Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

249,300 views ・ 2014-05-02

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Andreja Benčina Reviewer: Nika Kotnik
00:12
First of all, for those of you who
0
12694
1380
Najprej naj vsem, ki mojega dela ne poznajo, povem,
00:14
are not familiar with my work,
1
14074
2339
00:16
I create multicultural characters,
2
16413
2802
da ustvarjam večkulturne like,
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
19215
2925
torej like z različnim poreklom.
00:22
So before the present is the new future,
4
22140
2257
Zato naj, preden bo sedanjost nova prihodnost,
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
24397
3442
povem nekaj o preteklosti; odrasla sem v družini,
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
27839
2639
ki je bila multi-vse -- več-rasna, multi-kulturna,
00:30
black and white, Caribbean,
7
30478
2581
črnska in bela, karibska, irsko-ameriška, nemško-ameriška.
00:33
Irish-American, German-American.
8
33059
1785
00:34
There was Dominican music blasting from stereos.
9
34844
4184
Dominikanska glasba je nabijala iz zvočnikov.
00:39
There were Christians and Jews.
10
39028
2882
Bili so kristjani in judje.
00:41
That's a long story filled with
11
41910
1820
To je dolga zgodba polna intrig ter medverske krivde in sramu.
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
43730
2682
00:46
But I was totally immersed in this world
13
46412
4488
Bila sem povsem potopljena v ta svet,
00:50
that was filled with everybody,
14
50900
2062
ki je bil napolnjen z vsemi,
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
52962
3040
in nato sem se šolala na šoli Združenih narodov,
00:56
and that just completely —
16
56002
1686
in to je čisto --
00:57
So I began sort of developing these voices
17
57688
4083
Zato sem začela nekako razvijati te glasove in te ljudi,
01:01
and these people,
18
61771
1886
01:03
all of whom were loosely based on people I really know,
19
63657
2370
vse nekako osnovane na ljudeh, ki jih zares poznam,
01:06
and so, for example, in performing them,
20
66027
4183
in tako sem, na primer, z nastopanjem zares hotela postati oni.
01:10
I would really try to inhabit them.
21
70210
1958
01:12
And for example,
22
72168
1357
01:13
I don't really talk like that,
23
73525
2175
Na primer, ne govorim zares takole, ampak to je bil eden od mojih ljudi,
01:15
but that was one of my people,
24
75700
2794
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
78494
3084
in pripeljala bom nekaj svojih prijateljev --
01:21
I think of them as my friends —
26
81578
1552
zame so kot prijatelji --
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
83130
2482
na ta oder v tem duhu ideje, da je sedanjost nova prihodnost,
01:25
that the present is the new future,
28
85612
2392
01:28
in sort of a meta way,
29
88004
1956
na nekakšen meta način, ker sem razmišljala in prihodnost je zame,
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
89960
1990
01:31
what can be so frightening
31
91950
1478
pri njej je tako strašljivo, da ne vem, kaj prihaja.
01:33
is that I don't know what's coming.
32
93428
1966
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
95394
1462
Ne vem, če to drži za druge, toda pri razmišljanju o tem,
01:36
but that notion of thinking about
34
96856
2288
01:39
how we can understand the future
35
99144
3183
kako lahko razumemo prihodnost in predvidimo rezultate,
01:42
and predict outcomes,
36
102327
1671
01:43
for me, it's terrifying to not know what might be coming.
37
103998
4394
zame je strašljivo ne vedeti, kaj bi lahko bilo
01:48
And so the idea that there are questions
38
108392
2458
In tako ideja, da so tu vprašanja, ki jih nisem še nikoli videla,
01:50
that I've never seen
39
110850
1520
01:52
that my people are going to answer,
40
112370
2476
na katera bodo odgovarjali moji ljudje,
01:54
and some of these characters have been with me for ages,
41
114846
1740
in nekateri so z mano že zelo dolgo, nekateri sploh nimajo imen,
01:56
some of them don't even have names,
42
116586
1754
01:58
I don't know what's going to happen.
43
118340
1570
sploh ne vem, kaj se bo zgodilo.
01:59
I don't know what's coming,
44
119910
1698
Ne vem, kaj prihaja,
02:01
and all I can do is remind myself
45
121608
2795
vse, kar lahko naredim, je to, da se opomnim,
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
124403
2331
da sem rekla Chrisu, da bom improvizirala
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
126734
1874
in zdaj, ko sem tu, to izgleda nekako kot tiste sanje, v katerih nimaš hlač,
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
128608
2700
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
131308
1772
in verjetno bo to sedaj improvizacija brez hlač.
02:13
flying by the seat of my ass.
50
133080
3427
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
136507
1898
In zdaj poglejmo kdo bo pač prišel ven.
02:18
May we have the first question:
52
138405
1435
Naj vidimo prvo vprašanje:
02:19
"Do you ever get headaches
53
139840
1184
"Ali imaš kdaj glavobole zaradi mikročipov, vsajenih v možganih?"
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
141024
2558
02:23
Right.
55
143582
3278
Dobro.
02:26
Okay.
56
146860
1600
Okej.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
148460
3000
Najprej naj samo rečem, da upam, da me dobro slišite.
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
151460
2516
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
153976
2140
Ime mi je Lorraine Levine,
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
156116
5974
in ideja o mikročipih v moji glavi,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
162090
5320
po pravici povedano, že samo, ko si nadenem očala, pomislim,
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
167410
2730
hvala bogu, da to niso Google očala.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
170140
3188
Brez zamere. Veseli me, da jih vsi radi nosite, a pri mojih letih,
02:53
but at my age,
64
173328
1576
02:54
just putting on the regular ones I have
65
174904
2214
že samo, ko si nataknem navadna očala, pride preveč informacij.
02:57
already gives me too much information.
66
177118
2606
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
179724
2226
Ali me razumete, kaj hočem povedati?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
181950
2940
Ni treba, da vem več. Nočem vedeti.
03:04
That's it. That's enough.
69
184890
1650
To je to. To je dovolj.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
186540
2109
Rada vas imam vse. Čudoviti ste.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
188649
2753
Čudovito je letos biti spet tukaj s takimi velikimi maherji.
03:11
again this year. Mwah!
72
191402
2991
Mva!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
194393
3526
Ok, naslednje vprašanje. (Aplavz)
03:17
Next, please.
74
197919
1977
Naslednje, prosim.
03:19
"Is dating boring,
75
199896
1096
"So zmenki dolgočasni, zdaj, ko se ljudje razmnožujejo aseksualno?"
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
200992
2584
03:23
Who do we got?
77
203576
3860
Koga smo dobili?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
207436
2840
Živ'jo, em, ok, živ'jo vsem.
03:30
My name is Nereida.
79
210276
1544
Ime mi je Nereida.
03:31
I just want to say first of all
80
211820
1328
Najprej naj povem,
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
213148
2522
da zmenki niso v nobenih okoliščinah dolgočasni.
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
215670
1720
Ampak sem zelo vesela, da sem sedaj tu
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
217390
2414
zato se samo skušam opomniti, da,
03:39
you know, like, the purpose of being here and everything,
84
219804
1785
saj veste, zakaj sem tu in tako dalje.
03:41
I mean, trying to answer these questions, it is very exciting.
85
221589
2705
Odgovarjati na ta vprašanja je zelo razburljivo.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
224294
1896
A hkrati moram priznati, da je TED neverjetna izkušnja zdaj,
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
226190
2592
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
228782
1950
v sedanjosti, hočem samo reči, Isabel Allende. Isabel Allende!
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
230732
2240
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
232972
1572
Ok, mogoče to ne pomeni, seveda nekaj pomeni vam,
03:54
of course it means something to you,
91
234544
1296
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
235840
1560
a meni čisto na drugi ravni, ok?
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
237400
2059
Ker sem Latinoameričanka in res cenim dejstvo,
03:59
that there are role models here that I can really,
94
239459
2858
da obstajajo vzorniki s katerimi lahko zares,
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
242317
1498
ne vem, morala sem to reči.
04:03
That's incredible to me, and sometimes when I'm nervous and everything like that,
96
243815
2778
Zame je neverjetno in včasih, ko sem živčna in te stvari,
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
246593
2340
moram preprosto izreči kakšne pozitivne trditve, ki mi lahko pomagajo.
04:08
that can help me.
98
248933
2404
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
251337
2058
Navadno skušam uporabiti, tri besedice, zaradi katerih se vedno počutim bolje:
04:13
that always make me feel better:
100
253395
2484
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
255879
2981
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Smeh)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
258860
1757
To me res prizemlji.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
260617
2297
Zdaj lahko rečem Allende, Allende, Allende,
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
262914
1566
in veste, samo reči moram,
04:24
it's so incredible to be here, and I knew that we were going to have these questions.
105
264480
2434
čudovito je biti tu, vedela sem, da bodo vprašanja.
04:26
I was so nervous and I was thinking just, like, oh my God, oh my God,
106
266914
2253
Bila sem živčna in mislila sem samo o, moj bog...
04:29
and reminding me, because I've had, like, some very,
107
269167
1977
in se opominjala, imela sem pač,
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
271144
1593
sploh, ko sem bila zadnjič na TED, je bilo pač neverjetno,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
272737
1326
04:34
and then right after that, like,
110
274063
1204
in takoj po tem se je zgodilo toliko norega,
04:35
so many crazy things happened, like,
111
275267
954
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
276221
1744
šli smo nastopat v Belo hišo.
04:37
That was, like, amazing,
113
277965
1224
To je bilo totalno super in stala sem tam
04:39
and I'm standing there,
114
279189
1020
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
280209
1510
in si mislila, ne reci: "O, moj bog." Ne reci: "O, moj bog."
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
281719
754
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
282473
2007
Ponavljala sem: "O, moj bog, o, moj bog."
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
284480
1936
In, veste, po glavi mi je šlo:
04:46
President Obama has to come up here at the same podium,
119
286416
2755
predsednik Obama bo prišel sem na ta isti podij,
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
289171
1340
jaz pa tu govorim: "O, moj bog." Pomisli, ločitev cerkve in države.
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
290511
1353
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
291864
1917
Tega sploh nisem mogla dojeti. Bilo je preveč.
04:53
It was really too much.
123
293781
1165
04:54
So I think I've lost my way.
124
294946
1954
In mislim, da sem se izgubila.
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
296900
2775
Ampak hotela sem reči, da so zmenki zame, saj veste, kolikor se mene tiče,
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
299675
1746
05:01
however you reproduce, as long as you're enjoying yourself
127
301421
2619
ni važno, kako se razmnožuješ, dokler se zabavaš
05:04
and it's with another consenting asexual -- I don't know.
128
304040
4070
skupaj z drugim aseksualcem -- ne vem.
05:08
You know where I'm going with that.
129
308110
1320
Saj veste, kaj mislim s tem. Ok, ciao, gracias.
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
309430
2071
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
311501
2522
Ok, naslednje vprašanje. (Aplavz)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
314023
4696
"Naštej svojih top pet pesmi ta trenutek."
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
322472
2028
Ok, najprej, naj povem, saj veste, kaj mislim, edini tip ta trenutek tu gor.
05:24
you know what I'm saying, I'm the only dude up here right now.
134
324500
3340
05:27
My name is Rashid,
135
327840
1639
Ime mi je Rashid in še nikoli nisem bil na TED,
05:29
and I never been at TED before,
136
329479
2423
05:31
you know what I'm saying.
137
331902
835
veste, kaj hočem povedati.
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she didn't want me to come out last time.
138
332737
3292
Mogoče Sarah Jones zadnjič ni hotela, da pridem.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
336029
1983
Ne vem, zakaj. Veste, kaj pravim.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
338012
2554
Očitno je, da sem popoln za TED.
05:40
You know what I'm saying.
141
340566
2332
Veste, kaj hočem povedati.
05:42
First of all, that I'm in hip hop, you know what I'm saying.
142
342898
2337
Najprej, rad imam hip-hop, veste, kaj pravim.
05:45
I know some of y'all may be not really
143
345235
1836
Nekateri med vami mogoče niste tako navdušeni nad glasbo,
05:47
as much into the music,
144
347071
1184
05:48
but the first way y'all can always know,
145
348255
1998
ampak prvi znak, po katerem vedno veste, veste, kaj pravim, da imam rad hip-hop,
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
350253
2004
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
352257
2478
je to, da držim mikrofon v uradni MC pozi.
05:54
in an official emcee posture.
148
354735
1752
05:56
Y'all can see that right there.
149
356487
1128
Tukaj jo lahko vidite. Tako se ga drži.
05:57
That's how you hold it.
150
357615
1578
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
359193
2068
Okej, pravkar ste dobili kratko lekcijo.
06:01
But when Sarah Jones told me we was gonna come up here,
152
361261
2899
Ampak, ko mi je Sarah Jones povedala, da bova tu gor,
sem bil čisto, kaj, veste, kaj pravim.
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
364160
1577
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
365737
2256
TED je zakon, imam ogromno idej,
06:07
you know what I'm saying, shit going on and everything,
155
367993
2224
veste, kaj hočem povedati, stvari se mi dogajajo,
06:10
but she was like, yeah,
156
370217
972
ampak ona je rekla, ja,
06:11
we're going to have to answer, like, some random questions,
157
371189
2958
odgovarjati bova morala na neka naključna vprašanja,
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
374147
1658
in rekel sem, kaj za vraga je to?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
375805
1330
Samo stati na odru, odgovarjati na neka vprašanja?
06:17
and answer some random questions?
160
377135
1505
06:18
I don't want to,
161
378640
1035
Nočem, to je kot intelektualni policijski pregled.
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
379675
2058
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
381733
1176
Saj veste, kaj mislim? (Smeh)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
382909
1706
Nočem stati tu, da me zaslišujejo in vse drugo.
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
384615
1924
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
386539
1068
To poskušam pustiti v New Yorku. Veste, kaj mislim?
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
387607
1608
06:29
So anyway, I would have to say my top five songs right now
168
389215
3472
Skratka, zdaj bi moral našteti svojih pet najljubših pesmi
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
392687
2514
in to sploh ni v mojem stilu, a veste, kaj mislim?
06:35
you know what I mean?
170
395201
1477
06:36
So if you want to know more about that,
171
396678
1477
Če hočete vedeti več o tem, veste, kaj mislim,
06:38
you know what I'm saying,
172
398155
904
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
399059
2467
lahko govorimo o anti-piratstvu in vse to, ampak kar se mene tiče,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
401526
1525
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
403051
1816
veste, verjamem v Creative Commons in mislim, da je res pomembno,
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
404867
2730
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
407597
2336
da je vse trajnostno
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
409933
2684
in kar se mene tiče,
06:52
I mean, this right here,
179
412617
1266
mislim, prav to tukaj je tisto okolje, ki hočem, da traja. Veste, kaj mislim?
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
413883
1834
06:55
You know what I mean?
181
415717
1384
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
417101
2464
Ampak samo pravim, če vas zanima mojih pet pesmi, boste morali to zaklicati.
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
419565
2028
07:01
You know what I'm saying?
184
421593
1568
Veste, kaj mislim?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
423161
2322
Okej? V prihodnosti ali sedanjosti. Ja.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
425483
1557
Uživajte v preostanku.
07:07
Okay, next question.
187
427040
2191
Okej, naslednje vprašanje.
07:09
What do you got?
188
429231
1662
Kaj imamo?
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
430893
1928
"Koliko tvojih organov je 3D natisnjenih?"
07:12
(Laughter)
190
432821
4030
(Smeh)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
436851
2118
Moram reči, da ne vem, koliko mojih organov je bilo 3D natisnjenih,
07:18
how many of my organs
192
438969
1287
07:20
have been 3-D printed as such,
193
440256
2579
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
442835
3155
lahko pa vam povem, da je zame zelo zahtevno
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
445990
2344
razmišljati o tej ideji prihodnosti
07:28
and that, you know, all around the world
196
448334
2673
in da povsod po svetu
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
451007
4063
starši nekako govorijo svojim otrokom,
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
455070
1477
prosim, to moraš pojesti, veš,
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
456547
2724
cel dan sem garala pri vročem 3D tiskalniku
07:39
so that you can have this meal.
200
459271
1639
zato, da imaš lahko ti ta obrok.
07:40
You know, that kind of thing.
201
460910
2605
Veste in te reči.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
463515
2860
In zdaj, ko smo se spremenili, veste, na globalnem Jugu obstaja popoln
07:46
from the global South, there is this total
203
466375
1928
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
468303
3664
preobrat perspektive glede --
07:51
You can't just say to them,
205
471967
1246
Ne morete jim samo reči, no, nekje otroci stradajo.
07:53
well, there are starving children.
206
473213
1827
07:55
Well, it is the future.
207
475040
951
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
475991
3100
To je prihodnost. Hvala bogu, nihče več ne strada.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
479091
4073
In kot lahko opazite sem neke vrste optimistka
08:03
and I do hope that we can continue
210
483164
2264
in res upam, da bomo lahko še naprej 3D tiskali.
08:05
to kind of 3D print,
211
485428
1793
08:07
well, let us just say I like to think that
212
487221
2474
Recimo le, da rada mislim, da bomo tudi v prihodnosti imeli objavo
08:09
even in the future we will have the publication,
213
489695
2414
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
492109
3846
nekako, veste, vso hrano, ki je primerna za tiskanje.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
495955
2262
Ampak vsi, prosim, uživajte v tem
08:18
and again, I think that you do throw
216
498227
2043
in res, mislim, da res znate prirediti super zabavo tukaj na TED.
08:20
a cracking good party here at TED.
217
500270
1837
08:22
Thank you.
218
502107
1930
Hvala.
08:24
Next question. (Applause)
219
504037
4290
Naslednje vprašanje. (Aplavz)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
508327
7094
Kaj se je spremenilo? Okej,
08:35
I have to think about that.
221
515421
2322
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
517743
4701
o tem moram razmisliti.
"Kaj se je spremenilo, zdaj, ko ženske vodijo svet?"
08:42
First of all,
223
522444
1944
Najprej, res hočem samo reči,
08:44
I really, like, I just want to say,
224
524388
1883
08:46
and my name is Bella,
225
526271
1462
in ime mi je Bella,
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
527733
2422
hočem se samo identificirati,
08:50
that, like, as a feminist,
227
530155
3670
da kot feministka,
08:53
I, like, I really find that, like,
228
533825
4832
res ugotavljam da,
08:58
because I was born in the '90s,
229
538657
2473
ker sem bila rojena v devetdesetih
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
541130
5309
in je bilo tedaj veliko žensk, ki so bile,
09:06
as far as feminism was concerned,
231
546439
2181
kar se feminizma tiče,
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
548620
2686
mogoče niso razumele,
09:11
a feminist like me, like,
233
551306
3400
da feministka kot jaz,
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
554706
2648
mislim, da ni potrebno, da imaš določen tip glasu,
09:17
a certain kind of voice,
235
557354
2030
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
559384
2643
ali način, kako se predstaviš, da si feministka, ker jaz mislim,
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
562027
1593
09:23
feminism can be really hot,
238
563620
2750
da je feminizem lahko zelo seksi
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
566370
3394
in mislim, da je to zelo ključno in pomembno.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
569764
2406
Na primer, citat, ki ga nosim, je od Glorie Steinem
09:32
Gloria Steinem,
241
572170
1504
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
573674
3836
in poimenovana sem po Belli Abzug,
09:37
who's, like, obviously, like, a really important feminist from, like, history,
243
577510
4002
ki je očitno zelo pomembna feministka iz zgodovine,
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
581512
3558
in res mislim, da te ženske
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
585070
2790
zares predstavljajo, da si lahko ključen in osupljiv,
09:47
be vital and, like, amazing,
246
587860
2626
09:50
like, a-mazing,
247
590486
1787
mislim, totalno osupljiv
09:52
and you don't have to wear, like,
248
592273
1557
in ti ni treba nositi, recimo, kaftana znamke Eileen Fisher
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
593830
2735
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
596565
2795
samo zato, da dokažeš, da si feministka.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
599360
2833
Saj ne, da je s tem kaj narobe, ampak moja mama pravi,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
602193
2838
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
605031
4139
zakaj moraš nositi take hlače
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
609170
3455
in objektivizirati svoje telo? Všeč so mi moje hlače.
10:12
Like, I like my voice.
255
612625
3001
Tako kot moj glas.
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
615626
2231
In ona pravi, zakaj moraš govoriti kot -
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
617857
3464
Govoriti kako? Izražam se
10:21
and I think that we have to, like,
258
621321
1672
in mislim, da se moramo povezati, ne samo povprek
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
622993
2877
10:25
the different generations of feminists,
260
625870
3291
med različnimi generacijami feministk,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
629161
5335
ampak tudi prek glasovnih razponov,
10:34
so that, like, we,
262
634496
3041
zato da se,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
637537
2411
saj je brez tega vse samo
10:39
restriculous within feminism,
264
639948
2469
strosmešno s feminizmom,
10:42
which is just, like, a word that I created
265
642417
3372
kar je beseda, ki sem si jo izmislila
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
645789
3172
in pomeni, da je tako strogo, da je smešno.
10:48
So that's my feeling about that.
267
648961
2032
Tako jaz o tem razmišljam.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
650993
2880
Odlični ste, mimogrede.
10:53
Okay. Next question.
269
653873
3110
Okej. Naslednje vprašanje.
10:56
(Applause)
270
656983
1618
(Aplavz)
10:58
["They've discovered a cure for cancer, but not baldness? What's up with that?"]
271
658601
3754
[Odkrili so zdravilo za raka, ne pa za plešavost? Kaj je s tem?]
11:03
Yeah, you know what,
272
663749
1466
Hja, veste kaj, ime mi je Joseph Mancuso.
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
665215
2224
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
667439
3304
Najprej naj samo povem, da cenim,
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
670743
2950
da je TED na splošno precej urejena ekipa, zelo urejena skupina.
11:13
a pretty orderly group.
276
673693
3430
11:17
And, you know, I just have to say,
277
677123
2509
Veste, moram povedati, da pri celi reči s plešavostjo,
11:19
the whole thing with baldness,
278
679632
2300
11:21
and, you know, here's the thing.
279
681932
4801
in veste, v tem je reč.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
686733
3555
Vse dokler ženske, vsaj pri meni -- ker je to sodoben svet,
11:30
because it's a modern world,
281
690288
1137
11:31
do whatever you want to do, I don't have any problem with anybody,
282
691425
2903
počnejo, kar hočejo, nimam težav z nikomer,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
694328
4867
uživajte, LGBTQLMNOP. Prav?
Ampak kar se mene tiče,
11:39
But as far as I'm concerned,
284
699195
2987
11:42
attractiveness,
285
702182
1413
privlačnost, žensk res ne zanima, toliko kot vi mislite, da jih,
11:43
women don't really care
286
703595
2150
11:45
as much as you think they do
287
705745
2103
11:47
about the, you know.
288
707848
1394
tole, no saj veste.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
709242
1375
Spomnim se, da sem slišal neko žensko.
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
710617
2842
Ljubila je svojega moža, res prisrčna stvar.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
713459
1845
In bila je lepa mlada ženska, veste?
11:55
And this guy's older.
292
715304
1541
In ta moški je bil starejši.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
716845
3205
In veste, rekla je, da bi ga ljubila tudi, če bi imel sneg na strehi
12:00
even if he had snow on the roof
294
720050
2210
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
722260
4000
ali pa če bi se stopil in čisto izginil.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
726260
2620
Kar se mene tiče, se gre tu za ljubezen.
12:08
Am I right, or am I right?
297
728880
1662
Imam prav ali imam prav?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
730542
1986
In to je to. To je to. To je to.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
732528
776
Nič več nimam za povedati. Brišite si nos.
12:13
Keep your noses clean.
300
733304
1718
12:15
All right, next question.
301
735022
4454
Dobro, naslednje vprašanje.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
739476
4081
"Ste že kdaj okusili meso, ki ni bilo vzgojeno v laboratoriju?"
12:26
Um, well, I,
303
746057
4553
Hm, no, jaz,
12:30
I want to start by saying
304
750610
2120
za začetek naj povem, da je to zelo težka izkušnja
12:32
that this is a very difficult experience
305
752730
4518
12:37
for a Chinese-American.
306
757248
5316
za Američana kitajskega rodu.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
762564
3073
Ne vem, kako naj se sedaj imenujem, ker sam imam kitajsko identiteto,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
765637
4314
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
769951
6161
a moji otroci so že asimilirani,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
776112
4391
težko se je izraziti
13:00
in front of audience of people like this.
311
780503
5792
pred takim občinstvom.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
786295
7362
A če moram povedati svoje mnenje o mesu,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
793657
4964
najprej pomislim, da je najpomembneje povedati,
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
798621
5748
da ni treba, da imamo popolno hrano,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
804369
4930
a je vseeno dobro, če ni strup.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
809299
5096
Mogoče bi lahko imeli kako srednjo možnost.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
814395
3718
A bom še razmišljal o tem
13:38
and I will report back maybe next year.
318
818113
4766
in se z odgovorom mogoče vrnem naslednje leto.
13:42
Next.
319
822879
1250
Naprej. Naprej. Naprej. (Aplavz)
13:44
Next. Next. (Applause)
320
824129
3068
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
827197
5376
"Ali bo kdaj obstajal svet brez ras?"
13:54
Thank you for having me.
322
834387
2384
Hvala, da me gostite tu.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
836771
5020
Ime mi je Gary Weaselhead. Uživajte v tem.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
841791
2320
Sem član organizacije Blackfeet Nation.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
844111
4011
Sem tudi pol Indijanec, ampak to je moje ime,
14:08
and no, even though it would have seemed
326
848122
3289
in ne, čeprav bi se zdela kot jasna izbira,
14:11
like an obvious choice,
327
851411
1576
14:12
no, I did not go into politics.
328
852987
3977
ne, nisem šel v politiko.
14:18
Tough crowd.
329
858058
1244
Zahtevna publika.
14:19
(Laughter)
330
859302
1010
(Smeh)
14:20
But I always like to just let people know
331
860312
3263
Ampak vedno rad ljudem povem, ko sprašujejo o rasah in podobnih rečeh,
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
863575
3857
14:27
you know, as a member of the First Nations community,
333
867432
4736
veste, kot del skupnosti First Nations,
14:32
you know, I'm probably
334
872168
3880
veste, verjetno
14:36
not your typical guy.
335
876048
1752
nisem običajen človek.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
877800
2973
Na primer, poleg tega, da sem aktivist, sem tudi poklicni stand-up komik.
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
880773
4135
14:44
(Laughter)
338
884908
3440
(Smeh)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
888348
5416
In veste, najbolj sem slaven
14:53
on college and university campuses.
340
893764
2023
v univerzitetnih kampusih.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
895787
4637
Saj veste, kadar hočejo prirediti dan raznolikosti,
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
900424
5886
oziroma teden hej-tu-niso-samo-izključno-belci,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
906310
2108
takrat sem tam. (Smeh)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
908418
3682
Ali mislim, da bomo kdaj presegli rasno delitev?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
912100
3021
Res mislim, da ne morem govoriti o rasi,
15:15
without remembering that it is a construct
346
915121
3069
ne da bi se spomnil, da je konstrukt,
15:18
in certain respects,
347
918190
2191
v nekaterih pogledih,
15:20
but also that, you know,
348
920381
2526
ampak tudi, veste,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
922907
3586
dokler ne popravimo preteklih krivic,
15:26
we're going to be turned around.
350
926493
1548
se bomo k temu vedno vračali.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
928041
3969
Ne briga me, če je sedanjost nova prihodnost.
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
932010
1706
Mislim, da je na TED veliko dobrih ljudi, ki se ukvarjajo s tem
15:33
who are working to address that,
353
933716
2106
15:35
so with that, if anything I've said today
354
935822
3238
in zato, če sem rekel karkoli, kar vam ni bilo prijetno, ni zakaj.
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
939060
3408
15:42
(Applause)
356
942468
2887
(Aplavz)
15:45
I think we have time for one more.
357
945355
3807
Mislim, da imamo čas še za enega.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
949162
3475
"Kaj je najbolj popularna dieta te dni?"
15:52
Who's here?
359
952637
1808
Koga imamo tu?
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
954445
2052
Ok, na to bom odgovorila res hitro, kot trije ali štirje različni liki.
15:56
as, like, three or four different people.
361
956497
1726
15:58
I mean really fast.
362
958223
1097
In mislim res hitro.
15:59
I'm just gonna let y'all know that, as far as diet is concerned,
363
959320
2985
Naj vam samo povem, da kar se diet tiče, če se nimate radi navznoter,
16:02
if you don't love yourself inside,
364
962305
2685
16:04
there is no diet on this Earth
365
964990
2299
ni na tem svetu nobene diete, ki bi naredila vašo zadnjico dovolj majhno,
16:07
that is going to make your behind small enough
366
967289
2991
16:10
for you to feel good,
367
970280
1370
da bi se počutili dobro, zato nehajte zapravljati čas.
16:11
so just stop wasting your time.
368
971650
3640
16:15
I would just like to say as an African woman
369
975290
1730
Kot Afričanka ni rada rekla,
16:17
that I believe the diet that we need
370
977020
3100
da verjamem, da je dieta, ki jo potrebujemo,
16:20
is really to remove the crazy belief
371
980120
4270
da odpravimo noro prepričanje,
16:24
that there is anything wrong
372
984390
2016
da je kaj narobe z lepo zadnjico.
16:26
with a nice backside.
373
986406
1254
16:27
No, I am teasing about that.
374
987660
1879
Ne, šalim se.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
989539
2295
Nič ni narobe z obilnejšimi ženskami. To hočem povedati.
16:31
That is what I am trying to say.
376
991834
2025
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
993859
3056
Ženske, slavite svoja telesa, za božjo voljo.
16:36
Stop running around starving.
378
996915
1877
Nehajte begati naokrog in stradati. Sebe in druge delate nesrečne.
16:38
You are making yourselves and other people miserable.
379
998792
3861
16:42
Last answer.
380
1002653
3620
Zadnji odgovor.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
1006273
4492
Govorimo torej o tem, kaj je najpopularnejša dieta?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
1010765
3756
Naj začnem s tem, da vam povem,
16:54
this is my first time here at TED.
383
1014521
4401
da sem prvič tu na TED.
16:58
I might not be your typical person
384
1018922
2593
Mogoče nisem najbolj običajna oseba, ki bi jo srečali na tem odru.
17:01
you find on this stage.
385
1021515
2325
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1023840
3263
Nimam najlepših zob, ampak dosegla sem, da je Sarah Jones obljubila,
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1027103
2059
17:09
she gonna bring me this time,
388
1029162
2156
da me bo tokrat pripeljala,
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1031318
5000
saj me ni še nikoli prej,
17:16
but you know, I just want to say,
390
1036318
1892
ampak veste, hotela sem samo reči,
17:18
there's a lot of things more important
391
1038210
1460
da je veliko reči bolj pomembnih od štetja kalorij
17:19
than counting calories,
392
1039670
2900
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1042570
3328
in kot nekdo, ki živi na ulicah New Yorka,
17:25
and getting to come here, hear y'all ideas worth spreading,
394
1045898
4319
in ki je uspel priti sem, poslušat vse ideje, vredne širjenja,
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1050217
2367
naj vam povem, da verjamem v to idejo, da je sedanjost nova prihodnost,
17:32
that the present is the new future,
396
1052584
2116
17:34
that where you sit, you create everything
397
1054700
3196
in da tam, kjer ste, ustvarjate vse, kar bo prišlo, dobro ali slabo.
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1057896
3014
17:40
And for me, I think homeless
399
1060910
2620
In mislim, da je brezdomec tako ali tako napačna beseda.
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1063530
2112
17:45
You know, I might not have me no place
401
1065642
1867
Veste, mogoče nimam prostora, kamor bi lahko šla ponoči spat,
17:47
to lay my head at night,
402
1067509
1699
17:49
but that just makes me houseless.
403
1069208
3301
ampak zaradi tega sem samo brez hiše.
17:52
I have me a home. You do too.
404
1072509
2341
Jaz imam dom. In vi tudi.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1074850
4223
Poiščite ga in poskušajte v njem najti tudi sebe.
17:59
Make sure you know,
406
1079073
1529
Prepričajte se, da se zavedate, da ni vse samo o virtualni resničnosti v prostoru.
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1080602
4588
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1085190
1642
To je čudovito, ampak upoštevati je treba tudi pravo realnost tu na Zemlji.
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1086832
2694
18:09
How are people living today?
410
1089526
1472
Kako ljudje živijo danes? Kako ste vi lahko del rešitve?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1090998
2370
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1093368
1849
Hvala vam, da razmišljate o tem sedaj v tem trenutku
18:15
right now in the present moment
413
1095217
1579
18:16
to influence the future.
414
1096796
1733
zato, da boste lahko vplivali na prihodnost. To cenim. Pa-pa.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1098529
2055
18:20
(Applause)
416
1100584
2518
(Aplavz)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1103102
3372
Najlepša hvala vsem.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1106474
2168
In hvala, Chris, da si mi zaupal.
18:28
(Applause)
419
1108642
2613
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7