Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

Сара Джонс: Что скрывается в будущем? Необычные ответы дают 11 персонажей

249,300 views

2014-05-02 ・ TED


New videos

Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

Сара Джонс: Что скрывается в будущем? Необычные ответы дают 11 персонажей

249,300 views ・ 2014-05-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Stanislav Korotygin Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
First of all, for those of you who
0
12694
1380
Для тех из вас, кто
00:14
are not familiar with my work,
1
14074
2339
не знаком с моей работой,
00:16
I create multicultural characters,
2
16413
2802
я создаю мультикультурных персонажей,
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
19215
2925
персонажей из множества различных истоков.
00:22
So before the present is the new future,
4
22140
2257
Перед разговором о настоящем, являющимся новым будущем,
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
24397
3442
немного о прошлом. Я выросла в семье,
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
27839
2639
которая была мульти-всё: мультирасовая, мультикультурная,
00:30
black and white, Caribbean,
7
30478
2581
чёрная и белая, карибская,
00:33
Irish-American, German-American.
8
33059
1785
ирландско-американская, немецко-американская.
00:34
There was Dominican music blasting from stereos.
9
34844
4184
Доминиканская музыка гремела из динамиков.
00:39
There were Christians and Jews.
10
39028
2882
Христиане и евреи.
00:41
That's a long story filled with
11
41910
1820
Это долгая история, наполненная
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
43730
2682
интригой и межрелигиозной виновностью и позором.
00:46
But I was totally immersed in this world
13
46412
4488
Но я была полностью погружена в этот мир,
00:50
that was filled with everybody,
14
50900
2062
который был заполнен всеми,
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
52962
3040
и затем я пошла в школу ООН,
00:56
and that just completely —
16
56002
1686
и это полностью…
00:57
So I began sort of developing these voices
17
57688
4083
Итак, я начала что-то типа разработки этих голосов
01:01
and these people,
18
61771
1886
и этих людей,
01:03
all of whom were loosely based on people I really know,
19
63657
2370
все из которых были примерно основаны на людях, которых я знаю в реальности,
01:06
and so, for example, in performing them,
20
66027
4183
и, например, играя их,
01:10
I would really try to inhabit them.
21
70210
1958
я действительно пытаюсь жить ими.
01:12
And for example,
22
72168
1357
К примеру,
01:13
I don't really talk like that,
23
73525
2175
на самом деле я так не разговариваю,
01:15
but that was one of my people,
24
75700
2794
но это был один из моих персонажей,
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
78494
3084
и я собираюсь показать нескольких моих друзей —
01:21
I think of them as my friends —
26
81578
1552
я думаю о них, как о своих друзьях —
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
83130
2482
на этой сцене, в духе идеи,
01:25
that the present is the new future,
28
85612
2392
что настоящее является новым будущем,
01:28
in sort of a meta way,
29
88004
1956
неким мета способом,
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
89960
1990
потому что я размышляла об этом, и будущее для меня,
01:31
what can be so frightening
31
91950
1478
что может быть таким пугающим,
01:33
is that I don't know what's coming.
32
93428
1966
это то, что я не знаю, что меня ждёт.
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
95394
1462
Я не знаю, истинно ли это для других людей,
01:36
but that notion of thinking about
34
96856
2288
но это представление о размышлении о том,
01:39
how we can understand the future
35
99144
3183
как мы можем понять будущее
01:42
and predict outcomes,
36
102327
1671
и предсказать последствия,
01:43
for me, it's terrifying to not know what might be coming.
37
103998
4394
для меня это ужасно, не знать, что может последовать.
01:48
And so the idea that there are questions
38
108392
2458
Поэтому идея, что существуют вопросы,
01:50
that I've never seen
39
110850
1520
которые я никогда не видела,
01:52
that my people are going to answer,
40
112370
2476
на которые мои персонажи собираются ответить,
01:54
and some of these characters have been with me for ages,
41
114846
1740
а некоторые из них были со мной веками,
01:56
some of them don't even have names,
42
116586
1754
у некоторых из них нет даже имён,
01:58
I don't know what's going to happen.
43
118340
1570
я не знаю, что произойдёт.
01:59
I don't know what's coming,
44
119910
1698
Я не знаю, что будет,
02:01
and all I can do is remind myself
45
121608
2795
и всё, что я могу сделать, это напомнить себе,
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
124403
2331
что я сказала Крису, что я буду выступать без должного опыта,
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
126734
1874
и теперь моё присутствие здесь
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
128608
2700
ощущается как тот сон, когда на вас совсем нет штанов,
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
131308
1772
так что я думаю, что я собираюсь
02:13
flying by the seat of my ass.
50
133080
3427
выступить с голой попой.
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
136507
1898
С учётом сказанного, давайте посмотрим, что произойдёт.
02:18
May we have the first question:
52
138405
1435
Итак, первый вопрос:
02:19
"Do you ever get headaches
53
139840
1184
«У вас когда-либо возникают головные боли,
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
141024
2558
вызванные имплантированными в ваш мозг микросхемами?»
02:23
Right.
55
143582
3278
Так.
02:26
Okay.
56
146860
1600
Хорошо.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
148460
3000
Прежде всего, я просто скажу,
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
151460
2516
что я надеюсь, что вы можете меня слышать.
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
153976
2140
Меня зовут Лорейн Левайн,
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
156116
5974
и идея микросхем, внедрённых в мозг,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
162090
5320
да честно говоря, просто размещённых на моих очках, напоминает мне,
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
167410
2730
что слава богу, я не ношу Очки Гугл.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
170140
3188
Не в обиду для них. Я рада, что вам всем они нравятся,
02:53
but at my age,
64
173328
1576
но в моём возрасте,
02:54
just putting on the regular ones I have
65
174904
2214
просто надев обычные, которые есть у меня,
02:57
already gives me too much information.
66
177118
2606
это уже даёт мне слишком много информации.
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
179724
2226
Вы понимаете, что я вам говорю?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
181950
2940
Мне не нужно знать больше. Я не хочу знать.
03:04
That's it. That's enough.
69
184890
1650
Вот и всё. Достаточно.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
186540
2109
Я всех вас люблю. Вы прекрасны.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
188649
2753
Сказочно находиться здесь с такими великими тружениками
03:11
again this year. Mwah!
72
191402
2991
снова в этом году. Ах!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
194393
3526
Хорошо, следующий вопрос. (Аплодисменты)
03:17
Next, please.
74
197919
1977
Следующий, пожалуйста.
03:19
"Is dating boring,
75
199896
1096
«Не наскучивают ли ухаживания
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
200992
2584
сейчас, когда люди воспроизводят себя неполовым путём?»
03:23
Who do we got?
77
203576
3860
Что у нас?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
207436
2840
Привет, ум, да, привет всем.
03:30
My name is Nereida.
79
210276
1544
Меня зовут Нереида.
03:31
I just want to say first of all
80
211820
1328
Я прежде всего хочу сказать,
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
213148
2522
что ухаживания никогда не наскучивают ни при каких обстоятельствах.
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
215670
1720
Но я очень рада быть здесь сейчас,
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
217390
2414
поэтому я просто пытаюсь напомнить себе, что,
03:39
you know, like, the purpose of being here and everything,
84
219804
1785
вы знаете, цель находиться здесь и всё это,
03:41
I mean, trying to answer these questions, it is very exciting.
85
221589
2705
я имею в виду, пытаться ответить на эти вопросы, это очень волнующе.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
224294
1896
Но я также, я также должна признать,
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
226190
2592
что TED является невероятным опытом сейчас,
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
228782
1950
в настоящем, как, я должна сказать, как
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
230732
2240
Изабель Альенде. Изабель Альенде!
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
232972
1572
Хорошо, может быть это не значит,
03:54
of course it means something to you,
91
234544
1296
нет, разумеется это что-то значит для вас,
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
235840
1560
но для меня это, типа, другой уровень, понимаете?
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
237400
2059
Из-за того, что я латиноамериканка, и я действительно признательна тому,
03:59
that there are role models here that I can really,
94
239459
2858
что здесь существуют ролевые модели, которые я могу действительно,
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
242317
1498
я не знаю, я просто должна сказать это.
04:03
That's incredible to me, and sometimes when I'm nervous and everything like that,
96
243815
2778
Для меня это невероятно, и иногда, когда я нервничаю и всё в таком духе,
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
246593
2340
мне просто нужно, типа, сказать некоторые утверждения,
04:08
that can help me.
98
248933
2404
которые могут мне помочь.
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
251337
2058
Обычно я пытаюсь использовать, типа, три маленьких слова,
04:13
that always make me feel better:
100
253395
2484
которые всегда помогают мне почувствовать себя лучше:
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
255879
2981
Сотомайор, Сотомайор, Сотомайор. (Смех)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
258860
1757
Просто, это действительно помогает мне приземлиться.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
260617
2297
Теперь я могу использовать Альенде, Альенде, Альенде,
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
262914
1566
и, вы знаете, я просто должна сказать, типа,
04:24
it's so incredible to be here, and I knew that we were going to have these questions.
105
264480
2434
так невероятно находиться здесь, и я знала, что у нас будут эти вопросы.
04:26
I was so nervous and I was thinking just, like, oh my God, oh my God,
106
266914
2253
Я так нервничала и я думала, типа, о боже мой, о боже мой,
04:29
and reminding me, because I've had, like, some very,
107
269167
1977
и напоминало мне, потому что, у меня было, типа, некоторое очень,
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
271144
1593
особенно с прошлого раза, как мы были здесь на TED,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
272737
1326
это было, типа, невероятно,
04:34
and then right after that, like,
110
274063
1204
а затем сразу после этого, типа,
04:35
so many crazy things happened, like,
111
275267
954
случилось столько сумасшедших вещей,
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
276221
1744
типа, кончилось тем, что мы отправились выступать в Белый Дом.
04:37
That was, like, amazing,
113
277965
1224
Это было, типа, удивительно,
04:39
and I'm standing there,
114
279189
1020
и я стою там,
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
280209
1510
и я была типа, пожалуйста, не произноси «О боже мой.»
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
281719
754
Не произноси «О боже мой.»
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
282473
2007
И я просто продолжала говорить: «О боже мой. О боже мой.»
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
284480
1936
И вы знаете, я продолжала думать про себя, типа,
04:46
President Obama has to come up here at the same podium,
119
286416
2755
Президент Обама должен подняться на ту же сцену,
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
289171
1340
а я стою здесь, повторяя «О боже мой.»
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
290511
1353
Это похоже на отделение церкви от государства.
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
291864
1917
Это просто, я не могла, типа, я не могла обработать.
04:53
It was really too much.
123
293781
1165
Это было действительно слишком.
04:54
So I think I've lost my way.
124
294946
1954
Я думаю, я сбилась с пути.
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
296900
2775
Но я хотела сказать, что ухаживание, для меня,
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
299675
1746
вы знаете, коли уж зашла речь про меня,
05:01
however you reproduce, as long as you're enjoying yourself
127
301421
2619
неважно как вы воспроизводитесь, пока вы получаете удовольствие от себя
05:04
and it's with another consenting asexual -- I don't know.
128
304040
4070
и это совпадает с другим асексуалом — я не знаю.
05:08
You know where I'm going with that.
129
308110
1320
Вы понимаете, к чему я клоню.
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
309430
2071
Окей, чао, грасьяс.
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
311501
2522
Хорошо, следующий вопрос. (Аплодисменты)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
314023
4696
Какие сейчас ваши пять самых любимых песен?
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
322472
2028
Хорошо, прежде всего, я скажу,
05:24
you know what I'm saying, I'm the only dude up here right now.
134
324500
3340
вы знаете, о чём я говорю, я сейчас единственный парень здесь наверху.
05:27
My name is Rashid,
135
327840
1639
Меня зовут Рашид,
05:29
and I never been at TED before,
136
329479
2423
я никогда не был на TED раньше,
05:31
you know what I'm saying.
137
331902
835
вы знаете, о чём я говорю.
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she didn't want me to come out last time.
138
332737
3292
Я думаю, Сара Джонс, возможно она не хотела, чтобы я вышел в прошлый раз.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
336029
1983
Я не знаю почему. Вы знаете, о чём я говорю.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
338012
2554
Очевидно, я идеально подошёл бы для TED.
05:40
You know what I'm saying.
141
340566
2332
Вы знаете, о чём я говорю.
05:42
First of all, that I'm in hip hop, you know what I'm saying.
142
342898
2337
Прежде всего, что я в хип хопе, вы знаете, о чём я говорю.
05:45
I know some of y'all may be not really
143
345235
1836
Я знаю, некоторые из вас могут быть
05:47
as much into the music,
144
347071
1184
не настолько в музыке,
05:48
but the first way y'all can always know,
145
348255
1998
но первое, что вы все всегда можете знать,
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
350253
2004
вы знаете, о чём я говорю, что я в хип хопе,
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
352257
2478
это потому, что я держу микрофон
05:54
in an official emcee posture.
148
354735
1752
в официальной позе эм-си.
05:56
Y'all can see that right there.
149
356487
1128
Вы все можете видеть это прямо там.
05:57
That's how you hold it.
150
357615
1578
Так его держите вы.
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
359193
2068
Отлично, вы получите небольшой урок прямо там.
06:01
But when Sarah Jones told me we was gonna come up here,
152
361261
2899
Но когда Сара Джонс сказала мне, что мы собирались подняться сюда,
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
364160
1577
я был, типа, держу пари, вы знаете, о чём я говорю,
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
365737
2256
TED это реальный полёт, я получил такую дозу,
06:07
you know what I'm saying, shit going on and everything,
155
367993
2224
вы знаете, о чём я говорю, хрень всякая и всё такое прочее,
06:10
but she was like, yeah,
156
370217
972
но она была типа, да,
06:11
we're going to have to answer, like, some random questions,
157
371189
2958
мы собираемся ответить, типа, на некоторые случайные вопросы,
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
374147
1658
просто типа, и я был типа, что это, чёрт побери?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
375805
1330
Вы знаете, о чём я говорю, просто стоять там
06:17
and answer some random questions?
160
377135
1505
и отвечать на случайные вопросы?
06:18
I don't want to,
161
378640
1035
Я не хочу,
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
379675
2058
я имею в виду, это как интеллектуальный стоп-энд-шмон.
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
381733
1176
Вы понимаете, о чём я? (Смех)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
382909
1706
Я не хочу стоять там просто
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
384615
1924
чтобы меня допрашивали и всё такое прочее.
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
386539
1068
Это то, что я пытаюсь оставить позади
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
387607
1608
в Нью-Йорке. Вы понимаете, о чём я.
06:29
So anyway, I would have to say my top five songs right now
168
389215
3472
Но в любом случае, я должен сказать, мои пять самых любимых песен сейчас
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
392687
2514
все из моего собственного персонального списка,
06:35
you know what I mean?
170
395201
1477
понимаете, о чём я?
06:36
So if you want to know more about that,
171
396678
1477
Если вы хотите узнать больше об этом,
06:38
you know what I'm saying,
172
398155
904
вы понимаете, о чём я,
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
399059
2467
мы могли бы поговорить об анти-пиратстве и всём таком,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
401526
1525
но насколько я могу судить,
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
403051
1816
вы знаете, я верю в creative commons,
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
404867
2730
и я думаю, что действительно важно, что, понимаете,
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
407597
2336
это должно быть жизнеспособно и всё прочее,
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
409933
2684
и я имею в виду, насколько я могу судить,
06:52
I mean, this right here,
179
412617
1266
я имею в виду, это прямо здесь,
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
413883
1834
это окружение, я хотел бы поддержать.
06:55
You know what I mean?
181
415717
1384
Вы понимаете, о чём я?
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
417101
2464
Но я просто говорю, если вы все заинтересованы
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
419565
2028
в пяти любимых песнях, вы должны орать на меня.
07:01
You know what I'm saying?
184
421593
1568
Вы понимаете, о чём я?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
423161
2322
Хорошо? В будущем или настоящем. Да.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
425483
1557
Наслаждайтесь остальным.
07:07
Okay, next question.
187
427040
2191
Хорошо, следующий вопрос.
07:09
What do you got?
188
429231
1662
Что у вас есть?
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
430893
1928
«Какое количество ваших органов отпечатано в 3D?»
07:12
(Laughter)
190
432821
4030
(Смех)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
436851
2118
Мне необходимо сказать, что я не знаю о том,
07:18
how many of my organs
192
438969
1287
какое число моих органов
07:20
have been 3-D printed as such,
193
440256
2579
были напечатаны в 3D,
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
442835
3155
но могу сказать вам, что для меня очень трудно
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
445990
2344
размышлять об этой концепции будущего,
07:28
and that, you know, all around the world
196
448334
2673
и что, знаете, во всём мире
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
451007
4063
родители рассказывают своим маленьким детям,
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
455070
1477
пожалуйста, вы должны есть это, знаете,
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
456547
2724
я надрывалась над горячим 3D принтером весь день,
07:39
so that you can have this meal.
200
459271
1639
чтобы у вас была эта пища.
07:40
You know, that kind of thing.
201
460910
2605
Знаете, такого типа вещь.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
463515
2860
Разумеется, сейчас мы поменялись, знаете,
07:46
from the global South, there is this total
203
466375
1928
от глобального Юга, существует этот общий
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
468303
3664
тип смещения перспективы, который происходит около…
07:51
You can't just say to them,
205
471967
1246
Вы не можете просто сказать им,
07:53
well, there are starving children.
206
473213
1827
знаете, есть ужасно голодные дети.
07:55
Well, it is the future.
207
475040
951
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
475991
3100
Знаете, это будущее.
Никто больше не голодает, слава богу.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
479091
4073
Но как вы можете сказать, у меня есть что-то типа этого оптимизма,
08:03
and I do hope that we can continue
210
483164
2264
и я действительно надеюсь, что мы можем продолжать
08:05
to kind of 3D print,
211
485428
1793
печатать в 3D,
08:07
well, let us just say I like to think that
212
487221
2474
давайте просто скажем, я люблю думать, что
08:09
even in the future we will have the publication,
213
489695
2414
даже в будущем у нас будет издание,
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
492109
3846
типа, знаете, всей еды, которая подходит для печати.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
495955
2262
Но все вы, пожалуйста, наслаждайтесь этим,
08:18
and again, I think that you do throw
216
498227
2043
и снова, я думаю, вы устроите
08:20
a cracking good party here at TED.
217
500270
1837
отличную вечеринку здесь на TED.
08:22
Thank you.
218
502107
1930
Спасибо.
08:24
Next question. (Applause)
219
504037
4290
Следующий вопрос. (Аплодисменты)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
508327
7094
Что изменилось? Хорошо, это как,
08:35
I have to think about that.
221
515421
2322
я должна подумать об этом.
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
517743
4701
«Что изменилось сейчас, когда женщины правят миром?»
08:42
First of all,
223
522444
1944
Для начала,
08:44
I really, like, I just want to say,
224
524388
1883
действительно, я хочу сказать,
08:46
and my name is Bella,
225
526271
1462
моё имя Белла,
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
527733
2422
я просто хочу идентифицировать себя,
08:50
that, like, as a feminist,
227
530155
3670
что, как феминистка,
08:53
I, like, I really find that, like,
228
533825
4832
я, я действительно нахожу это,
08:58
because I was born in the '90s,
229
538657
2473
потому что я родилась в 90-е,
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
541130
5309
и было множество женщин, которые,
09:06
as far as feminism was concerned,
231
546439
2181
когда касалось феминизма,
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
548620
2686
может быть, они не понимали, что
09:11
a feminist like me, like,
233
551306
3400
феминистка типа меня,
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
554706
2648
я не думаю, что необходимо, чтобы у вас был
09:17
a certain kind of voice,
235
557354
2030
определённый тип голоса,
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
559384
2643
или определённый способ самопрезентации,
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
562027
1593
чтобы быть феминисткой, потому что я думаю, что
09:23
feminism can be really hot,
238
563620
2750
феминизм может быть действительно сексуальным,
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
566370
3394
и я на самом деле думаю, что это действительно жизненно важно.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
569764
2406
Цитата, которую я ношу,
09:32
Gloria Steinem,
241
572170
1504
от Глории Стейнем,
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
573674
3836
и меня назвали Белла по имени Беллы Абзуг,
09:37
who's, like, obviously, like, a really important feminist from, like, history,
243
577510
4002
кто была, очевидно, очень важной феминисткой из истории
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
581512
3558
и я просто думаю, что эти женщины
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
585070
2790
действительно показывают, что ты можешь
09:47
be vital and, like, amazing,
246
587860
2626
быть живой и удивительной,
09:50
like, a-mazing,
247
590486
1787
уди-вительной,
09:52
and you don't have to wear, like,
248
592273
1557
и вам не нужно одевать что-то типа
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
593830
2735
халат Эйлен Фишер,
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
596565
2795
просто чтобы доказать, что вы феминистка.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
599360
2833
Не то, чтобы есть в этом что-то плохое,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
602193
2838
но моя мама, она типа, типа,
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
605031
4139
почему ты должна носить трусы, которые, типа,
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
609170
3455
выделяют твоё тело? Мне нравятся мои трусы.
10:12
Like, I like my voice.
255
612625
3001
Мне нравится мой голос.
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
615626
2231
Типа, она типа, почему ты должна говорить так —
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
617857
3464
Говорить как? Я выражаю себя,
10:21
and I think that we have to, like,
258
621321
1672
и я думаю, что мы должны
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
622993
2877
контактировать не только
10:25
the different generations of feminists,
260
625870
3291
с различными поколениями феминисток,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
629161
5335
но и с различными вокальными диапазонами,
10:34
so that, like, we,
262
634496
3041
так что мы,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
637537
2411
потому что иначе это просто
10:39
restriculous within feminism,
264
639948
2469
огранилепость внутри феминизма,
10:42
which is just, like, a word that I created
265
642417
3372
что является просто словом, которое я создала,
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
645789
3172
что означает: настолько строго, что это нелепо.
10:48
So that's my feeling about that.
267
648961
2032
Это моё чувство по отношению к этому.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
650993
2880
Вы ребята заме-чательные, кстати.
10:53
Okay. Next question.
269
653873
3110
Хорошо. Следующий вопрос.
10:56
(Applause)
270
656983
1618
(Аплодисменты)
10:58
["They've discovered a cure for cancer, but not baldness? What's up with that?"]
271
658601
3754
[«Они нашли лекарство от рака, но не облысения? Что здесь не так?»]
11:03
Yeah, you know what,
272
663749
1466
Да, знаете что,
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
665215
2224
меня зовут Джозеф Манкузо.
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
667439
3304
Прежде всего, я хочу сказать, что я признателен,
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
670743
2950
что TED в целом является довольно организованной толпой,
11:13
a pretty orderly group.
276
673693
3430
довольно организованной группой.
11:17
And, you know, I just have to say,
277
677123
2509
И вы знаете, я должен сказать,
11:19
the whole thing with baldness,
278
679632
2300
вся тема с облысением,
11:21
and, you know, here's the thing.
279
681932
4801
и вы знаете, вот что.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
686733
3555
До тех пор пока женщина, в моём случае —
11:30
because it's a modern world,
281
690288
1137
потому что это современный мир,
11:31
do whatever you want to do, I don't have any problem with anybody,
282
691425
2903
делает всё, что хочет, у меня нет проблем ни с кем,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
694328
4867
наслаждайтесь собой, LGBTQLMNOP. Хорошо?
11:39
But as far as I'm concerned,
284
699195
2987
Но насколько я могу судить,
11:42
attractiveness,
285
702182
1413
привлекательность,
11:43
women don't really care
286
703595
2150
женщинам на самом деле всё равно,
11:45
as much as you think they do
287
705745
2103
как вы считаете, что они думают,
11:47
about the, you know.
288
707848
1394
об, вы знаете.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
709242
1375
Я помню, как слушал эту женщину.
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
710617
2842
Она любила своего мужа, это была лучшая вещь.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
713459
1845
Это довольно молодая девушка, знаете?
11:55
And this guy's older.
292
715304
1541
А этот парень старше.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
716845
3205
И, знаете, она сказала, что любила бы его,
12:00
even if he had snow on the roof
294
720050
2210
даже если бы у него была седина
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
722260
4000
или даже если бы всё растаяло и исчезло.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
726260
2620
Насколько я понимаю, это исключительно про любовь.
12:08
Am I right, or am I right?
297
728880
1662
Я прав, или я прав?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
730542
1986
Это всё. Это всё. Это всё.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
732528
776
Мне больше нечего сказать.
12:13
Keep your noses clean.
300
733304
1718
Держите свои носы чистыми.
12:15
All right, next question.
301
735022
4454
Хорошо, следующий вопрос.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
739476
4081
«Пробовали ли вы мясо, не выращенное в лаборатории?»
12:26
Um, well, I,
303
746057
4553
Ух, хорошо, я,
12:30
I want to start by saying
304
750610
2120
я хочу начать, сказав,
12:32
that this is a very difficult experience
305
752730
4518
что это очень сложный опыт
12:37
for a Chinese-American.
306
757248
5316
для китае-американца.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
762564
3073
Я не знаю, как называть сейчас себя,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
765637
4314
потому что у меня действительно китайская личность,
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
769951
6161
но мои дети, они американо-китайцы,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
776112
4391
но мне сложно пытаться выразить себя
13:00
in front of audience of people like this.
311
780503
5792
перед аудиторией с такими людьми.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
786295
7362
Но если мне нужно поделиться мнением насчёт мяса,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
793657
4964
я думаю первое, наиболее важное, что нужно сказать,
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
798621
5748
это то, что нам не нужно иметь совершенную пищу,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
804369
4930
но может быть она также не будет отравой.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
809299
5096
Может быть, удастся найти середину.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
814395
3718
Но я продолжу рассматривать эту идею
13:38
and I will report back maybe next year.
318
818113
4766
и я отчитаюсь, может быть, в следующем году.
13:42
Next.
319
822879
1250
Дальше.
13:44
Next. Next. (Applause)
320
824129
3068
Дальше. Дальше. (Аплодисменты)
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
827197
5376
«Будет ли когда-либо пост-расовый мир?»
13:54
Thank you for having me.
322
834387
2384
Спасибо за то, что я у вас есть.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
836771
5020
Моё имя Гари Веселхед. Наслаждайтесь этим.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
841791
2320
Я член Черноногих Наций.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
844111
4011
Я также наполовину Лакота, но так меня назвали,
14:08
and no, even though it would have seemed
326
848122
3289
и нет, даже если это казалось
14:11
like an obvious choice,
327
851411
1576
очевидным выбором,
14:12
no, I did not go into politics.
328
852987
3977
нет, я не пошёл в политику.
14:18
Tough crowd.
329
858058
1244
Тяжёлая публика.
14:19
(Laughter)
330
859302
1010
(Смех)
14:20
But I always like to just let people know
331
860312
3263
Но я всегда люблю просто рассказывать людям,
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
863575
3857
когда они спрашивают про расы или такого типа вещи,
14:27
you know, as a member of the First Nations community,
333
867432
4736
знаете, как член общества Первых Наций,
14:32
you know, I'm probably
334
872168
3880
знаете, я, наверное,
14:36
not your typical guy.
335
876048
1752
не типичный парень для вас.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
877800
2973
Например, вдобавок к тому, что я активист,
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
880773
4135
я также профессиональный стэнд-ап комик.
14:44
(Laughter)
338
884908
3440
(Смех)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
888348
5416
И вы знаете, я наиболее популярен
14:53
on college and university campuses.
340
893764
2023
в кампусах колледжей и университетов.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
895787
4637
Знаете, всегда когда они хотят устроить день разнообразия,
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
900424
5886
или неделю эй-мы-не-все-белые,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
906310
2108
тогда я там. (Смех)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
908418
3682
Считаю ли я, что когда-либо будет пост-расовый мир?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
912100
3021
Я думаю, на самом деле, я не могу говорить о расе
15:15
without remembering that it is a construct
346
915121
3069
без воспоминания о том, что это конструкция
15:18
in certain respects,
347
918190
2191
в некоторых смыслах,
15:20
but also that, you know,
348
920381
2526
но также что, знаете,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
922907
3586
пока мы не исправим ошибки прошлого,
15:26
we're going to be turned around.
350
926493
1548
мы будем возвращаться назад.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
928041
3969
Мне всё равно, является ли настоящее новым будущим.
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
932010
1706
Я думаю, что здесь на TED много отличных людей,
15:33
who are working to address that,
353
933716
2106
которые работают над решением этого,
15:35
so with that, if anything I've said today
354
935822
3238
так что с этим, если что-либо из сказанного мной сегодня
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
939060
3408
заставляет вас почувствовать себя неуютно, пожалуйста!
15:42
(Applause)
356
942468
2887
(Аплодисменты)
15:45
I think we have time for one more.
357
945355
3807
Я думаю, у нас есть время на ещё один.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
949162
3475
«Какая сейчас наиболее популярная диета?»
15:52
Who's here?
359
952637
1808
Кто здесь?
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
954445
2052
Хорошо, я собираюсь ответить на этот вопрос действительно быстро,
15:56
as, like, three or four different people.
361
956497
1726
как три или четыре разных человека.
15:58
I mean really fast.
362
958223
1097
Я имею в виду, действительно быстро.
15:59
I'm just gonna let y'all know that, as far as diet is concerned,
363
959320
2985
Я собираюсь сказать вам всем, что касается диеты,
16:02
if you don't love yourself inside,
364
962305
2685
если вы не любите себя изнутри,
16:04
there is no diet on this Earth
365
964990
2299
не существует диеты на этой Земле,
16:07
that is going to make your behind small enough
366
967289
2991
которая сделает вашу заднюю часть достаточно маленькой,
16:10
for you to feel good,
367
970280
1370
чтобы вы почувствовали себя хорошо,
16:11
so just stop wasting your time.
368
971650
3640
так что просто остановитесь и не теряйте своё время.
16:15
I would just like to say as an African woman
369
975290
1730
Я просто хочу сказать как африканская женщина,
16:17
that I believe the diet that we need
370
977020
3100
я считаю, что диета, которая нам необходима,
16:20
is really to remove the crazy belief
371
980120
4270
в действительности убрать эту безумную веру,
16:24
that there is anything wrong
372
984390
2016
что что-то не так
16:26
with a nice backside.
373
986406
1254
с замечательной задней стороной.
16:27
No, I am teasing about that.
374
987660
1879
Нет, я дразню насчёт этого.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
989539
2295
Нет ничего плохого в женщине с размером.
16:31
That is what I am trying to say.
376
991834
2025
Это то, что я пытаюсь сказать.
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
993859
3056
Женщины, празднуйте своё тело, во имя бога.
16:36
Stop running around starving.
378
996915
1877
Перестаньте ходить голодными.
16:38
You are making yourselves and other people miserable.
379
998792
3861
Вы делаете себя и других людей несчастными.
16:42
Last answer.
380
1002653
3620
Последний ответ.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
1006273
4492
Итак, мы говорим о том, какая диета является наиболее популярной?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
1010765
3756
Я начну с того, что скажу вам,
16:54
this is my first time here at TED.
383
1014521
4401
я впервые здесь на TED.
16:58
I might not be your typical person
384
1018922
2593
Я могу не быть типичным человеком
17:01
you find on this stage.
385
1021515
2325
для этой сцены.
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1023840
3263
Моя речь не так хороша, как у некоторых.
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1027103
2059
Но я заставил Сару Джонс обещать,
17:09
she gonna bring me this time,
388
1029162
2156
что она выведет меня в этот раз,
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1031318
5000
потому что она не показывала меня раньше,
17:16
but you know, I just want to say,
390
1036318
1892
но знаете, я просто хочу сказать,
17:18
there's a lot of things more important
391
1038210
1460
есть масса вещей более важных,
17:19
than counting calories,
392
1039670
2900
чем подсчёт калорий,
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1042570
3328
и поскольку кто-то живёт на улицах Нью-Йорка,
17:25
and getting to come here, hear y'all ideas worth spreading,
394
1045898
4319
и приходит сюда, услышать идеи, достойные распространения,
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1050217
2367
я хочу сказать вам всем, я верю в эту идею
17:32
that the present is the new future,
396
1052584
2116
что настоящее это новое будущее,
17:34
that where you sit, you create everything
397
1054700
3196
что где вы сидите, вы создаёте всё
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1057896
3014
что появится, к лучшему или к худшему.
17:40
And for me, I think homeless
399
1060910
2620
Для меня, я думаю, бездомный —
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1063530
2112
неправильное слово для этого в любом случае.
17:45
You know, I might not have me no place
401
1065642
1867
Знаете, у меня может не быть места
17:47
to lay my head at night,
402
1067509
1699
чтобы прикорнуть на ночь,
17:49
but that just makes me houseless.
403
1069208
3301
но это просто делает меня безквартирным.
17:52
I have me a home. You do too.
404
1072509
2341
У меня есть я — дом. У вас тоже.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1074850
4223
Найдите его и попытайтесь там найти себя.
17:59
Make sure you know,
406
1079073
1529
Убедитесь в том, что вы знаете,
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1080602
4588
что это не просто виртуальная реальность в пространстве.
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1085190
1642
Это прекрасно, но это также и о
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1086832
2694
действительности здесь на Земле.
18:09
How are people living today?
410
1089526
1472
Как люди живут сегодня?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1090998
2370
Как вы можете быть частью решения?
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1093368
1849
Спасибо всем вам за то, что вы думаете об этом
18:15
right now in the present moment
413
1095217
1579
прямо сейчас, в настоящий момент,
18:16
to influence the future.
414
1096796
1733
чтобы воздействовать на будущее.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1098529
2055
Я ценю это. Бай-бай.
18:20
(Applause)
416
1100584
2518
(Аплодисменты)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1103102
3372
Спасибо всем, очень большое спасибо.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1106474
2168
Спасибо за доверие, Крис.
18:28
(Applause)
419
1108642
2613
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7