Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

249,300 views ・ 2014-05-02

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vi Phan Reviewer: Khanh Do-Bao
00:12
First of all, for those of you who
0
12694
1380
Trước hết, xin giới thiệu đến những ai
00:14
are not familiar with my work,
1
14074
2339
chưa biết tới công việc của tôi.
00:16
I create multicultural characters,
2
16413
2802
Tôi diễn xuất các vai đa văn hóa
với rất nhiều hoàn cảnh, xuất xứ khác nhau
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
19215
2925
Trước khi vào vở "hiện tại là một tương lai mới"
00:22
So before the present is the new future,
4
22140
2257
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
24397
3442
tôi muốn chia sẻ một chút về hoàn cảnh tôi lớn lên,
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
27839
2639
nơi tất cả mọi thứ đều đa dạng... đa chủng tộc, đa văn hóa,
00:30
black and white, Caribbean,
7
30478
2581
người da trắng và da đen, người Caribe
00:33
Irish-American, German-American.
8
33059
1785
người Mĩ lai Ai-len hay Đức lai Mĩ.
00:34
There was Dominican music blasting from stereos.
9
34844
4184
Quá khứ đó ngập tràn nhạc Dominican từ dàn âm thanh.
00:39
There were Christians and Jews.
10
39028
2882
Nơi đó có các con chiên ngoan đạo và người Do Thái.
00:41
That's a long story filled with
11
41910
1820
Đó là câu truyện dài đầy ắp
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
43730
2682
âm mưu, tội lỗi tín ngưỡng và nỗi xấu hổ.
00:46
But I was totally immersed in this world
13
46412
4488
Nhưng tôi đã hoàn toàn đắm chìm
trong thế giới đông đúc này,
00:50
that was filled with everybody,
14
50900
2062
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
52962
3040
và khi tôi theo học tại trường Liên Hợp Quốc
00:56
and that just completely —
16
56002
1686
điều đó rất... tuyệt.
00:57
So I began sort of developing these voices
17
57688
4083
Tôi bắt đầu phát triển những phong cách
01:01
and these people,
18
61771
1886
và những con người này,
01:03
all of whom were loosely based on people I really know,
19
63657
2370
những nhân vật dựa trên người tôi quen biết,
01:06
and so, for example, in performing them,
20
66027
4183
khi vào vai họ, tôi luôn cố làm sao cho
01:10
I would really try to inhabit them.
21
70210
1958
tính cách đó thật sống động.
01:12
And for example,
22
72168
1357
Ví dụ như,
01:13
I don't really talk like that,
23
73525
2175
bình thường tôi không nói chuyện kiểu thế,
01:15
but that was one of my people,
24
75700
2794
nhưng khi diễn một trong số các nhân vật
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
78494
3084
tôi sẽ tưởng tượng là tôi mời bạn đến...,
01:21
I think of them as my friends —
26
81578
1552
tôi xem những nhân vật này là bạn,
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
83130
2482
đến sân khấu của TED, với tinh thần
01:25
that the present is the new future,
28
85612
2392
"hiện tại là một tương lai mới",
01:28
in sort of a meta way,
29
88004
1956
ý nghĩa bao quát nhất,
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
89960
1990
vì khi tôi nghĩ tới tương lai
01:31
what can be so frightening
31
91950
1478
điều khiến tôi sợ hãi
01:33
is that I don't know what's coming.
32
93428
1966
chính là việc ta không dự tính được tương lai
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
95394
1462
Không biết mọi người có thấy như vậy không,
01:36
but that notion of thinking about
34
96856
2288
nhưng nội ý tưởng rằng
01:39
how we can understand the future
35
99144
3183
chúng ta chẳng thể hiểu rõ
01:42
and predict outcomes,
36
102327
1671
và dự đoán tương lai đó,
01:43
for me, it's terrifying to not know what might be coming.
37
103998
4394
với tôi, việc không biết ngày mai sẽ ra sao thật khủng khiếp.
01:48
And so the idea that there are questions
38
108392
2458
Vì thế, ý tưởng là những câu hỏi
01:50
that I've never seen
39
110850
1520
mà tôi chẳng thể thông hiểu,
01:52
that my people are going to answer,
40
112370
2476
sẽ được các nhân vật của tôi trả lời,
01:54
and some of these characters have been with me for ages,
41
114846
1740
vài trong số đó đã ở bên tôi nhiều năm
01:56
some of them don't even have names,
42
116586
1754
nhưng một số còn chưa có tên.
01:58
I don't know what's going to happen.
43
118340
1570
Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra.
01:59
I don't know what's coming,
44
119910
1698
Tôi hẳn không dự đoán được rồi.
02:01
and all I can do is remind myself
45
121608
2795
Tất cả những gì tôi có thể làm là tự nhắc bản thân
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
124403
2331
rằng tôi đã nói với Chris tôi sẽ tuỳ cơ ứng biến,
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
126734
1874
và giờ đây đứng trên sân khấu tôi thấy
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
128608
2700
như đang ở trong giấc mơ mà quên mặc quần vậy
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
131308
1772
Thôi thì tôi nghĩ mình sẽ
02:13
flying by the seat of my ass.
50
133080
3427
cứ có gì xài nấy vậy.
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
136507
1898
Ngay cả thế, xem thử ai xuất hiện nào
02:18
May we have the first question:
52
138405
1435
Xin mời câu hỏi đầu tiên:
02:19
"Do you ever get headaches
53
139840
1184
"Bạn có bao giờ đau đầu
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
141024
2558
vì những siêu chip cấy trong não mình không?"
02:23
Right.
55
143582
3278
Được rồi.
02:26
Okay.
56
146860
1600
Chà.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
148460
3000
Trước hết, tôi muốn biết chắc
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
151460
2516
rằng các bạn có thể nghe rõ tiếng tôi nói.
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
153976
2140
Tên tôi là Lorraine Levine,
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
156116
5974
và chuyện tôi được cấy siêu chíp trong não,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
162090
5320
nói thật, mỗi lần đeo kính vào
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
167410
2730
tôi muốn cảm tạ Chúa vì không phải đeo kính Google.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
170140
3188
Không có ý chê Google gì đâu. Tôi vui là các bạn thích sản phẩm đó,
02:53
but at my age,
64
173328
1576
nhưng mà ở tuổi tôi,
02:54
just putting on the regular ones I have
65
174904
2214
cặp kính thường thường tôi đeo
02:57
already gives me too much information.
66
177118
2606
đã cho nhiều thông tin lắm rồi.
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
179724
2226
Bạn có hiểu ý tôi không?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
181950
2940
Tôi không muốn biết nhiều hơn. Tôi thấy không cần.
03:04
That's it. That's enough.
69
184890
1650
Biết thế đủ rồi.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
186540
2109
Tôi yêu quý các bạn. Ai cũng đều tuyệt vời.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
188649
2753
Năm nay, thật tuyệt là lại được ở đây cùng với
03:11
again this year. Mwah!
72
191402
2991
nhiều người nổi tiếng thế này. Chụt!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
194393
3526
Được rồi, câu hỏi tiếp theo. (Vỗ tay)
03:17
Next, please.
74
197919
1977
Câu tiếp theo nào.
03:19
"Is dating boring,
75
199896
1096
"Chuyện hẹn hò có chán không
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
200992
2584
khi mà giờ đây con người có thể tự nhân bản?"
03:23
Who do we got?
77
203576
3860
Ai trả lời đây?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
207436
2840
Ây dà, ầy, chào mọi người.
03:30
My name is Nereida.
79
210276
1544
Tên tôi là Nereida.
03:31
I just want to say first of all
80
211820
1328
Tôi xin nói rằng
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
213148
2522
bất cứ tình huống nào hẹn hò chẳng bao giờ nhàm,
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
215670
1720
Được lên sân khấu tui vui quá,
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
217390
2414
cứ phải tự nhủ tự nhắc rằng
03:39
you know, like, the purpose of being here and everything,
84
219804
1785
mục đích đến đây là gì, kiểu kiểu vậy,
03:41
I mean, trying to answer these questions, it is very exciting.
85
221589
2705
mục đích là trả lời những câu hỏi này rất thú vị.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
224294
1896
Nhân đây tôi cũng xin công nhận
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
226190
2592
diễn đàn TED là kinh nghiệm tuyệt vời
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
228782
1950
đến nỗi tôi cứ phải tự nhắc:
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
230732
2240
"Tỉnh đi Isabel Allende, Isabelle Allende!"
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
232972
1572
Ừ thì với bạn TED đã rất ngầu rồi,
03:54
of course it means something to you,
91
234544
1296
nhưng với tôi ấy à,
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
235840
1560
TED mang tầm vóc khác.
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
237400
2059
Tôi là người La-tinh mà, cho nên
03:59
that there are role models here that I can really,
94
239459
2858
được làm hình mẫu La tinh ở sân khấu này thật hay,
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
242317
1498
chà, nói ra điều đó thích thật.
04:03
That's incredible to me, and sometimes when I'm nervous and everything like that,
96
243815
2778
Điều này thật không tin được, khi tôi hồi hộp thường vậy
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
246593
2340
thành ra cứ phải tự trấn an bằng
04:08
that can help me.
98
248933
2404
mấy câu như vậy.
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
251337
2058
Tôi hay nhẩm ba chữ
04:13
that always make me feel better:
100
253395
2484
để tự trấn an:
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
255879
2981
"Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor" (Cười)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
258860
1757
Ba chữ đó làm tôi bình tĩnh.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
260617
2297
Giờ tôi có thể dùng "Allende, Allende, Allende à."
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
262914
1566
rồi tôi cứ lẩm nhẩm thế
04:24
it's so incredible to be here, and I knew that we were going to have these questions.
105
264480
2434
bời được đứng đây thật tuyệt, tôi cũng biết sẽ phải trả lời câu hỏi này nọ.
04:26
I was so nervous and I was thinking just, like, oh my God, oh my God,
106
266914
2253
Tôi lo quá nên trong bụng cứ run kêu trời ơi,
04:29
and reminding me, because I've had, like, some very,
107
269167
1977
rồi cứ phải tự nhắc rằng
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
271144
1593
mình cũng có kinh nghiệm trên sân khấu TED rồi,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
272737
1326
như thế quá tuyệt rồi,
04:34
and then right after that, like,
110
274063
1204
sau đó lại còn
04:35
so many crazy things happened, like,
111
275267
954
nhiều chuyện hay xảy ra,
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
276221
1744
như tôi được mời đến nhà Trắng để trình diễn
04:37
That was, like, amazing,
113
277965
1224
Đúng là kinh nghiệm tốt,
04:39
and I'm standing there,
114
279189
1020
thế mà tôi cứ ngây ra
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
280209
1510
lầm bẩm: Trời ơi..."
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
281719
754
Đừng nói "Trời ơi"
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
282473
2007
Tôi cứ "Trời ơi, trời ơi" mãi.
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
284480
1936
Tôi cứ phải tự nhủ kiểu như
04:46
President Obama has to come up here at the same podium,
119
286416
2755
tổng thống Obama từng đứng trên sân khấu này
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
289171
1340
giờ tôi cũng đứng đây, nói "trời ơi!"
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
290511
1353
Cứ như não và mồm không ăn rơ với nhau.
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
291864
1917
Tôi như đông cứng lại ấy.
04:53
It was really too much.
123
293781
1165
Choáng ngợp quá.
04:54
So I think I've lost my way.
124
294946
1954
Chắc tôi suy nghĩ không thông.
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
296900
2775
Nói chung ý tôi là hẹn hò,
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
299675
1746
theo thiển ý tôi thì,
05:01
however you reproduce, as long as you're enjoying yourself
127
301421
2619
bạn được sinh ra thế nào cũng được, miễn thấy thoải mái,
05:04
and it's with another consenting asexual -- I don't know.
128
304040
4070
chuyện nhân bản hợp pháp, tôi cũng không có ý kiến.
05:08
You know where I'm going with that.
129
308110
1320
Bạn hiểu ý không?
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
309430
2071
Thôi tôi xin hết. Xin chào.
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
311501
2522
Được rồi, câu hỏi tiếp theo. (Vỗ tay)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
314023
4696
Năm bài hát ưa thích nhất hiện tại của bạn?
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
322472
2028
Xin chào, chà, trước hết tôi xin phát biểu
05:24
you know what I'm saying, I'm the only dude up here right now.
134
324500
3340
thế này, tôi là nam giới duy nhất nãy giờ.
05:27
My name is Rashid,
135
327840
1639
Tên tôi là Rashid,
05:29
and I never been at TED before,
136
329479
2423
trước nay tôi chưa từng đến TED,
05:31
you know what I'm saying.
137
331902
835
thế đấy.
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she didn't want me to come out last time.
138
332737
3292
Chắc Sarah Jones lần trước không muốn tôi đến.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
336029
1983
Tôi chẳng biết tại sao. Thế đấy.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
338012
2554
Tôi hẳn là hợp TED quá đi chứ.
05:40
You know what I'm saying.
141
340566
2332
Thế đấy.
05:42
First of all, that I'm in hip hop, you know what I'm saying.
142
342898
2337
Tôi thì cũng rất thích Hip hop. Đấy.
05:45
I know some of y'all may be not really
143
345235
1836
Tôi biết nhiều người ở đây
05:47
as much into the music,
144
347071
1184
không quan tâm âm nhạc lắm,
05:48
but the first way y'all can always know,
145
348255
1998
nhưng mọi người có thể thấy ngay
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
350253
2004
tôi rất thích Hop hop,
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
352257
2478
nhìn tôi đứng cầm mic
05:54
in an official emcee posture.
148
354735
1752
đúng kiểu không này.
05:56
Y'all can see that right there.
149
356487
1128
Bạn nhìn đây này.
05:57
That's how you hold it.
150
357615
1578
Cầm mic như thế này.
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
359193
2068
Đấy, tôi vừa chỉ bạn cầm đúng cách.
06:01
But when Sarah Jones told me we was gonna come up here,
152
361261
2899
Mà khi cô Sarah Jones mời tôi lên đây,
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
364160
1577
tôi vẫn hoảng quá, thế đấy.
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
365737
2256
TED ngầu mà, mà tôi cũng khá ngầu,
06:07
you know what I'm saying, shit going on and everything,
155
367993
2224
có phong cách, có kiểu cách này kia,
06:10
but she was like, yeah,
156
370217
972
cô Sarah mới bảo, dạ,
06:11
we're going to have to answer, like, some random questions,
157
371189
2958
chúng ta sẽ trả lời câu hỏi ngẫu nhiên.
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
374147
1658
Trả lời câu hỏi kiểu gì chứ?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
375805
1330
Thế tức là, cứ đứng đấy
06:17
and answer some random questions?
160
377135
1505
trả lời mấy câu hỏi lung tung á?
06:18
I don't want to,
161
378640
1035
Tôi không thích đâu,
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
379675
2058
cứ như kiểu hạch khảo thi trí tuệ ấy.
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
381733
1176
Đúng thế không? (Cười)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
382909
1706
Tôi không thích đứng đấy
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
384615
1924
để bị tra khảo hỏi han này kia đâu.
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
386539
1068
Tôi bị tra khảo ở New York nhiều quá
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
387607
1608
mới phải bỏ đến đây mà. Phải thế không?
06:29
So anyway, I would have to say my top five songs right now
168
389215
3472
Thôi thì, năm bài hát ưa thích nhất
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
392687
2514
nằm trong anbum cá nhân của tôi,
06:35
you know what I mean?
170
395201
1477
đấy nhé?
06:36
So if you want to know more about that,
171
396678
1477
Nếu bạn vẫn muốn biết thêm,
06:38
you know what I'm saying,
172
398155
904
kiểu kiểu thế,
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
399059
2467
ta có thể bàn chuyện bản quyền này kia,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
401526
1525
tôi thấy thế hay hơn,
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
403051
1816
bởi tôi ủng hộ bản quyền công cộng,
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
404867
2730
chuyện duy trì bản quyền chung này kia
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
407597
2336
bạn thấy đấy, rất quan trọng,
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
409933
2684
theo ý tôi là vậy.
06:52
I mean, this right here,
179
412617
1266
Ý tôi ở đây là, tôi muốn
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
413883
1834
mong muốn duy trì thị trường âm nhạc như hiện nay.
06:55
You know what I mean?
181
415717
1384
Thế đấy.
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
417101
2464
Năm bài hát, bài ưa thích
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
419565
2028
Nếu muốn hỏi sao bạn không cất tiếng.
07:01
You know what I'm saying?
184
421593
1568
Thế nhé?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
423161
2322
Đấy. Tương lai và hiện tại như thế. Yeah.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
425483
1557
Xin hết ạ.
07:07
Okay, next question.
187
427040
2191
Nào, câu kế tiếp.
07:09
What do you got?
188
429231
1662
Câu hỏi gì thế?
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
430893
1928
"Bao nhiêu nội tạng của bạn đã được in 3D?"
07:12
(Laughter)
190
432821
4030
(Cười)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
436851
2118
Nói thật tôi cũng chẳng rõ
07:18
how many of my organs
192
438969
1287
bao nhiêu nội tạng của tôi
07:20
have been 3-D printed as such,
193
440256
2579
từng được in 3D,
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
442835
3155
nhưng tôi có thể nói chuyện đó khá khó khăn với tôi.
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
445990
2344
Cứ nghĩ đến vấn đề tương lai,
07:28
and that, you know, all around the world
196
448334
2673
như là chuyện phụ huynh khắp thế giới
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
451007
4063
dạy dỗ con em mình
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
455070
1477
con ăn cái này cái kia đi.
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
456547
2724
Bồ mẹ quần quật bên máy in 3D cả buổi
07:39
so that you can have this meal.
200
459271
1639
mới có cho con ăn đấy biết không.
07:40
You know, that kind of thing.
201
460910
2605
Những vấn đề kiểu như vậy.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
463515
2860
GIờ xã hội cũng thay đổi nhiều rồi,
07:46
from the global South, there is this total
203
466375
1928
tử tưởng từ miền Nam đến
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
468303
3664
thay đổi những gì đang xảy ra...
07:51
You can't just say to them,
205
471967
1246
Giờ ta không thể răn bọn trẻ con là,
07:53
well, there are starving children.
206
473213
1827
có bạn nhỏ không có đồ để ăn đấy.
07:55
Well, it is the future.
207
475040
951
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
475991
3100
Thời hiện đại rồi,
không có ai phải đói khát nữa, tạ ơn Chúa.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
479091
4073
Bạn cũng có thể thấy, tôi có tinh thần lạc quan,
08:03
and I do hope that we can continue
210
483164
2264
nên tôi mong mỏi ta sẽ phát triển
08:05
to kind of 3D print,
211
485428
1793
kỹ thuật in 3D,
08:07
well, let us just say I like to think that
212
487221
2474
loại kỹ thuật mà trong tương lai
08:09
even in the future we will have the publication,
213
489695
2414
ta sẽ có thể xuất bản được loại hình in ấn
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
492109
3846
tất cả các loại thức ăn có thể in được.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
495955
2262
Mọi người sẽ thích loại đồ ăn đấy cho xem,
08:18
and again, I think that you do throw
216
498227
2043
mà dù sao thì, tôi thấy các bạn
08:20
a cracking good party here at TED.
217
500270
1837
đã có buổi tiệc rất hoành tráng ở TED rồi.
08:22
Thank you.
218
502107
1930
Xin cảm ơn.
08:24
Next question. (Applause)
219
504037
4290
Câu hỏi tiếp theo. (Vỗ tay)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
508327
7094
Tương lai có gì khác biệt?
08:35
I have to think about that.
221
515421
2322
Cho tôi suy nghĩ xem nào.
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
517743
4701
"HIện tại việc phụ nữ làm chủ đã thay đổi thế giới như thế nào?"
08:42
First of all,
223
522444
1944
Trước tiên
08:44
I really, like, I just want to say,
224
524388
1883
tôi xin giới thiệu
08:46
and my name is Bella,
225
526271
1462
tên tôi là Bella.
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
527733
2422
Tôi thường coi mình là
08:50
that, like, as a feminist,
227
530155
3670
người theo chủ nghĩa bình quyền giới
08:53
I, like, I really find that, like,
228
533825
4832
Tôi cho rằng đó là do
08:58
because I was born in the '90s,
229
538657
2473
sinh ra vào những năm 90.
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
541130
5309
Lúc đó, vẫn còn nhiều phụ nữ
09:06
as far as feminism was concerned,
231
546439
2181
chưa hiểu những người ủng hộ
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
548620
2686
bình quyền nam nữ như chúng tôi
09:11
a feminist like me, like,
233
551306
3400
là như thế nào. Ví dụ như,
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
554706
2648
phụ nữ thời đó phải có
09:17
a certain kind of voice,
235
557354
2030
tiếng nói nhất định nào đó
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
559384
2643
hoặc phải có cách thể hiện bản thân
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
562027
1593
mới thành người theo bình quyền, bởi tôi nghĩ
09:23
feminism can be really hot,
238
563620
2750
người như thế cũng có thể rất hấp dẫn,
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
566370
3394
điều đó thực thực ra rất là quan trọng.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
569764
2406
Như lời trích dẫn trên áo tôi đang mặc
09:32
Gloria Steinem,
241
572170
1504
của Gloria Steinem,
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
573674
3836
còn tôi là Bella, Bella Abzug,
09:37
who's, like, obviously, like, a really important feminist from, like, history,
243
577510
4002
trong khi khi Gloria là người bình quyền giới quan trọng trong lịch sử.
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
581512
3558
Tôi nghĩ nhưng người như Gloria
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
585070
2790
chứng tỏ rằng bạn cũng có thể
09:47
be vital and, like, amazing,
246
587860
2626
rất sinh động và tuyệt vời,
09:50
like, a-mazing,
247
590486
1787
rất tuyệt vời là đằng khác,
09:52
and you don't have to wear, like,
248
592273
1557
và bạn không phải mặc kiểu
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
593830
2735
ngổ ngáo như Eileen Fisher
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
596565
2795
chứng tỏ bạn là người bình quyền giới.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
599360
2833
Ăn mặc như thế cũng không có gì sai,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
602193
2838
mẹ tôi cứ bảo là, là ấy,
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
605031
4139
"Sao con mặc cái kiểu quần đấy,
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
609170
3455
kiểu khoe thân như vậy hả?" Quần tôi đẹp mà.
10:12
Like, I like my voice.
255
612625
3001
Tôi thích tiếng nói của tôi.
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
615626
2231
Còn mẹ thì, "Sao con nói chuyện cái kiểu đấy..."
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
617857
3464
Cái kiểu gì cơ? Tôi đang thể hiện bản thân thôi mà.
10:21
and I think that we have to, like,
258
621321
1672
Tôi nghĩ chúng ta cần
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
622993
2877
bắt cầu tư tưởng không chỉ
10:25
the different generations of feminists,
260
625870
3291
qua nhiều thế hệ người theo bình quyền giới,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
629161
5335
mà còn qua nhiều kiểu nói chuyện,
10:34
so that, like, we,
262
634496
3041
để chúng ta thực sự hiểu nhau,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
637537
2411
nếu không chúng ta
10:39
restriculous within feminism,
264
639948
2469
thật là bất khắc đối với người ủng hộ bình quyền giới.
10:42
which is just, like, a word that I created
265
642417
3372
Đấy là từ tôi mới chế,
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
645789
3172
"bất khắc" là 2 từ "nghiêm khắc" và "bất công" ghép lại.
10:48
So that's my feeling about that.
267
648961
2032
Đó là cảm nhận của tôi.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
650993
2880
Nhân tiện đây, các bạn thật là tuyệt vời.
10:53
Okay. Next question.
269
653873
3110
Nào. Câu hỏi tiếp theo.
10:56
(Applause)
270
656983
1618
(Vỗ tay)
10:58
["They've discovered a cure for cancer, but not baldness? What's up with that?"]
271
658601
3754
"Thuốc chữa ung thư đã được tìm ra, thế mà thuốc trị hói vẫn chưa. Tại sao vậy?"
11:03
Yeah, you know what,
272
663749
1466
Xin chào,
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
665215
2224
tên tôi là Joseph Mancuso.
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
667439
3304
Trước hết tôi xin bày tỏ niềm cảm kích
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
670743
2950
của tôi đến chương trình TED, với khán giả có tổ chức,
11:13
a pretty orderly group.
276
673693
3430
rất có tôn ti trật tự.
11:17
And, you know, I just have to say,
277
677123
2509
Tôi phải nói là
11:19
the whole thing with baldness,
278
679632
2300
chuyện hói đầu
11:21
and, you know, here's the thing.
279
681932
4801
quả rất đáng quan tâm.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
686733
3555
MIễn là người phụ nữ đó, như tôi đây,
11:30
because it's a modern world,
281
690288
1137
trong thời hiện đại,
11:31
do whatever you want to do, I don't have any problem with anybody,
282
691425
2903
cứ làm những gì mình muốn thôi, không phải cả nể người khác,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
694328
4867
bất kể mình thuộc giới LGBT hay gì gì gì. Phải không?
11:39
But as far as I'm concerned,
284
699195
2987
Ý của tôi muốn nói là,
11:42
attractiveness,
285
702182
1413
vẻ bề ngoài,
11:43
women don't really care
286
703595
2150
phụ nữ không quan tâm đâu.
11:45
as much as you think they do
287
705745
2103
Bạn nghĩ họ để ý
11:47
about the, you know.
288
707848
1394
nhưng không đâu.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
709242
1375
Tôi nhớ có người phụ nữ bảo,
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
710617
2842
cô ấy rất yêu chồng, điều đó có ngọt ngào không cơ chứ.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
713459
1845
Cô ấy cũng còn khá trẻ.
11:55
And this guy's older.
292
715304
1541
Còn anh chồng lớn tuổi hơn.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
716845
3205
Cô ấy bảo cô sẽ luôn yêu chồng,
12:00
even if he had snow on the roof
294
720050
2210
dù đầu anh ta trắng xoá cả đầu,
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
722260
4000
hay có rụng hết tóc chẳng còn cọng nào.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
726260
2620
Nói chung, tất cả là do tình yêu thôi.
12:08
Am I right, or am I right?
297
728880
1662
Tôi nói có phải không ạ?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
730542
1986
Đúng thế đấy. Quả đúng thế đấy.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
732528
776
Tôi không còn gì để bổ sung.
12:13
Keep your noses clean.
300
733304
1718
Đừng có dây vào rắc rối là được.
12:15
All right, next question.
301
735022
4454
Được rồi, câu hỏi tiếp theo.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
739476
4081
"Bạn đã từng ăn thử thịt khôngphải nuôi từ phòng thí nghiệm?"
12:26
Um, well, I,
303
746057
4553
À, ừ,
12:30
I want to start by saying
304
750610
2120
Trước tiên tôi xin nói rằng
12:32
that this is a very difficult experience
305
752730
4518
đây là kinh nghiệm khó khăn
12:37
for a Chinese-American.
306
757248
5316
đối với một người Mỹ gốc Hoa.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
762564
3073
Tôi không biết phải gọi bản thân là gì,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
765637
4314
bởi tôi có thân phận người Hoa,
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
769951
6161
nhưng các con tôi là người Mỹ,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
776112
4391
nên khá khó cho tôi bày tỏ bản thân
13:00
in front of audience of people like this.
311
780503
5792
trước khán giả như thế này.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
786295
7362
Nhưng về vấn đề đánh giá thịt,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
793657
4964
điều quan trọng cần nói là
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
798621
5748
Ta không cần thực phẩm hoàn hảo,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
804369
4930
chỉ cần nó không độc hai là được.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
809299
5096
Có lẽ tiêu chuẩn chọn thực phẩm là vậy.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
814395
3718
Tôi sẽ suy nghĩ thêm về ý tưởng này
13:38
and I will report back maybe next year.
318
818113
4766
và sẽ tổng kết cho bạn vào năm sau.
13:42
Next.
319
822879
1250
Tiếp theo.
13:44
Next. Next. (Applause)
320
824129
3068
Câu tiếp theo nào. (Vỗ tay)
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
827197
5376
"Liệu sẽ có thế giới hậu chủng tộc trong tương lai?"
13:54
Thank you for having me.
322
834387
2384
Chân thành cám ơn vì đã mời tôi.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
836771
5020
Tên tôi là Garry Weaselhead. Tên lạ quá phải không.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
841791
2320
Tôi là thành viên của Hội quốc gia Blackfeet.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
844111
4011
Tôi cũng mang nửa dòng máu Lakota, đó cũng là họ của tôi,
14:08
and no, even though it would have seemed
326
848122
3289
và dù nghe tên tôi có hơi hướm
14:11
like an obvious choice,
327
851411
1576
theo nghề chính trị nhưng
14:12
no, I did not go into politics.
328
852987
3977
tôi không theo nghề đấy.
14:18
Tough crowd.
329
858058
1244
Khán giả khó tính thật.
14:19
(Laughter)
330
859302
1010
(Cười)
14:20
But I always like to just let people know
331
860312
3263
Khi mọi người hỏi tôi về chuyện chủng tộc
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
863575
3857
tôi thường bảo họ, với tư cách thành viên
14:27
you know, as a member of the First Nations community,
333
867432
4736
Hiệp hội các nước phát triển,
14:32
you know, I'm probably
334
872168
3880
tôi hẳn không phải
14:36
not your typical guy.
335
876048
1752
kiểu người bạn tìm kiếm.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
877800
2973
Ví dụ như, bên cạnh việc hoạt động xã hội,
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
880773
4135
tôi còn là diễn viên hài độc thoại.
14:44
(Laughter)
338
884908
3440
(Cười)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
888348
5416
GIờ tôi nổi tiếng
14:53
on college and university campuses.
340
893764
2023
khắp trường đại học.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
895787
4637
GIờ thì mỗi khi trường tổ chức hội giao lưu văn hoá,
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
900424
5886
tức hội cho-ai-không-phải-da-trắng,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
906310
2108
là chắc chắc tôi có mặt. (Cười)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
908418
3682
Tôi có nghĩ có tồn tại thế giới hậu chủng tộc không ấy à?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
912100
3021
Tôi nghĩ ta không thể nói đến chủng tộc
15:15
without remembering that it is a construct
346
915121
3069
không nhớ đến chủng tộc là một cấu trúc
15:18
in certain respects,
347
918190
2191
về một số mặt,
15:20
but also that, you know,
348
920381
2526
nhưng mặt khác,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
922907
3586
mà nếu ta không sửa chữa lỗi lầm trong quá khứ,
15:26
we're going to be turned around.
350
926493
1548
ta sẽ thụt lùi văn minh.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
928041
3969
Tôi không cần biết hiện tại dẫn đến tương lai hay không.
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
932010
1706
Tôi biết tại TED có rất nhiều con người tuyệt vời
15:33
who are working to address that,
353
933716
2106
đang gắng giải quyết những vấn đề thế giới.
15:35
so with that, if anything I've said today
354
935822
3238
Nếu những điều tôi trình bày hôm nay
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
939060
3408
làm bạn không thoải mái, thì không phải cảm ơn tôi đâu.
15:42
(Applause)
356
942468
2887
(Vỗ tay)
15:45
I think we have time for one more.
357
945355
3807
Tôi nghĩ ta còn kịp trả lời một câu hỏi.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
949162
3475
"Chương trình ăn kiêng thịnh hành nhất hiện nay?"
15:52
Who's here?
359
952637
1808
sẽ trả lời đây?
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
954445
2052
Chà, tôi sẽ trả lời thật nhanh
15:56
as, like, three or four different people.
361
956497
1726
bằng vai ba, bốn người một lúc.
15:58
I mean really fast.
362
958223
1097
Thật nhanh nhé.
15:59
I'm just gonna let y'all know that, as far as diet is concerned,
363
959320
2985
Ý kiến của tôi về ăn kiêng đó là,
16:02
if you don't love yourself inside,
364
962305
2685
nếu bạn không yêu quý bản thân
16:04
there is no diet on this Earth
365
964990
2299
thì chẳng có chương trình ăn kiêng nào
16:07
that is going to make your behind small enough
366
967289
2991
có thể giúp mông bạn thon gọn vừa ý nổi
16:10
for you to feel good,
367
970280
1370
để bạn cảm thấy tự tin hơn,
16:11
so just stop wasting your time.
368
971650
3640
nên thôi đừng tìm kiếm nữa.
16:15
I would just like to say as an African woman
369
975290
1730
Còn ý tôi là, với một phụ nữ châu Phi,
16:17
that I believe the diet that we need
370
977020
3100
tôi tin là chương trình kiêng cữ ta cần
16:20
is really to remove the crazy belief
371
980120
4270
thực ra là bài trừ niềm tin điên rồ
16:24
that there is anything wrong
372
984390
2016
rằng eo bụng của bạn
16:26
with a nice backside.
373
986406
1254
có gì không đẹp đẽ.
16:27
No, I am teasing about that.
374
987660
1879
Tôi nói đùa thế thôi.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
989539
2295
Phụ nữ kích cỡ to không phải điều đáng xấu hổ.
16:31
That is what I am trying to say.
376
991834
2025
Đó là điều tôi muốn nói.
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
993859
3056
Các bạn phụ nữ ơi, hãy yêu quý thân thể mình.
16:36
Stop running around starving.
378
996915
1877
Đừng quay cuồng nhịn ăn nữa.
16:38
You are making yourselves and other people miserable.
379
998792
3861
Bạn đang làm bản thân và người xung quanh khổ sở mà thôi.
16:42
Last answer.
380
1002653
3620
Câu trả lời cuối cùng.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
1006273
4492
Ta đang bàn về chương trình ăn kiêng thịnh hành nhất à?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
1010765
3756
Tôi bắt đầu bằng việc giới thiệu
16:54
this is my first time here at TED.
383
1014521
4401
là lần đầu tôi đến TED.
16:58
I might not be your typical person
384
1018922
2593
Tôi không phải là người bạn thường thấy
17:01
you find on this stage.
385
1021515
2325
nói chuyện trên sân khấu này.
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1023840
3263
Hàm răng tôi chẳng dễ nhìn,
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1027103
2059
nhưng tôi bắt Sarah Jones hứa
17:09
she gonna bring me this time,
388
1029162
2156
lần này phải cho tôi đến TED,
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1031318
5000
vì lần trước Sarah không cho.
17:16
but you know, I just want to say,
390
1036318
1892
Tôi chỉ muốn nói rằng,
17:18
there's a lot of things more important
391
1038210
1460
có nhiều điều quan trọng
17:19
than counting calories,
392
1039670
2900
hơn ngồi tính ca-lo-ri.
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1042570
3328
Là một người sống trên đường phố New York,
17:25
and getting to come here, hear y'all ideas worth spreading,
394
1045898
4319
đến đây nghe các ý tưởng đáng lan truyền,
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1050217
2367
tôi muốn trình bày là tôi tin tưởng vào ý
17:32
that the present is the new future,
396
1052584
2116
"hiện tại là tương lai mới",
17:34
that where you sit, you create everything
397
1054700
3196
rằng từ nơi bạn đang ngồi, bạn tạo ra những thứ
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1057896
3014
đến trong tương lai, dù tốt hay xấu.
17:40
And for me, I think homeless
399
1060910
2620
Đối với tôi, từ "không nơi nương tựa"
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1063530
2112
là không chính xác về nghĩa.
17:45
You know, I might not have me no place
401
1065642
1867
Quả là tối nay có thể
17:47
to lay my head at night,
402
1067509
1699
tôi không có chỗ đặt lưng,
17:49
but that just makes me houseless.
403
1069208
3301
nhưng điều đó chỉ có nghĩa tôi đang "không nhà" mà thôi.
17:52
I have me a home. You do too.
404
1072509
2341
Chốn nương tựa thì tôi có. Bạn cũng vậy.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1074850
4223
Hãy tìm ra chốn ấy, soi mình vào đó.
17:59
Make sure you know,
406
1079073
1529
Hãy chắc chắn rằng bạn hiểu rằng,
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1080602
4588
nhà không chỉ là thực thể vật chất.
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1085190
1642
Vật chất thì cũng tốt thôi, nhưng "nhà" cũng có nghĩa
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1086832
2694
sống với thực tế ngay trên Trái Đất này.
18:09
How are people living today?
410
1089526
1472
Con người hiện nay đang sống như thế nào?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1090998
2370
Làm sao bạn có thể trở thành một phần của giải pháp?
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1093368
1849
Cám ơn các bạn đã cho rằng
18:15
right now in the present moment
413
1095217
1579
chính khoảnh khắc hiện tại
18:16
to influence the future.
414
1096796
1733
ảnh hưởng lớn tương lai.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1098529
2055
Tôi rất cảm kích, XIn chào.
18:20
(Applause)
416
1100584
2518
(Vỗ tay)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1103102
3372
XIn cảm ơn các bạn rất nhiều.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1106474
2168
Cám ơn anh đã tin tưởng tôi, Chris.
18:28
(Applause)
419
1108642
2613
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7