Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,796,487 views ・ 2019-08-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Милош Суботић Lektor: Ivana Korom
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Сви смо ми заробљени
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
у својим главама,
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
и наша веровања и наше разумевање света
су ограничени том перспективом,
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
што значи да себи причамо приче.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Зар не? И тако ето нас у овом неограниченом извору података.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Постоји неограничен број ствари о којима бисмо могли мислити,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
али ми их уређујемо и бришемо.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Бирамо о чему ћемо мислити, на шта ћемо обраћати пажњу.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Измишљамо причу...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
да бисмо ономе што се дешава дали смисао.
И сви грешимо.
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
Јер сви се водимо својим поквареним компасима,
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
сви имамо своју историју,
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
али саме приче су сасвим уверљиве.
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
И сви ово радимо,
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
и многе приче у којима живимо уопште нису наше.
Прве наслеђујемо као деца, од наших родитеља,
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
који наравно имају сопствена погрешна веровања,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
своје сопствене фрустрације, своје непроживљене животе.
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
И било то добро или не,
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
узимамо их са собом, и идемо у свет,
мислећи да морамо бити успешни да бисмо били вољени;
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
или да морамо увек ставити потребе других на прво место;
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
или да имамо неку велику, грозну тајну коју не можемо рећи никоме.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
Али то је само фикција, то су само приче,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
и можда бисмо мање бринули о томе шта други мисле о нама
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
када бисмо знали колико ретко то чине.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Смех)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
Мени се чини да је магија сјајна аналогија
за то како мењамо стварност и стварамо причу
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
и онда за ту причу мислимо да је истина,
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
и већ двадесет година имам каријеру у Уједињеном Краљевству,
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
креирајући велике психолошке експерименте на ТВ-у,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
а сада и на Нетфликсу.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Такође имам и представу.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
Недавно сам добио прву представу на Бродвеју, заправо, по имену "Тајна".
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Само кажем, без притиска.
(Смех)
02:06
(Laughter)
37
126110
991
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
То би требало почети ове године.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
И покушавам да урадим нешто ново, користећи ментализам,
ментализам, који је сумњива уметност улажења у главу људи.
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Период када је ова врста театра са читањем мисли била најпопуларнија
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
су 1930. године.
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
Зато сам обучен овако
у одећу најмање прикладну за TED.
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
И постојала је тачка, тачна позната као "Пророк".
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
И у току "Пророка", чланови публике,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
као што знам да сте и ви урадили,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
записали би тајна питања,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
питања каква бисте могли поставити видовњаку,
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
запечатили би их у коверте,
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
и на коверти написали своје иницијале
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
и где отприлике седе у публици.
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
И онда би Пророк, медијум, узимао коверте једну по једну,
не би их отварао,
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
већ би покушао да "прочита" каква су питања унутра запечаћена.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
И ако би погодио питање, онда би покушао дати и одговор
03:07
for the person too.
57
187417
1434
за ту особу.
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
И ова тачка проширила се као шумски пожар.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
Доказ је то, чини ми се, заводљивости
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
неке моћне фигуре која нам нуди лаке, једноставне одговоре
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
на компликована животна питања
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
и бриге.
Хвала свима који су написали питања.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
Ја их нисам видео. Знам да их неко чува.
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Хвала Вам. Хвала господине.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Сада ћу их узети. Хвала свима који учествују.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Требало би да кажем пар ствари пре него што почнем.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
Потпуно искрено,
као прво, не видим кроз ове коверте.
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
Запечаћене су. Дебеле, црне коверте.
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Знаћете ако сте писали питања - не видим кроз њих.
Друго, важно, ја не познајем никога од вас
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
и нико овде не глуми.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Ово није та врста тачке.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Треће...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
Не верујем ни најмање да имам било какав психолошки дар,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
поготово не видовњачки.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Дакле, да почнемо.
04:12
Nope.
79
252542
1267
Не.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Смех)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
У реду, ово -
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
У, фино.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
У реду, ово је занимљиво, има их пар овде.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Почећу овом можда.
Ова је занимљива, јер је рукопис таласаст.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
Иде горе-доле,
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
што обично - не увек - обично значи
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
да особа ни сама не зна одговор на своје питање,
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
дакле, обично је то питање о будућности.
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
То обично значи неку врсту несигурности.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
Рекао бих да је у питању жена,
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
године је тешко рећи са овако мало рукописа,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
али очекивао бих можда тридесете, четрдесете, али да сазнамо.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Пише - и питање о будућности -
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
пише "ЏН, средина".
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Дакле, биће то неко у великом централном делу овде.
Ако мислите да сте то ви, ако сте ово написали,
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
можете ли направити гужву?
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
Мало ми је тешко да видим средину
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Здраво, махните нам.
Дакле, Џ...
05:07
So J ...
101
307167
1309
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Џејн? Џесика?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Џесика: Да.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
Дерен Браун: Које од два? Џесика: Џесика.
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
ДБ: Хвала. Само сам погодио. Мали жамор одобравања, хвала?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Смех)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Прихватам.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
У реду, дакле Џесика, нећу питати за године,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
али да ли је питање у суштини о будућности?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Џесика: Мхм? ДБ: Да?
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
Џесика: Да. ДБ: Да. У реду.
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
У реду. Дакле, шта смо питали? Шта је Џесика питала о будућности?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Јесам ли у праву са касним тридесетим, раним четрдесетим?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Џесика: Прихватићу. Прихватам.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Смех)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
ДБ: У реду, дакле важно је,
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
јер постављамо различита питања у зависности од својих година.
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Само реците, "Прихватићу" још јендом.
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Џесика: Прихватићу.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
ДБ: Вирџинија? Јесте ли из Вирџиније? Џесика: Да, јесам.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
ДБ: Да. Дакле -
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
(Смех)
Мислим да је ово дама,
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
мислим да је ово дама која жели да напусти Вирџинију.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Мислим да имате планове,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
и да је питање да ли ће се ствари поклопити за одлазак.
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Само ми покажите руке.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
Другу страну, како бих видео нокте?
У реду, мислим да имате фарму
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
и питање је хоћете ли продати фарму и напустити Вирџинију?
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Јесам ли у праву?
Џесика: Апсолутно, то је питање.
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
ДБ: У реду. Сјајно. Хвала. То је одлично питање!
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Шта је питање било тачно? Шта сте написали?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Џесика: "Хоћу ли продати фарму у Вирџинији?"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
ДБ: Хоћете ли продати фарму?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
У реду, видите, ово је сјајно питање ако се претварате да сте видовити,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
јер се ради о будућности,
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
што значи да Вам могу дати да или не као одговор.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Не значи ништа. Не можете то проверити.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
И опасна ствар била би -
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
и ако кажем да или не, то ће се ухватити у позадини Вашег ума,
и не може да не утиче на одлуку коју донесете.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
Даклле, опасна ствар за урадити. Ипак -
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Смех)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Да, мислим да ћете продати фарму,
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
зато што мислим да сте тип особе
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
која, на најлепши начин, ће добити шта жели.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Мислим да када нешто желите, фокусирате се на то
по цену свега другог
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
иако знате да можда и не би требало,
07:14
would you agree?
152
434167
1291
да ли бисте се сложили?
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Образована, провели сте неколико година у -
Кажите да поново, реч "да" брзо? Џесика: Да.
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
ДБ: Не? Џесика: Не.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
ДБ: Калифорнија? Беркли? Мало нагађања али...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Џесика: Да, ишла сам на Беркли, да. Прекините да радите то!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
ДБ: Дакле, то је да.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
Ах, и били сте у Индији недавно.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Има ту нешто ситно, нешто се дешава. Да? Не?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Џесика: Да, управо сам се вратила из Индије.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
ДБ: Од мене је одговор да, само не желим да мислите да је то судбина,
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
јер није, и Ви морате преузети одговорност за то.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
ДБ: Седите. Хвала. Још једно.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Аплауз)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
АХ, такође у центру? АХ.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Ово ће бити мушкарац, мало старији, можда касне четрдесете, рекао бих.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
АХ, центар, устаните ако мислите да сте то ви.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
АХ. Здраво, дајмо микрофон овом господину.
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
Што брже, и камера, то би било сјајно.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Погледајте ово! Станите. Не мрдајте. Не мрдајте.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Стојте потпуно мирно.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Стојите ли? Где сте?
Мушкарац: Стојим, нисам толико низак.
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
ДБ: ОК.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
У реду, сада сте то променили.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Било је ту нешто док сте устајали.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Да или не, да ли сте ставили овде нешто -
не радите то сада, али сте радили док сте устајали -
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
нешто у вези са левом, левом ногом, левим стопалом, да или не?
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Мушкарац: Да.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
ДБ: У реду, дао нам је јасан сигнал док је устајао.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Пребаците тежину на леву страну и кажите "да".
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Мушкарац: Да.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
ДБ: Извуците руку из џепа, пребаците тежину на другу страну,
пребаците микрофон у другу руку и реците "да" поново.
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
Мушкарац: Да.
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
ДБ: Имате ишчашење
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
на палцу леве ноге?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Мушкарац: Да.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
ДБ: Хвала вам. Одлично. Добро питање! Седите. Седите.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Могу ли добити микрофон? Променићу микрофон за ово.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Могу ли добити микрофон? Хвала Вам.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Хвала Вам много. Овде би било одлично.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Променићу микрофон зато што,
надам се да и даље можете да ме чујете?
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Дакле, ставићу себи повез на очи.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
И радим ово да не бих имао било какве трагове када устајете.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Не могу видети где сте ставили руке.
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
Не видим како реагујете на оно што кажем.
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
Не видим шта ни људи поред вас раде.
Ако знају одговор на питање, то је увек од велике помоћи.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Нећу имати те предности,
али за дивно чудо
09:38
but strangely,
204
578125
1292
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
то ме ослобађа,
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
и желим да то ослободи и вас,
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
тако да ако нисте написали питање,
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
а сада бисте желели да јесте
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
и даље можете учествовати.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
Поента писања питања је само да добије
лепу, јасну, језгровиту формулацију у глави.
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Дакле, ако можете наћи питање усвојој глави,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
формирати га као јасно и језгровито, само ми га пошаљите,
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
и ја ћу покушати урадити ово, без ичега записаног.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Почните формирати питање, али пошаљите ми и своје име.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"Моје име је," како год се овај последњи тип звао
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
и "шта је чудно са мојим стопалима," или како год било питање.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Дакле, име и питање.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Већ имамо некога, чини ми се да сте ту напред,
јер Ваше име је прилично јасно.
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
Чини се као да сте ту у центру скроз напред.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
ОК, само да... Алан?
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
Чини ми се да је ту неки Алан.
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
И бићете ту негде спреда, отприлике у средини, чини ми се.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Чини ми се као да долази одатле.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
Ту је мушкарац, у раним шездесетим, нешто тако.
Алан: Да.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
ДБ: Имате микрофон? Сјајно, хвала.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Алане, само реците "стоп" када дођем до Вас да бих знао где сте,
10:44
where to face.
230
644542
1250
где да се окренем.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Алан: Стоп.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
DB: Ви сте Јарац? Алан: Да.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
ДБ: Дакле, Алан има нешто у глави.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Сад, јесте ли чули то, суздржаност у његовом гласу?
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Биће нешто веома замршено.
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
Мислим да Ви... Само реците "да" још једном за мене?
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Алан: Да.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
ДБ: Биће или -
11:09
no it's not.
239
669500
1268
не, није.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
У питању је приступ, лозинка или приступ нечему.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Имате ли нешто, само да или не, са лозинком на уму?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Алан: Да.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB: Лозинка за рачунар, нешто тако?
Алан: Да.
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
ДБ: Одлично!
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Смех)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
У том случају, завршићемо с овим. Само да -
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Ако успем да погодим,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
сви овде ће знати шта је, и потенцијално милиони људи.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
Променићете је, хоћете?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Алан: Наравно.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Смех)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
ДБ: Само реците "наравно" још једном? Алан: Наравно.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
ДБ: У реду. Ако је реч - Мислим да је реч, у реду -
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
само видите лозинку исписану испред Вас,
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
велика, јасна слова,
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
и док гледате у њу, мислите о слову негде у средини,
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
не говорите га наглас,
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
само мислите на слово које је у средини.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Имате ли га? Алан: Да.
ДБ: У реду, држите то у глави.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Ах, променили сте га, ОК.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Предомислили сте се.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Мислим да сте се одлучили за -
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
Мислим да је у питању "Б", да?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Алан: Не.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
Нисам.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
ДБ: Онда је "И"? Алан: Тачно.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
ДБ: Али имали сте "Б". Алан: Да.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
ДБ: Да, предомислио се. Предомислио се.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Смех)
Дакле, видите је исписану ту.
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Само наставите да је говорите себи у мислима.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
Ох, свирате бубњеве, зар не.
Алан: Да, свирам.
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
ДБ: Само избаците то из главе, избаците то из главе,
само се концентришите на ову ствар за мене.
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Смех)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Мој посао је да вам продам причу.
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Покушавам да урадим ово за све вас, да вас наведем да обратите пажњу
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
на једну ствар коју треба сматрати битном,
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
игноришете остале ствари које желим да игноришете,
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
и онда повежете те наративне тачке
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
да бисте себи рекли одређену причу о ономе што ја радим,
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
и то функционише зато што смо створења која причају приче,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
што значи да то радимо сваког дана.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Изађемо у овај комплексни, нијансирани свет
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
пун комплексних, нијансираних људи као што смо Ви и ја, Алане,
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
и сведемо их на те уредне ликове
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
да би их сместили у било коју причу коју себи причамо,
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
и кажемо "Она је несигурна", "Он је арогантан",
"Њима се не може веровати."
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
А то су само приче, као ова прича да некако могу читати Ваш ум.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Размишљате о продаји компаније, такође, зар не, у овом тренутку.
Алан: Тачно.
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
ДБ: Која има везе са кожом?
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
Алан: Да.
ДБ: Козметика или тако нешто?
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
Алан: Ух, да.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
ДБ: И мислим да је разлог зашто волим да радим ово
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
тај што ме подсећа да барем покушам да будем више жив и обратим пажњу
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
на комплексност и нијансе стварности,
да се увек дешава много ствари о којима не знамо ништа,
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
и то значи да се не морамо заглавити, можемо бити љубазнији према људима
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
јер можемо препознати да увек има страха иза њиховог стреса,
па не морамо да им прилазимо тако одбрамбено настројени,
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
и онда можемо видети приче као оно што јесу
и препознати да се свет не врти око нас.
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
13:56
Oh!
308
836542
1250
Ох!
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
Ваша лозинка, где сте? Где сте? Где је он?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Алан: Овде сам.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
ДБ: Устаните за мене. Ваша лозинка је "ariboy".
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
A-r-i-b-o-y? Је ли тако? Алан: То је тачно.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
ДБ: Онда, хвала вам много. Заиста вам много хвала.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Хвала вам.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7