem
with using visible light
61
187520
3416
하지만 가시광선으로 우주를 관측할 때
03:10
in order to try and explore the universe.
62
190960
1960
정말 특이한 문제가 있어요.
03:13
Now take a break for a minute.
63
193640
2256
예를 들어 볼게요.
03:15
Say you're standing on a corner,
a busy street corner.
64
195920
2680
사람이 엄청 붐비는 거리에
서 있다고 가정해보죠.
차들이 막 지나가요.
03:19
There's cars going by.
65
199080
1496
03:20
An ambulance approaches.
66
200600
1400
그때 응급차가 다가옵니다.
03:22
It has a high-pitched siren.
67
202840
1376
사이렌을 울리면서 말이죠.
03:24
(Imitates a siren passing by)
68
204240
3736
(지나가는 사이렌 소리 흉내)
사이렌소리가 다가왔다가
점점 멀어짐에 따라서
03:28
The siren appeared to change in pitch
69
208000
2336
03:30
as it moved towards and away from you.
70
210360
2080
사이렌 소리가 변합니다.
03:32
The ambulance driver did not change
the siren just to mess with you.
71
212960
3880
응급차 기사가 사람들을 놀리려고
사이렌 소리를 바꾼 건 아닐 거예요.
여러분의 인지 능력이
만들어 낸 결과입니다.
03:38
That was a product of your perception.
72
218040
2576
03:40
The sound waves,
as the ambulance approached,
73
220640
2736
응급차가 다가올 때는
소리 파동이 압축되면서
03:43
were compressed,
74
223400
1216
03:44
and they changed higher in pitch.
75
224640
1936
음역대가 높아지죠.
03:46
As the ambulance receded,
the sound waves were stretched,
76
226600
2776
그리고 차가 멀어지면서
소리 파동이 늘어지고
03:49
and they sounded lower in pitch.
77
229400
2056
음역대가 낮아집니다.
03:51
The same thing happens with light.
78
231480
2000
빛도 마찬가지에요.
물체가 가까이 오면
03:54
Objects moving towards us,
79
234040
2376
03:56
their light waves are compressed
and they appear bluer.
80
236440
3176
빛의 파동이 압축되서
더 파랗게 보이고
03:59
Objects moving away from us,
81
239640
2216
물체가 멀어져 가면
04:01
their light waves are stretched,
and they appear redder.
82
241880
2656
빛의 파장이 늘어지면서
더 붉게 나타납니다.
04:04
So we call these effects
blueshift and redshift.
83
244560
2880
이걸 청색이동, 적색이동이라고 해요.
04:08
Now, our universe is expanding,
84
248440
2936
우리 우주는 점점 팽창하고 있어서
04:11
so everything is moving away
from everything else,
85
251400
4176
모든 것들이 사방으로
멀어지고 있습니다.
04:15
and that means
everything appears to be red.
86
255600
2680
모든 것들이 점점 붉게
나타나고 있다는 뜻이죠.
이상하게도 더 깊은 우주를 보려고 하면
04:19
And oddly enough, as you look
more deeply into the universe,
87
259040
3736
04:22
more distant objects
are moving away further and faster,
88
262800
4296
더 멀리 있는 물체일수록
더 빠르게 멀어져요.
그래서 더욱 붉은 색으로 보이죠.
04:27
so they appear more red.
89
267120
1719
04:29
So if I come back to the Hubble Deep Field
90
269560
2935
다시 허블 딥 필드 이야기로 돌아오면
04:32
and we were to continue
to peer deeply into the universe
91
272519
2697
지금까지는 단지 허블 망원경으로만
더 깊은 우주를 관찰하려 했습니다.
04:35
just using the Hubble,
92
275240
1536
04:36
as we get to a certain distance away,
93
276800
2696
그런데 먼 곳을 관측하다가
어느 순간부터는
04:39
everything becomes red,
94
279520
1600
모든 게 붉게 보입니다.
04:41
and that presents something of a problem.
95
281920
1976
그러면 문제가 생기죠
04:43
Eventually, we get so far away
96
283920
2056
결국 점점 더 멀리 들어가면
모든 게 적외선 상태가 되어버립니다.
04:46
everything is shifted into the infrared
97
286000
2976
그럼 아무것도 볼 수 없게 되죠.
04:49
and we can't see anything at all.
98
289000
2000
04:51
So there must be a way around this.
99
291680
1696
해결 방법은 분명히 있습니다.
04:53
Otherwise, I'm limited in my journey.
100
293400
1816
그렇지 않다면 제 여정이
거기에서 끝나버리겠죠.
04:55
I wanted to explore the whole universe,
101
295240
1896
저는 우주 전체를 살펴보고 싶었어요.
적색이동이 시작되기 전의
눈에 보이는 무언이건 말이죠.
04:57
not just whatever I can see,
you know, before the redshift kicks in.
102
297160
3920
한가지 기술이 있습니다.
05:02
There is a technique.
103
302160
1256
05:03
It's called radio astronomy.
104
303440
1376
전파 천문학이라고 하는데요.
05:04
Astronomers have been
using this for decades.
105
304840
2336
수십 년간 천문학자들이
사용한 기술입니다.
05:07
It's a fantastic technique.
106
307200
1296
정말 대단한 기술이에요.
05:08
I show you the Parkes Radio Telescope,
affectionately known as "The Dish."
107
308520
3486
영화 "더 디쉬" 덕분에 잘 알려진
팍스 전파 망원경을 보여드릴게요.
다들 이 영화 보셨겠죠.
05:12
You may have seen the movie.
108
312040
1776
05:13
And radio is really brilliant.
109
313840
1576
전파는 정말 대단해요.
05:15
It allows us to peer much more deeply.
110
315440
2536
이것 덕분에 훨씬 깊은 곳까지
관찰할 수 있으니까요.
먼지 성운의 방해도 받지 않고
05:18
It doesn't get stopped by dust,
111
318000
2696
05:20
so you can see everything in the universe,
112
320720
2256
우주의 모든 것을 볼 수 있죠.
적색이동 문제도
어느 정도 해결됐습니다.
05:23
and redshift is less of a problem
113
323000
1856
05:24
because we can build receivers
that receive across a large band.
114
324880
3200
수신기를 크게 만들면 되니까요.
05:28
So what does Parkes see when we turn it
to the center of the Milky Way?
115
328600
3936
그럼 팍스 전파 망원경로 우리
은하를 보면 무엇이 보일까요?
05:32
We should see something fantastic, right?
116
332560
1960
분명 굉장할 거예요. 그렇죠?
음, 흥미로운 모습을 보게 됩니다.
05:35
Well, we do see something interesting.
117
335160
2896
먼지 성운은 더 이상
문제 되지 않아요.
05:38
All that dust has gone.
118
338080
1656
05:39
As I mentioned, radio goes
straight through dust, so not a problem.
119
339760
3440
말씀드렸듯이, 전파는
먼지 성운을 뚫고 지나가니까요.
05:43
But the view is very different.
120
343840
1896
하지만 광경이 너무 달라졌죠.
05:45
We can see that the center
of the Milky Way is aglow,
121
345760
3816
은하수 중심이 환하게
빛나는 걸 볼 수 있습니다.
05:49
and this isn't starlight.
122
349600
1680
이건 별빛이 아니에요.
05:51
This is a light called
synchrotron radiation,
123
351960
3136
이 빛은 싱크로트론
복사광이라고 하는데요.
이는 우주 자기장 주변을 선회하는
전자들로 구성되어 있습니다.
05:55
and it's formed from electrons
spiraling around cosmic magnetic fields.
124
355120
4600
06:00
So the plane is aglow with this light.
125
360280
3096
그래서 이 평평한 면이 환하게 빛나죠.
06:03
And we can also see
strange tufts coming off of it,
126
363400
3296
그리고 이상한 실타래
같은 것이 나와 있는데요.
06:06
and objects which don't appear to line up
127
366720
2496
그리고 육안으로 보는 것들과
06:09
with anything that we can see
with our own eyes.
128
369240
2320
나란히 줄지어 있지 않죠.
06:12
But it's hard to really
interpret this image,
129
372520
2136
이 사진을 분석하기는
정말 어렵습니다.
06:14
because as you can see,
it's very low resolution.
130
374680
2776
화질이 너무 낮아서 그렇죠.
06:17
Radio waves have a wavelength that's long,
131
377480
2176
전파 파동은 파장이
너무 길기때문에
06:19
and that makes their resolution poorer.
132
379680
2296
화질이 나빠집니다.
이 사진은 또 흑백으로 되어 있어서
06:22
This image is also black and white,
133
382000
2056
실제로 어떤 색인지
구분하기도 어렵습니다.
06:24
so we don't really know
what is the color of everything in here.
134
384080
3760
06:28
Well, fast-forward to today.
135
388640
1376
현재로 돌아와 보면
이 문제들을 해결할 수 있는
06:30
We can build telescopes
136
390040
1456
06:31
which can get over these problems.
137
391520
2616
망원경을 만들 수 있습니다.
보시는 사진은
머치슨 전파 관측소인데요.
06:34
Now, I'm showing you here an image
of the Murchison Radio Observatory,
138
394160
3336
06:37
a fantastic place
to build radio telescopes.
139
397520
2776
망원경을 세우기에 최적의 장소입니다.
06:40
It's flat, it's dry,
140
400320
2296
평평하고 건조한 지역인 덕분이죠.
06:42
and most importantly, it's radio quiet:
141
402640
2976
그리고 가장 중요한 건
전파 제한구역이라는 점입니다.
06:45
no mobile phones, no Wi-Fi, nothing,
142
405640
3096
핸드폰도 와이파이도 없어요.
아무것도 없죠.
06:48
just very, very radio quiet,
143
408760
2496
방해 전파가 전혀 없습니다.
06:51
so a perfect place
to build a radio telescope.
144
411280
2720
그래서 전파 망원경을 세우기에
완벽한 장소라 할 수 있죠.
06:54
Now, the telescope that I've been
working on for a few years
145
414880
2856
제가 수년간 다뤄온 망원경은
06:57
is called the Murchison Widefield Array,
146
417760
1936
머치슨 광시야 전파망원경입니다.
06:59
and I'm going to show you
a little time lapse of it being built.
147
419720
3016
건설 과정을 보여드릴게요.
07:02
This is a group of undergraduate
and postgraduate students
148
422760
3256
이들은 퍼스 대학의 학부생과
대학원생들로 구성된 그룹인데요.
07:06
located in Perth.
149
426040
1256
07:07
We call them the Student Army,
150
427320
1736
저희는 이들을
학생 군인이라고 부릅니다.
자발적으로 시간을 내서
전파 망원경 건설에 참여했습니다.
07:09
and they volunteered their time
to build a radio telescope.
151
429080
2816
07:11
There's no course credit for this.
152
431920
1640
학점을 주는 것도 아닌데도 말이죠.
07:14
And they're putting together
these radio dipoles.
153
434320
2896
이건 전파 쌍극자를
조립하고 있는 모습입니다.
07:17
They just receive at low frequencies,
a bit like your FM radio or your TV.
154
437240
4960
이 쌍극자들은 FM라디오나 TV처럼
낮은 주파수를 수신하기 때문에
이것들을 넓게 퍼트려야 합니다.
07:23
And here we are deploying them
across the desert.
155
443000
3096
호주 서부의 사막 지역에
최종 건설된 망원경의 면적은
07:26
The final telescope
covers 10 square kilometers
156
446120
2416
07:28
of the Western Australian desert.
157
448560
2136
10평방 킬로미터나 됩니다.
07:30
And the interesting thing is,
there's no moving parts.
158
450720
2976
재밌는 건 이동시켜야 할
부품이 없다는 거예요.
07:33
We just deploy these little antennas
159
453720
2256
그냥 이 작은 안테나들을
닭장 그물망 위에 펄쳐 놓았죠.
07:36
essentially on chicken mesh.
160
456000
1856
07:37
It's fairly cheap.
161
457880
1416
그래서 정말 저렴합니다.
07:39
Cables take the signals
162
459320
1976
안테나로 받은 신호들은
케이블을 통해 전달됩니다.
07:41
from the antennas
163
461320
2056
07:43
and bring them
to central processing units.
164
463400
2536
그리고 중앙 처리 장치로 보내죠.
07:45
And it's the size of this telescope,
165
465960
1776
이렇게 큰 망원경입니다.
07:47
the fact that we've built it
over the entire desert
166
467760
2656
사막 전체에 이걸 설치했기 때문에
07:50
that gives us a better
resolution than Parkes.
167
470440
2800
팍스 망원경보다 더 좋은
화질을 얻을 수 있습니다.
07:53
Now, eventually all those cables
bring them to a unit
168
473880
3536
결국 이 케이블을 통해
신호들을 한데 모아서
07:57
which sends it off
to a supercomputer here in Perth,
169
477440
3536
퍼스에 있는 슈퍼컴퓨터로 전송합니다.
제가 소속된 곳이죠.
08:01
and that's where I come in.
170
481000
1286
08:03
(Sighs)
171
483320
1216
(한숨)
08:04
Radio data.
172
484560
1216
전파 자료 말씀인데요.
08:05
I have spent the last five years
173
485800
1816
지난 5년 동안
08:07
working with very difficult,
very interesting data
174
487640
2856
정말 난해하고 흥미로운
자료들을 분석했습니다.
08:10
that no one had really looked at before.
175
490520
1976
이전에 누구도 본 적 없는 자료들이죠.
08:12
I've spent a long time calibrating it,
176
492520
2136
오랜 시간을 들여
측정된 자료를 보정하고
08:14
running millions of CPU hours
on supercomputers
177
494680
3896
슈퍼컴퓨터를 최대로 가동해서
08:18
and really trying to understand that data.
178
498600
2200
그 자료들을 이해하려고 노력중입니다.
08:21
And with this telescope,
179
501360
1936
이 망원경과
08:23
with this data,
180
503320
1256
이 자료를 이용해서
08:24
we've performed a survey
of the entire southern sky,
181
504600
3936
저희는 남반구 하늘
전체를 관측했습니다.
08:28
the GaLactic and Extragalactic
All-sky MWA Survey,
182
508560
5096
은하계와 은하외측 천체에 대한
머치슨 전파 망원경 관측이라고 하고
08:33
or GLEAM, as I call it.
183
513680
1880
줄여서 글림(GLEAM)이라고 합니다.
08:36
And I'm very excited.
184
516440
1456
정말 기대되는데요.
08:37
This survey is just about to be published,
but it hasn't been shown yet,
185
517920
3381
이 관측 결과가 곧 발표될 예정이지만
아직 공개되지는 않았습니다.
08:41
so you are literally the first people
186
521325
1931
즉 여러분들이 최초로
08:43
to see this southern survey
of the entire sky.
187
523280
2800
남반구 천체 관측 사진을
보게 되는 거예요.
08:46
So I'm delighted to share with you
some images from this survey.
188
526799
3321
여러분들께 이 사진들을
보여드릴 수 있어 정말 기쁩니다.
08:50
Now, imagine you went to the Murchison,
189
530880
1895
이제 여러분이 머치슨에
있다고 상상해보세요.
08:52
you camped out underneath the stars
190
532799
2096
별 바로 아래에 자리를 잡고
08:54
and you looked towards the south.
191
534919
1617
남쪽 하늘을 바라보는 거예요.
08:56
You saw the south's celestial pole,
192
536560
1667
천구의 남극을 바라보니
08:58
the galaxy rising.
193
538251
1205
은하수가 떠오르네요.
08:59
If I fade in the radio light,
194
539480
2616
전파 빛이 점점 또렷해지면
이런 천체 모습을 관측할 수 있습니다.
09:02
this is what we observe with our survey.
195
542120
2656
09:04
You can see that the galactic plane
is no longer dark with dust.
196
544800
3056
먼지 성운이 걷혀진 은하면이죠.
09:07
It's alight with synchrotron radiation,
197
547880
2416
싱크로트론 복사광의 빛입니다.
09:10
and thousands of dots are in the sky.
198
550320
2496
하늘에 수많은 점들이 보이죠.
09:12
Our large Magellanic Cloud,
our nearest galactic neighbor,
199
552840
3296
마젤란 성운입니다.
제일 가까운 은하계죠.
친숙한 희고 푸른색이 아니라
주황색으로 나타납니다.
09:16
is orange instead
of its more familiar blue-white.
200
556160
3216
09:19
So there's a lot going on in this.
Let's take a closer look.
201
559400
3376
사실은 이렇게 된 거죠.
좀 더 자세히 볼까요.
09:22
If we look back
towards the galactic center,
202
562800
2416
은하계 중심을 다시 보면
09:25
where we originally saw the Parkes image
that I showed you earlier,
203
565240
3216
제가 아까 보여드린 팍스망원경 사진은
09:28
low resolution, black and white,
204
568480
2376
화질이 나쁘고 흑백이었죠.
09:30
and we fade to the GLEAM view,
205
570880
2080
그런데 글림 뷰로 보면
09:34
you can see the resolution
has gone up by a factor of a hundred.
206
574200
3856
100배 이상의 향상된
화질로 볼 수 있습니다.
이제 하늘이 제 색깔을 찾았네요.
09:38
We now have a color view of the sky,
207
578080
2856
09:40
a technicolor view.
208
580960
1336
총천연색의 경관이죠.
09:42
Now, it's not a false color view.
209
582320
2976
이건 가짜 색깔이 아닙니다.
09:45
These are real radio colors.
210
585320
2400
실제 전파 파장의 색깔이에요.
09:48
What I've done is I've colored
the lowest frequencies red
211
588600
2816
주파수가 가장 낮은 건 빨강이고
09:51
and the highest frequencies blue,
212
591440
1616
가장 높은 건 파랑.
중간은 초록색이에요.
09:53
and the middle ones green.
213
593080
1576
09:54
And that gives us this rainbow view.
214
594680
2216
모두 합치니 무지개 빛이네요.
09:56
And this isn't just false color.
215
596920
2256
이것도 가짜 색이 아니에요.
09:59
The colors in this image
tell us about the physical processes
216
599200
2936
이 사진 속의 색깔을 통해서
우주 안에서 진행되고 있는
물리적 과정을 알 수 있습니다.
10:02
going on in the universe.
217
602160
1240
10:03
So for instance, if you look
along the plane of the galaxy,
218
603974
2762
예를 들어, 은하면을 따라 보면
10:06
it's alight with synchrotron,
219
606760
1456
싱크로트론 반사광 빛이
10:08
which is mostly reddish orange,
220
608240
2376
거의 붉은 빛을 띠는 주황색이에요.
10:10
but if we look very closely,
we see little blue dots.
221
610640
3120
하지만 좀 더 자세히 들여다보면
파란색 점들이 보일 거예요.
10:14
Now, if we zoom in,
222
614320
1576
사진을 확대해서 보면
10:15
these blue dots are ionized plasma
223
615920
2536
이 파란 점들은 이온플라즈마예요.
10:18
around very bright stars,
224
618480
1640
가장 밝게 빛나는 항성 주변에 있죠.
10:20
and what happens
is that they block the red light,
225
620680
2776
그리고 빨간 빛을 차단하고 있어요.
10:23
so they appear blue.
226
623480
1640
그래서 파란색으로 보이죠.
10:25
And these can tell us
about these star-forming regions
227
625880
2936
이것을 통해 우리 은하계에서
별이 형성되는 영역을 알 수 있어요.
10:28
in our galaxy.
228
628840
1256
그것들을 바로 알아볼 수 있죠.
10:30
And we just see them immediately.
229
630120
1616
10:31
We look at the galaxy,
and the color tells us that they're there.
230
631760
3056
은하의 색깔로 그 영역을
구분할 수 있습니다.
10:34
You can see little soap bubbles,
231
634840
1576
작은 비누거품 같은 게 보이시죠.
10:36
little circular images
around the galactic plane,
232
636440
3416
작은 원형 형태로
은하계 주변에 있어요.
10:39
and these are supernova remnants.
233
639880
2000
이것은 초신성 잔해입니다.
10:42
When a star explodes,
234
642600
1696
별이 폭발하면서
10:44
its outer shell is cast off
235
644320
2456
껍데기가 탈락되어
10:46
and it travels outward into space
gathering up material,
236
646800
3296
우주 속을 떠다니다 서로 뭉치고
또 다른 작은 껍데기를 형성하죠.
10:50
and it produces a little shell.
237
650120
1960
10:52
It's been a long-standing
mystery to astronomers
238
652800
3376
초신성 잔해가 어디에 있는지는
오랫동안 학자들 사이에서
10:56
where all the supernova remnants are.
239
656200
2080
수수께끼로 남아 있었습니다.
10:58
We know that there must be a lot
of high-energy electrons in the plane
240
658960
4336
은하면에서 고에너지 전자들이
싱크로트론 복사광을 방출한다는 건
11:03
to produce the synchrotron
radiation that we see,
241
663320
2656
이미 알려진 사실이었습니다.
그리고 그것들은 초신성 잔해에 의해
만들어진다고 추측하고 있는데
11:06
and we think they're produced
by supernova remnants,
242
666000
2576
11:08
but there don't seem to be enough.
243
668600
1776
그것만으로는 충분하지 않죠.
11:10
Fortunately, GLEAM is really, really
good at detecting supernova remnants,
244
670400
3896
다행히도, 글림(GLEAM)은 초신성을
찾아내는 데에 정말 유용합니다.
11:14
so we're hoping to have
a new paper out on that soon.
245
674320
2480
그래서 저희 연구 논문이 빨리
발표되기를 기대하고 있죠.
11:17
Now, that's fine.
246
677800
1256
네, 좋아요.
지금은 우리 은하계만을
연구하고 있지만
11:19
We've explored our little local universe,
247
679080
2336
11:21
but I wanted to go deeper,
I wanted to go further.
248
681440
2376
전 좀 더 깊고 먼 우주를
연구하고 싶었습니다.
11:23
I wanted to go beyond the Milky Way.
249
683840
2080
우리 은하계를 넘어서까지 말이죠.
11:26
Well, as it happens, we can see a very
interesting object in the top right,
250
686520
3776
오른쪽 위를 보시면 정말
흥미로운 게 있는데요.
11:30
and this is a local radio galaxy,
251
690320
2216
국부 전파 은하인
센타우루스 A 은하입니다.
11:32
Centaurus A.
252
692560
1240
11:34
If we zoom in on this,
253
694240
1256
확대해서 보면
11:35
we can see that there are
two huge plumes going out into space.
254
695520
3400
두 개의 커다란 기둥 모양이
밖으로 향하고 있습니다.
11:39
And if you look right in the center
between those two plumes,
255
699600
2896
두 기둥의 한 가운데를 보시면
11:42
you'll see a galaxy just like our own.
256
702520
2376
우리 은하와 비슷한 은하가 있어요.
11:44
It's a spiral. It has a dust lane.
257
704920
2456
나선형 모양으로 되어있고
먼지 통로로 있습니다.
11:47
It's a normal galaxy.
258
707400
1616
보통의 은하와 비슷하죠.
이런 분출은 오직 전파를
통해서만 볼 수 있습니다.
11:49
But these jets
are only visible in the radio.
259
709040
3616
11:52
If we looked in the visible,
we wouldn't even know they were there,
260
712680
3176
만약에 육안으로 보려고 하면
이런 게 있다는 것도 모를 거예요.
11:55
and they're thousands of times larger
than the host galaxy.
261
715880
3040
그리고 이건 숙주 은하보다
크기가 수천 배나 더 큽니다.
11:59
What's going on?
What's producing these jets?
262
719480
2400
왜 그런 걸까요?
왜 이런 분출 형태가 생긴 걸까요?
모든 은하의 중심에는 이른바
12:03
At the center of every galaxy
that we know about
263
723160
3536
12:06
is a supermassive black hole.
264
726720
2256
초질량 블랙홀이 존재합니다.
블랙홀은 눈에 보이지 않습니다.
그래서 블랙홀이라고 부르는 거죠.
12:09
Now, black holes are invisible.
That's why they're called that.
265
729000
3416
12:12
All you can see is the deflection
of the light around them,
266
732440
3016
눈으로 볼 수 있는 건 오직
그 주변을 굴절하는 빛뿐입니다.
12:15
and occasionally, when a star
or a cloud of gas comes into their orbit,
267
735480
4296
그러다 가끔 별이나 가스 구름이
이 궤도로 빨려 들어갑니다.
12:19
it is ripped apart by tidal forces,
268
739800
2736
기조력에 의해 찢기고 분리되어
12:22
forming what we call an accretion disk.
269
742560
2480
응축원반이라는 걸 형성합니다.
12:25
The accretion disk
glows brightly in the x-rays,
270
745640
3216
이 응축원반은 밝은 X선을 방출하고
12:28
and huge magnetic fields
can launch the material into space
271
748880
4416
거대 자기장이 물질을
우주 밖으로 내뿜습니다.
12:33
at nearly the speed of light.
272
753320
1720
거의 빛의 속도로 말이죠.
12:35
So these jets are visible in the radio
273
755520
3160
그래서 이런 방출 현상은
전파를 통해서만 볼 수 있습니다.
12:39
and this is what we pick up in our survey.
274
759240
2160
저희 연구를 통해 이 사실을 알아냈죠.
자, 전파 은하를 보셨는데요.
정말 멋지죠.
12:42
Well, very well, so we've seen
one radio galaxy. That's nice.
275
762040
4016
다시 사진의 위쪽을 보시면
12:46
But if you just look
at the top of that image,
276
766080
2176
12:48
you'll see another radio galaxy.
277
768280
1736
또 다른 전파 은하가 있습니다.
좀 작은데, 더 멀리 있기 때문이죠.
12:50
It's a little bit smaller,
and that's just because it's further away.
278
770040
3240
12:53
OK. Two radio galaxies.
279
773800
2656
네. 두 개의 전파 은하가 있습니다.
12:56
We can see this. This is fine.
280
776480
1576
잘 보이죠?
그럼 다른 점들은 뭘까요?
12:58
Well, what about all the other dots?
281
778080
1736
12:59
Presumably those are just stars.
282
779840
1560
그냥 항성처럼 보이지만
13:01
They're not.
283
781880
1216
아니에요.
모두 전파 은하입니다.
13:03
They're all radio galaxies.
284
783120
1600
13:05
Every single one of the dots in this image
285
785320
2896
사진에 나온 점 하나하나가
13:08
is a distant galaxy,
286
788240
1736
모두 멀리 떨어진 은하입니다.
수백만, 수십억 광년 떨어진 곳에서
13:10
millions to billions of light-years away
287
790000
2856
13:12
with a supermassive
black hole at its center
288
792880
2616
초질량 블랙홀을 중심에 두고
13:15
pushing material into space
at nearly the speed of light.
289
795520
3576
빛의 속도로 물질들을
밖으로 내뿜고 있죠.
정말 놀랍습니다.
13:19
It is mind-blowing.
290
799120
1760
13:21
And this survey is even larger
than what I've shown here.
291
801680
3736
이 관측 사진은 실제로 지금까지
보여드린 것 보다 더 큰데요.
13:25
If we zoom out to
the full extent of the survey,
292
805440
2536
관측한 걸 완전히 축소해보면
30만 개의 전파 은하가
있음을 알 수 있습니다.
13:28
you can see I found 300,000
of these radio galaxies.
293
808000
4096
정말 장대한 여정이죠.
13:32
So it's truly an epic journey.
294
812120
2896
지금까지 발견한 모든 은하들은
13:35
We've discovered all of these galaxies
295
815040
2656
13:37
right back to the very first
supermassive black holes.
296
817720
3560
다시 초질량 블랙홀로 이어집니다.
13:41
I'm very proud of this,
and it will be published next week.
297
821960
2780
이걸 발견해서 너무 자랑스럽고
다음 주에 발표할 예정이에요.
13:45
Now, that's not all.
298
825280
2816
하지만 이게 끝이 아닙니다.
전 가장 먼 곳의 은하계를
관측해 왔는데요.
13:48
I've explored the furthest reaches
of the galaxy with this survey,
299
828120
4336
13:52
but there's something
even more in this image.
300
832480
2960
하지만 여기에는 단순한
사진 이상의 의미가 있어요.
13:56
Now, I'll take you right back
to the dawn of time.
301
836320
3296
자, 우주 탄생의 순간으로 돌아가서
13:59
When the universe formed,
it was a big bang,
302
839640
3656
우주가 처음 형성될 때
큰 폭발이 있었습니다.
14:03
which left the universe
as a sea of hydrogen,
303
843320
4056
그 결과로 우주는
수소로 가득 차게 되었죠.
14:07
neutral hydrogen.
304
847400
1496
중성 수소입니다.
14:08
And when the very first stars
and galaxies switched on,
305
848920
2776
최조의 항성과 은하계가
형성되기 시작하면서
14:11
they ionized that hydrogen.
306
851720
2096
이것들이 수소를 이온화시켜
14:13
So the universe went
from neutral to ionized.
307
853840
3440
우주는 중성 상태에서
이온화 상태가 되었습니다.
그리고 우리 주변에
그 신호를 새겨두었죠.
14:18
That imprinted a signal all around us.
308
858160
3176
14:21
Everywhere, it pervades us,
309
861360
1736
주변 어디에나 존재합니다.
중력처럼요.
14:23
like the Force.
310
863120
1416
14:24
Now, because that happened so long ago,
311
864560
3720
그런데 이 현상이 너무
오래전에 일어났기 때문에
그 신호들이 적색이동을 해버렸어요.
14:29
the signal was redshifted,
312
869000
1800
14:31
so now that signal
is at very low frequencies.
313
871560
3296
그래서 그 신호는 굉장히
낮은 주파수를 갖습니다.
14:34
It's at the same frequency as my survey,
314
874880
2456
제가 관측하는 것과
동일한 주파수 대역이지만
14:37
but it's so faint.
315
877360
1376
신호가 너무 희미했어요.
14:38
It's a billionth the size
of any of the objects in my survey.
316
878760
3880
제가 관측한 것 중에서 크기로는
10억 분의 1 정도에 불과했죠.
14:43
So our telescope may not be quite
sensitive enough to pick up this signal.
317
883320
4896
저희가 사용하는 망원경으로는
신호를 잡기가 거의 불가능했습니다.
14:48
However, there's a new radio telescope.
318
888240
2496
하지만 새로운 전파 망원경이 생겼죠.
14:50
So I can't have a starship,
319
890760
1656
우주선을 보유할 순 없지만
14:52
but I can hopefully have
320
892440
1256
아마도 세계에서 가장 큰
전파 망원경을 보유하게 될 거예요.
14:53
one of the biggest
radio telescopes in the world.
321
893720
2856
14:56
We're building the Square Kilometre Array,
a new radio telescope,
322
896600
3616
지금 스퀘어 킬로미터 어래이라는
전파 망원경을 건설 중이에요.
15:00
and it's going to be a thousand
times bigger than the MWA,
323
900240
2736
머치슨 와일드필드보다
수천 배나 더 큰 망원경이죠.
민감도는 수천 배에 달하고
화질도 훨씬 개선될 것입니다.
15:03
a thousand times more sensitive,
and have an even better resolution.
324
903000
3216
15:06
So we should find
tens of millions of galaxies.
325
906240
2216
이를 이용하면 수천 개의
은하계를 더 발견하게 되겠죠.
15:08
And perhaps, deep in that signal,
326
908480
2336
더 깊은 우주의 신호를 잡을 수 있다면
15:10
I will get to look upon the very first
stars and galaxies switching on,
327
910840
4176
최초에 생성된 항성과
은하를 발견하고
우주의 시작을 보게 될 것입니다.
15:15
the beginning of time itself.
328
915040
2360
15:17
Thank you.
329
917920
1216
고맙습니다.
(박수)
15:19
(Applause)
330
919160
2760
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.