Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

248,542 views ・ 2014-05-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sanja Rakovic Lektor: Mile Živković
00:12
First of all, for those of you who
0
12694
1380
Pre svega, za vas
00:14
are not familiar with my work,
1
14074
2339
koji niste upoznati sa mojim radom,
00:16
I create multicultural characters,
2
16413
2802
ja kreiram višekulturalne likove.
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
19215
2925
Dakle, likove veoma različitog porekla.
00:22
So before the present is the new future,
4
22140
2257
Pre sadašnjosti je nova budućnost,
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
24397
3442
nešto malo o prošlosti – odrasla sam u porodici
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
27839
2639
koja je bila više-sve: višenacionalna, višekulturalna
00:30
black and white, Caribbean,
7
30478
2581
sa crncima i belcima, Karibijcima,
00:33
Irish-American, German-American.
8
33059
1785
Ameroircima, Ameronemcima,
00:34
There was Dominican music blasting from stereos.
9
34844
4184
dominikanska muzika je treštala sa zvučnika.
00:39
There were Christians and Jews.
10
39028
2882
Imali smo i Hrišćane i Jevreje.
00:41
That's a long story filled with
11
41910
1820
To je jedna duga priča puna
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
43730
2682
spletki i međuverske krivice i sramote.
00:46
But I was totally immersed in this world
13
46412
4488
Ali, ja sam bila potpuno uronjena u taj svet,
00:50
that was filled with everybody,
14
50900
2062
prepun svakakvih ljudi,
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
52962
3040
i onda sam otišla u školu Ujedinjenih nacija,
00:56
and that just completely —
16
56002
1686
i to je sve potpuni -
00:57
So I began sort of developing these voices
17
57688
4083
Onda sam počela da razvijam ove glasove
01:01
and these people,
18
61771
1886
i ove ljude,
01:03
all of whom were loosely based on people I really know,
19
63657
2370
I svi su bili donekle zasnovani na ljudima koje poznajem.
01:06
and so, for example, in performing them,
20
66027
4183
I tako, na primer, kada bih ih izvodila,
01:10
I would really try to inhabit them.
21
70210
1958
stvarno bih se trudila da se uživim.
01:12
And for example,
22
72168
1357
I tako, na primer,
01:13
I don't really talk like that,
23
73525
2175
ja ne pričam stvarno ovako,
01:15
but that was one of my people,
24
75700
2794
ali to je bio jedan od mojih ljudi,
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
78494
3084
i sada ću dovesti još nekoliko mojih prijatelja,
01:21
I think of them as my friends —
26
81578
1552
smatram ih svojim prijateljima,
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
83130
2482
na ovu scenu, u duhu ideje
01:25
that the present is the new future,
28
85612
2392
da je sadašnjost nova budućnost,
01:28
in sort of a meta way,
29
88004
1956
u nekom meta-smislu
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
89960
1990
jer sam razmišljala o tome i budućnost za mene,
01:31
what can be so frightening
31
91950
1478
ono što je tako zastrašujuće
01:33
is that I don't know what's coming.
32
93428
1966
jeste to što ne znam šta me čeka.
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
95394
1462
Ne znam da li ovo važi
01:36
but that notion of thinking about
34
96856
2288
za ostale, ali razmišljanje o tome
01:39
how we can understand the future
35
99144
3183
kako možemo razumeti budućnost
01:42
and predict outcomes,
36
102327
1671
i predvideti ishod,
01:43
for me, it's terrifying to not know what might be coming.
37
103998
4394
za mene je zastrašujuća neizvesnost onoga što dolazi.
01:48
And so the idea that there are questions
38
108392
2458
Dakle, ideja da ima pitanja
01:50
that I've never seen
39
110850
1520
sa kojima se nisam susrela,
01:52
that my people are going to answer,
40
112370
2476
a na koja će moji ljudi odgovarati,
01:54
and some of these characters have been with me for ages,
41
114846
1740
a neki od njih su dugo sa mnom,
01:56
some of them don't even have names,
42
116586
1754
dok su neki bezimeni.
01:58
I don't know what's going to happen.
43
118340
1570
Ne znam šta će se događati.
01:59
I don't know what's coming,
44
119910
1698
Ne znam šta sledi,
02:01
and all I can do is remind myself
45
121608
2795
i sve što mogu je da se podsetim
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
124403
2331
da sam rekla Krisu da ću raditi kako mi dođe,
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
126734
1874
a sada mi ovo izgleda
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
128608
2700
kao noćna mora u kojoj mi ništa ne dolazi.
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
131308
1772
Onda pretpostavljam da ću
02:13
flying by the seat of my ass.
50
133080
3427
čekati dok mi nešto ne dođe.
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
136507
1898
Okej, da vidimo ko nam dolazi.
02:18
May we have the first question:
52
138405
1435
Možda imamo i prvo pitanje.
02:19
"Do you ever get headaches
53
139840
1184
Da li vas ikada boli glava
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
141024
2558
od tih mikročipova ugrađenih u vaš mozak?
02:23
Right.
55
143582
3278
Dobro.
02:26
Okay.
56
146860
1600
Okej.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
148460
3000
Pa, kao prvo, samo ću reći
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
151460
2516
da se nadam da se čujemo.
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
153976
2140
Zovem se Loren Levin
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
156116
5974
i mikročip ugrađen u moj mozak,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
162090
5320
iskreno, samo stavljanje naočara me seti da hvala bogu nemam
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
167410
2730
Gugl naočare.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
170140
3188
Bez uvrede, milo mi je da ih koristite,
02:53
but at my age,
64
173328
1576
ali u mojim godinama,
02:54
just putting on the regular ones I have
65
174904
2214
samo nošenje ovih običnih
02:57
already gives me too much information.
66
177118
2606
već mi pruža previše informacija.
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
179724
2226
Razumete li šta hoću da vam kažem?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
181950
2940
Nema potrebe da znam više. Ne želim da znam.
03:04
That's it. That's enough.
69
184890
1650
To je to. To je dovoljno.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
186540
2109
Volim vas. Divni ste.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
188649
2753
Divno je biti ovde sa ovako sposobnim ljudima
03:11
again this year. Mwah!
72
191402
2991
ponovo ove godine. Cmok!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
194393
3526
Okej, sledeće pitanje. (Aplauz)
03:17
Next, please.
74
197919
1977
Sledeće, molim.
03:19
"Is dating boring,
75
199896
1096
Da li su sastanci
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
200992
2584
dosadni sada kada se ljudi bespolno razmnožavaju?
03:23
Who do we got?
77
203576
3860
Koga to imamo?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
207436
2840
Zdravo, am, okej, zdravo svima.
03:30
My name is Nereida.
79
210276
1544
Zovem se Nerejda.
03:31
I just want to say first of all
80
211820
1328
Pre svega želim da kažem
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
213148
2522
da sastanci nikad nisu dosadni, ni u kom slučaju.
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
215670
1720
Ali sam uzbuđena što sam ovde,
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
217390
2414
pa se trudim da se setim,
03:39
you know, like, the purpose of being here and everything,
84
219804
1785
znate, svrha postojanja i sve to,
03:41
I mean, trying to answer these questions, it is very exciting.
85
221589
2705
mislim, tražiti odgovore na ta pitanja je uzbudljivo.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
224294
1896
Ali isto tako želim da priznam
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
226190
2592
da je TED neverovatno iskustvo upravo sada
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
228782
1950
u sadašnjosti, i, moram da kažem,
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
230732
2240
Izabel Aljende, Izabel Aljende!
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
232972
1572
Okej, možda to ne znači,
03:54
of course it means something to you,
91
234544
1296
naravno, vama znači,
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
235840
1560
ali meni je to kao naredni nivo
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
237400
2059
jer sam ja Latinoamerikanka i cenim to
03:59
that there are role models here that I can really,
94
239459
2858
što ovde postoje uzori na koje stvarno,
ne znam, samo moram to da kažem.
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
242317
1498
04:03
That's incredible to me, and sometimes when I'm nervous and everything like that,
96
243815
2778
Za mene je to neverovatno, i ponekad kad sam nervozna i sve
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
246593
2340
moram da se, kao,
04:08
that can help me.
98
248933
2404
motivišem.
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
251337
2058
Uglavnom se trudim da, kao, kažem tri reči
04:13
that always make me feel better:
100
253395
2484
koje mi uvek pomognu:
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
255879
2981
Sotomajor, Sotomajor, Sotomajor. (Smeh)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
258860
1757
To mi pomaže da se spustim na zemlju.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
260617
2297
Sada mogu da izgovaram Aljende, Aljende, Aljende,
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
262914
1566
i znate, moram da kažem,
04:24
it's so incredible to be here, and I knew that we were going to have these questions.
105
264480
2434
super je biti ovde, znala sam da ćemo imati pitanja
04:26
I was so nervous and I was thinking just, like, oh my God, oh my God,
106
266914
2253
i samo sam mislila, bože moj, bože moj
04:29
and reminding me, because I've had, like, some very,
107
269167
1977
i to me podseti, jer imala sam, kao
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
271144
1593
naročito od prošlog TEDa,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
272737
1326
bilo je to, kao, nestvarno,
04:34
and then right after that, like,
110
274063
1204
i taman posle toga, kao,
04:35
so many crazy things happened, like,
111
275267
954
ludilo je bilo, kao
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
276221
1744
nastupali smo i u Beloj kući.
04:37
That was, like, amazing,
113
277965
1224
To je bilo, kao, ekstra.
04:39
and I'm standing there,
114
279189
1020
I tako stojim tamo,
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
280209
1510
i u fazonu nemoj reći: "O, bože"
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
281719
754
nemoj to reći.
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
282473
2007
A uporno sam ponavljala: "O, bože".
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
284480
1936
I, znate, samo sam mislila,
04:46
President Obama has to come up here at the same podium,
119
286416
2755
predsednik Obama mora da se popne na ovaj isti podijum.
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
289171
1340
I stojim tamo; "O, bože",
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
290511
1353
kao raskol crkve i države.
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
291864
1917
Jednostavno nisam mogla da shvatim.
04:53
It was really too much.
123
293781
1165
Stvarno je bilo previše.
04:54
So I think I've lost my way.
124
294946
1954
Mislim da sam izgubila nit,
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
296900
2775
ali ono što hoću da kažem je da sastanci
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
299675
1746
za mene,
05:01
however you reproduce, as long as you're enjoying yourself
127
301421
2619
bez obzira kako se razmnožavate, sve dok je vama dobro,
05:04
and it's with another consenting asexual -- I don't know.
128
304040
4070
i dok drugim odgovara, bespolno - ne znam.
05:08
You know where I'm going with that.
129
308110
1320
Ma znate kuda ovo ide.
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
309430
2071
Okej, ćao, grasijas.
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
311501
2522
Okej, sledeće pitanje. (Aplauz)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
314023
4696
Kojih pet pesama su vam trenutno omiljene?
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
322472
2028
Dobro, prvo da kažem
05:24
you know what I'm saying, I'm the only dude up here right now.
134
324500
3340
znači, jedini sam frajer ovde.
05:27
My name is Rashid,
135
327840
1639
Zovem se Rašid,
05:29
and I never been at TED before,
136
329479
2423
i nikad nisam bio ovde pre,
05:31
you know what I'm saying.
137
331902
835
znači.
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she didn't want me to come out last time.
138
332737
3292
Mislim, Sara Džouns, možda nije htela da dođem prošli put.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
336029
1983
Znači, ne kontam zašto.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
338012
2554
Naravno da bih bio, znači, idealan za TED.
05:40
You know what I'm saying.
141
340566
2332
Znate š'a hoću da kažem.
05:42
First of all, that I'm in hip hop, you know what I'm saying.
142
342898
2337
Kao prvo, ja sam u hip-hopu, znači,
05:45
I know some of y'all may be not really
143
345235
1836
znam da niste svi baš u tom fazonu,
05:47
as much into the music,
144
347071
1184
muzika i to,
05:48
but the first way y'all can always know,
145
348255
1998
ali ima jedna fora kako ćete provaliti
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
350253
2004
da sam u hip-hopu,
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
352257
2478
a to je da držim mikrofon
05:54
in an official emcee posture.
148
354735
1752
na zvanični MC fazon.
05:56
Y'all can see that right there.
149
356487
1128
Evo vidite.
05:57
That's how you hold it.
150
357615
1578
Ovako se drži.
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
359193
2068
Znači vidite kako se to radi.
06:01
But when Sarah Jones told me we was gonna come up here,
152
361261
2899
Ali, kada mi je Sara rekla da ćemo doći ovde
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
364160
1577
bio sam u fazonu, likušo, znači
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
365737
2256
TED je prava stvar, skroz sam se naduvao
06:07
you know what I'm saying, shit going on and everything,
155
367993
2224
znači, sranje se događa,
06:10
but she was like, yeah,
156
370217
972
ali ona reče
06:11
we're going to have to answer, like, some random questions,
157
371189
2958
biće neka pitanja, kao, neka pitanja tamo-vamo,
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
374147
1658
a ja u fazonu - brate šta je to?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
375805
1330
Znači, da stanem tamo
06:17
and answer some random questions?
160
377135
1505
i odgovaram na neka pitanja?
06:18
I don't want to,
161
378640
1035
Neću ja to,
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
379675
2058
mislim, to je kao intelektualni pretres.
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
381733
1176
Znači... (Smeh)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
382909
1706
Neću da stojim gore i da budem
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
384615
1924
ispitivan i šta sve ne.
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
386539
1068
To je ono što hoću
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
387607
1608
da ostavim u Njujorku, znači...
06:29
So anyway, I would have to say my top five songs right now
168
389215
3472
Kako god, treba da kažem pet omiljenih pesama.
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
392687
2514
I to je sve.
06:35
you know what I mean?
170
395201
1477
Sve sam sam snimio, znate.
06:36
So if you want to know more about that,
171
396678
1477
Pa ako hoćete da zabadate nos,
06:38
you know what I'm saying,
172
398155
904
znači,
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
399059
2467
možemo da pričamo o borbi protiv piraterije i to,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
401526
1525
ali što se mene tiče,
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
403051
1816
znači, ja verujem u kreativno deljenje
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
404867
2730
i mislim da je to stvarno važno, znači,
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
407597
2336
i da treba da se bude održiv i sve to,
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
409933
2684
mislim, što se mene tiče,
06:52
I mean, this right here,
179
412617
1266
mislim, ovo ovde,
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
413883
1834
ovaj ambijent, voleo bih da se održi.
06:55
You know what I mean?
181
415717
1384
Znate na šta mislim?
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
417101
2464
Samo kažem, ako vas baš interesuju
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
419565
2028
moje omiljene pesme, morate da me zovnete.
07:01
You know what I'm saying?
184
421593
1568
Znate na šta mislim?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
423161
2322
U redu? Sada ili kasnije.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
425483
1557
Uživajte u nastavku.
07:07
Okay, next question.
187
427040
2191
Okej, sledeće pitanje.
07:09
What do you got?
188
429231
1662
Šta imamo?
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
430893
1928
Koliko 3D ištampanih organa imate?
07:12
(Laughter)
190
432821
4030
(Smeh)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
436851
2118
Pa, moram da kažem da ne znam
07:18
how many of my organs
192
438969
1287
koliko je mojih organa
07:20
have been 3-D printed as such,
193
440256
2579
baš ištampano u 3D tehnologiji,
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
442835
3155
ali za mene je pravi izazov
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
445990
2344
da razmišljam o stvarima iz budućnosti,
07:28
and that, you know, all around the world
196
448334
2673
i da, znate, svuda po svetu,
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
451007
4063
roditelji govore svojoj dečici:
"Molim vas, morate da jedete,
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
455070
1477
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
456547
2724
čitav dan sam se mučila oko 3D štampača
07:39
so that you can have this meal.
200
459271
1639
da biste imali šta da jedete."
07:40
You know, that kind of thing.
201
460910
2605
Znate, takve stvari.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
463515
2860
I naravno, sada kada smo se izmenili,
07:46
from the global South, there is this total
203
466375
1928
u odnosu na čitav sever, postoji čitava
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
468303
3664
promena gledišta na ono što se događa oko...
07:51
You can't just say to them,
205
471967
1246
Ne možete im tek tako reći
07:53
well, there are starving children.
206
473213
1827
pa, ima dece koja gladuju.
07:55
Well, it is the future.
207
475040
951
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
475991
3100
To je budućnost.
Hvala bogu, niko više ne gladuje.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
479091
4073
Kao što vidite, ja sam optimistična
08:03
and I do hope that we can continue
210
483164
2264
i stvarno se nadam da možemo da nastavimo
08:05
to kind of 3D print,
211
485428
1793
sa tim 3D štampanjem,
08:07
well, let us just say I like to think that
212
487221
2474
dozvolite mi da kažem da želim da mislim
08:09
even in the future we will have the publication,
213
489695
2414
da ćemo čak i u budućnosti imati neku knjigu
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
492109
3846
sa svom hranom koja se može ištampati.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
495955
2262
Ali svi vi, molim vas uživajte,
08:18
and again, I think that you do throw
216
498227
2043
i da ponovim, mislim da stvarno pravite
08:20
a cracking good party here at TED.
217
500270
1837
strašno dobru žurku ovde, na TEDu.
08:22
Thank you.
218
502107
1930
Hvala vam.
08:24
Next question. (Applause)
219
504037
4290
Sledeće pitanje. (Aplauz)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
508327
7094
Šta se promenilo? Okej, kao,
08:35
I have to think about that.
221
515421
2322
moram da razmislim o tome.
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
517743
4701
"Šta se promenilo sada kada žene vladaju svetom?"
08:42
First of all,
223
522444
1944
Pre svega,
08:44
I really, like, I just want to say,
224
524388
1883
Stvarno, kao, moram da kažem,
08:46
and my name is Bella,
225
526271
1462
zovem se Bela,
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
527733
2422
samo želim da se predstavim,
08:50
that, like, as a feminist,
227
530155
3670
da, kao feministkinja.
08:53
I, like, I really find that, like,
228
533825
4832
Ja, kao, stvarno mislim da,
08:58
because I was born in the '90s,
229
538657
2473
zato što sam se rodila '90-ih
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
541130
5309
i, kao, bilo je dosta žena koje su bile
09:06
as far as feminism was concerned,
231
546439
2181
što se tiče feminizma,
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
548620
2686
kao, možda to nisu ni razumele, kao,
09:11
a feminist like me, like,
233
551306
3400
feministkinja kao ja, kao...
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
554706
2648
Mislim da nije preko potrebno da imate
09:17
a certain kind of voice,
235
557354
2030
neku posebnu vrstu glasa,
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
559384
2643
ili, kao, poseban način samopredstavljanja
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
562027
1593
da biste bile feministkinje
09:23
feminism can be really hot,
238
563620
2750
jer feminizam može biti veoma privlačan,
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
566370
3394
i mislim da je to od vitalne važnosti.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
569764
2406
Kao, natpis na ovoj majici
09:32
Gloria Steinem,
241
572170
1504
je od Glorije Stajnam,
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
573674
3836
i, kao, dali su mi ime Bela po Beli Abzag,
09:37
who's, like, obviously, like, a really important feminist from, like, history,
243
577510
4002
koja je, kao, očigledno jako važna za istoriju feminizma,
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
581512
3558
i kao, samo mislim da sve te žene,
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
585070
2790
stvarno predstavljaju, kao, da možete, kao
09:47
be vital and, like, amazing,
246
587860
2626
biti jako bitni i, kao, neverovatni
09:50
like, a-mazing,
247
590486
1787
kao, ne-ve-ro-va-tni,
09:52
and you don't have to wear, like,
248
592273
1557
i ne morate da nosite, kao,
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
593830
2735
Ajlin Fišer kaftan,
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
596565
2795
samo da biste dokazale da ste feministkinje.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
599360
2833
Kao, nije to ništa pogrešno,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
602193
2838
ali moja mama, ona je u fazonu -
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
605031
4139
zašto moraš da nosiš te pantalone, kao,
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
609170
3455
koje ti skrivaju figuru? Ja volim svoje pantalone.
10:12
Like, I like my voice.
255
612625
3001
Kao, ja volim svoj glas.
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
615626
2231
Kao, opet ona - zašto moraš da pričaš kao -
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
617857
3464
kao ko? Kao, ja se izražavam,
10:21
and I think that we have to, like,
258
621321
1672
i mislim da moramo, kao
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
622993
2877
da dosegnemo, ne samo do
10:25
the different generations of feminists,
260
625870
3291
različitih generacija feministkinja,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
629161
5335
ali i do glasovnih opsega,
10:34
so that, like, we,
262
634496
3041
tako da, kao, mi,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
637537
2411
jer u suprotnom je to samo, kao
10:39
restriculous within feminism,
264
639948
2469
stroglupo u okviru feminizma,
10:42
which is just, like, a word that I created
265
642417
3372
što je, kao, reč koju sam izmislila
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
645789
3172
koja znači, kao, toliko je strogo da je glupo.
10:48
So that's my feeling about that.
267
648961
2032
Dakle, tako ja mislim o tome.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
650993
2880
Uzgred, vi ste ne-ve-ro-va-tni.
10:53
Okay. Next question.
269
653873
3110
Okej. Sledeće pitanje.
10:56
(Applause)
270
656983
1618
(Aplauz)
10:58
["They've discovered a cure for cancer, but not baldness? What's up with that?"]
271
658601
3754
["Otkrili su lek za rak, ali nisu za ćelavost? Šta ćemo sa tim?"]
11:03
Yeah, you know what,
272
663749
1466
Da, znate šta,
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
665215
2224
i da, zovem se Džozef Menkuso.
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
667439
3304
Pre svega, želim da kažem da cenim
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
670743
2950
to što je TED generalno jedna veoma uređena skupina,
11:13
a pretty orderly group.
276
673693
3430
jedna vema uređena grupa.
11:17
And, you know, I just have to say,
277
677123
2509
I, znate, stvarno moram da kažem,
11:19
the whole thing with baldness,
278
679632
2300
ta čitava priča o ćelavosti.
11:21
and, you know, here's the thing.
279
681932
4801
i, znate, evo o čemu se radi.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
686733
3555
Sve dok žena, u mom slučaju -
11:30
because it's a modern world,
281
690288
1137
jer to je savremen svet,
11:31
do whatever you want to do, I don't have any problem with anybody,
282
691425
2903
radite sve što poželite, ja nemam problema ni sa kim,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
694328
4867
uživajte, LGBTQLMNOP. U redu?
11:39
But as far as I'm concerned,
284
699195
2987
Ali što se mene tiče,
11:42
attractiveness,
285
702182
1413
atraktivnost,
11:43
women don't really care
286
703595
2150
žene, u stvari, ne zanima,
11:45
as much as you think they do
287
705745
2103
onoliko koliko vi mislite,
11:47
about the, you know.
288
707848
1394
ovo, znate.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
709242
1375
Sećam se da sam slušao ženu,
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
710617
2842
volela je muža. Bilo je to jako slatko.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
713459
1845
To je prilično mlada devojka, znate?
11:55
And this guy's older.
292
715304
1541
I taj lik je stariji.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
716845
3205
I, znate, rekla je da bi ga volela,
12:00
even if he had snow on the roof
294
720050
2210
čak i kada bi imao sneg na krovu,
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
722260
4000
ili čak kada bi se potpuno istopilo i nestalo.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
726260
2620
Što se mene tiče, to je ljubav.
12:08
Am I right, or am I right?
297
728880
1662
Jesam li u pravu, jesam li?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
730542
1986
Dakle, to je to. To je to. Nemam više šta da kažem.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
732528
776
12:13
Keep your noses clean.
300
733304
1718
Pazite šta radite.
12:15
All right, next question.
301
735022
4454
U redu, sledeće pitanje.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
739476
4081
Da li ste nekad probali meso koje nije iz laboratorije?
12:26
Um, well, I,
303
746057
4553
Mmm, pa, ja,
12:30
I want to start by saying
304
750610
2120
hoću da počnem ovako -
12:32
that this is a very difficult experience
305
752730
4518
ovo je veoma teško,
12:37
for a Chinese-American.
306
757248
5316
za jednog kineskog Amerikanca.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
762564
3073
Ne znam ni kako da se predstavim,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
765637
4314
jer ja stvarno osećam pripadnost kineskom narodu,
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
769951
6161
ali moja deca, oni su američki Kinezi,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
776112
4391
ali veoma je teško izraziti se
13:00
in front of audience of people like this.
311
780503
5792
pred publikom kao što je ova.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
786295
7362
Ali ako moram da kažem svoje mišljenje o mesu,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
793657
4964
pre svega, mislim da je najvažnije reći
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
798621
5748
da mi ne moramo da imamo savršenu hranu,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
804369
4930
ali da ona takođe nije ni otrovna.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
809299
5096
Možda se možemo naći na pola puta.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
814395
3718
Ali ću razmisliti o ovoj ideji,
13:38
and I will report back maybe next year.
318
818113
4766
i reći šta sam odlučio sledeće godine.
13:42
Next.
319
822879
1250
Sledeće.
13:44
Next. Next. (Applause)
320
824129
3068
Sledeće. Sledeće. (Aplauz)
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
827197
5376
Da li će ikada postojati post-rasni svet?
13:54
Thank you for having me.
322
834387
2384
Hvala što ste me pozvali.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
836771
5020
Zovem se Geri Vizelhed. Da.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
841791
2320
Pripadam narodu Crnenoge.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
844111
4011
Takođe sam polu Lakota, ali tako su me nazvali.
14:08
and no, even though it would have seemed
326
848122
3289
I ne, iako bi se to činilo
14:11
like an obvious choice,
327
851411
1576
kao očigledan izbor,
14:12
no, I did not go into politics.
328
852987
3977
ne, nisam se latio politike.
14:18
Tough crowd.
329
858058
1244
Zahtevna publika.
14:19
(Laughter)
330
859302
1010
(Smeh)
14:20
But I always like to just let people know
331
860312
3263
Ali uvek volim da kažem ljudima,
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
863575
3857
kada me pitaju o rasi i tome slično,
14:27
you know, as a member of the First Nations community,
333
867432
4736
znate, kao jedan od starosedelaca Amerike,
14:32
you know, I'm probably
334
872168
3880
znate, verovatno se ne uklapam
14:36
not your typical guy.
335
876048
1752
u vaš prototip.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
877800
2973
Na primer, pored toga što sam aktivista
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
880773
4135
takođe sam i profesionalni stendap komičar.
14:44
(Laughter)
338
884908
3440
(Smeh)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
888348
5416
I, znate, jako sam poznat
14:53
on college and university campuses.
340
893764
2023
na fakultetu i univerzitetskom kampusu.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
895787
4637
Znate, kada god hoće da obeleže dan različitosti
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
900424
5886
ili alo-nismo-svi-belci nedelju,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
906310
2108
ja sam tu. (Smeh)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
908418
3682
Da li mislim da će nekada postojati post-rasni svet?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
912100
3021
Mislim, stvarno, ne mogu govoriti o rasi,
15:15
without remembering that it is a construct
346
915121
3069
a da se ne setim da je to zamisao,
15:18
in certain respects,
347
918190
2191
u određenom smislu,
15:20
but also that, you know,
348
920381
2526
ali takođe, znate,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
922907
3586
dok kod ne preispitamo greške iz prošlosti
15:26
we're going to be turned around.
350
926493
1548
vrtećemo se u krug.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
928041
3969
Baš me briga me što je sadašnjost nova budućnost.
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
932010
1706
Ovde na TEDu ima sjajnih ljudi
15:33
who are working to address that,
353
933716
2106
koji skreću pažnju na to.
15:35
so with that, if anything I've said today
354
935822
3238
Ako to i sve ono što sam danas rekao
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
939060
3408
čini da se osećate nelagodno, nema na čemu.
15:42
(Applause)
356
942468
2887
(Aplauz)
15:45
I think we have time for one more.
357
945355
3807
Mislim da imamo vremena za još jedno.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
949162
3475
Koja je trenutno najpopularnija dijeta ?
15:52
Who's here?
359
952637
1808
Ko je to?
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
954445
2052
Okej, pa, stvarno ću brzo odgovoriti,
15:56
as, like, three or four different people.
361
956497
1726
kao tri ili četiri različita čoveka,
15:58
I mean really fast.
362
958223
1097
mislim stvarno brzo.
15:59
I'm just gonna let y'all know that, as far as diet is concerned,
363
959320
2985
Samo ću vam staviti do znanja, što se dijete tiče,
16:02
if you don't love yourself inside,
364
962305
2685
ako sami sebe ne volite,
16:04
there is no diet on this Earth
365
964990
2299
nema te dijete na ovom svetu
16:07
that is going to make your behind small enough
366
967289
2991
koja će vašu pozadinu učiniti dovoljno malom
16:10
for you to feel good,
367
970280
1370
da se osećate ugodno.
16:11
so just stop wasting your time.
368
971650
3640
Dakle, prestanite da traćite vreme.
16:15
I would just like to say as an African woman
369
975290
1730
Kao Afrikanka, volela bih da kažem
16:17
that I believe the diet that we need
370
977020
3100
da verujem da je dijeta koju tražimo
16:20
is really to remove the crazy belief
371
980120
4270
ona koja će ukloniti to sumanuto verovanje
da nešto nije u redu
16:24
that there is anything wrong
372
984390
2016
16:26
with a nice backside.
373
986406
1254
sa dobrom pozadinom.
16:27
No, I am teasing about that.
374
987660
1879
Ne, neću se zaustaviti ovde.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
989539
2295
Nema ničeg pogrešnog u tome da žena ima obline.
16:31
That is what I am trying to say.
376
991834
2025
To je ono što pokušavam da kažem.
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
993859
3056
Zaboga, žene, slavite vaše telo.
16:36
Stop running around starving.
378
996915
1877
Prestanite sa izgladnjivanjem,
16:38
You are making yourselves and other people miserable.
379
998792
3861
činite sebe i druge ljude nesrećnim.
16:42
Last answer.
380
1002653
3620
Poslednji odgovor.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
1006273
4492
Dakle pričamo o tome koja je to dijeta najpopularnija?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
1010765
3756
Počeću time da mi je ovo
16:54
this is my first time here at TED.
383
1014521
4401
prvi put da sam ovde, na TEDu.
16:58
I might not be your typical person
384
1018922
2593
Možda nisam baš prototip osobe
17:01
you find on this stage.
385
1021515
2325
koju možete videti na ovoj bini.
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1023840
3263
Zubi mi nisu najsjajniji.
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1027103
2059
Ali naterala sam Saru Džouns da mi obeća
17:09
she gonna bring me this time,
388
1029162
2156
da će me dovesti ovog puta
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1031318
5000
jer me nije ranije dovodila,
17:16
but you know, I just want to say,
390
1036318
1892
ali znate, samo hoću da kažem
17:18
there's a lot of things more important
391
1038210
1460
da postoje važnije stvari
17:19
than counting calories,
392
1039670
2900
od brojanja kalorija.
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1042570
3328
Kao neko ko živi na ulicama Njujorka,
17:25
and getting to come here, hear y'all ideas worth spreading,
394
1045898
4319
i ko je došao ovde da čuje vaše inspirativne ideje,
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1050217
2367
želim da kežem da verujem u tu ideju
17:32
that the present is the new future,
396
1052584
2116
da sadašnjost jeste nova budućnost,
17:34
that where you sit, you create everything
397
1054700
3196
da tamo gde ste stvarate sve
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1057896
3014
što će doći, bilo dobro ili loše.
17:40
And for me, I think homeless
399
1060910
2620
Što se mene tiče, mislim da je beskućnik
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1063530
2112
svakako pogrešna reč.
17:45
You know, I might not have me no place
401
1065642
1867
Ono, možda nemam na šta
17:47
to lay my head at night,
402
1067509
1699
da položim glavu noću,
17:49
but that just makes me houseless.
403
1069208
3301
ali to me samo čini bez kuće.
17:52
I have me a home. You do too.
404
1072509
2341
Ja imam moj dom. Kao i vi.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1074850
4223
Pokušajte da pronađete to u sebi, i sebe u tome.
17:59
Make sure you know,
406
1079073
1529
Postarajte se da shvatite
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1080602
4588
da nije sve u virtuelnoj stvarnosti u svemiru.
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1085190
1642
To je super, ali ima nešto
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1086832
2694
i u stvarnoj stvarnosti ovde na Zemlji.
18:09
How are people living today?
410
1089526
1472
Kako ljudi žive danas?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1090998
2370
Kako vi možete biti deo rešenja?
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1093368
1849
Hvala vam svima što mislite o tome
18:15
right now in the present moment
413
1095217
1579
baš sada, u sadašnjosti,
18:16
to influence the future.
414
1096796
1733
da biste uticali na budućnost.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1098529
2055
Cenim to. Ćao.
18:20
(Applause)
416
1100584
2518
(Aplauz)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1103102
3372
Hvala vam svima veoma, veoma mnogo.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1106474
2168
Hvala što si mi verovao, Kris.
18:28
(Applause)
419
1108642
2613
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7