Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,905,260 views

2019-08-26 ・ TED


New videos

Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,905,260 views ・ 2019-08-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: SILVIA ALLONE Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Siamo tutti intrappolati
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
nelle nostre menti,
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
la nostra comprensione del mondo è limitata
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
da quella prospettiva,
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
il che significa che ci raccontiamo delle storie.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Vero? Ci troviamo con un'infinita fonte di dati.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Un numero infinito di cose a cui potremmo pensare,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
ma le modifichiamo e cancelliamo.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Scegliamo a cosa pensare, a cosa prestare attenzione.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Inventiamo una storia...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
per dare un senso a ciò che accade,
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
ma sbagliamo tutto.
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
Perché navighiamo con bussole difettose
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
e portiamo i nostri bagagli,
ma le storie in sé sono del tutto convincenti.
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
E lo facciamo tutti,
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
e molte delle storie non sono nemmeno le nostre.
Le prime che ereditiamo da piccoli, dai nostri genitori
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
che ovviamente hanno le loro convinzioni distorte,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
le loro frustrazioni, le loro vite non vissute.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
Nel bene o nel male noi prendiamo tutto,
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
e poi andiamo là fuori nel mondo
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
pensando che forse per essere amati dobbiamo avere successo;
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
o che dobbiamo mettere i bisogni degli altri davanti ai nostri;
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
o che abbiamo un segreto orribile che non possiamo rivelare a nessuno.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
Ed è finzione, sono solo storie,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
ci preoccuperemmo molto meno di ciò che gli altri pensano
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
se capissimo quanto raramente lo fanno.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Risate)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
Credo che la magia sia la perfetta analogia di come modifichiamo e creiamo una storia
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
per poi scambiare quella storia per la realtà,
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
nel Regno Unito ho una carriera ventennale,
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
in TV metto in scena grandi esperimenti psicologici,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
e ora sono su Netflix.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Faccio anche spettacoli a teatro.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
Il mio primo spettacolo "Secret" uscirà a breve a Broadway.
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Tanto per dire, non sentitevi obbligati.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Risate)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Dovrebbe essere quest'anno.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
Cerco di fare qualcosa di nuovo col mentalismo
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
che è quella dubbia arte di entrare nella testa delle persone.
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
I tempi d'oro di questi spettacoli di lettura della mente
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
sono stati negli anni Trenta.
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
Ecco perché sono vestito così,
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
lontanissimo dallo stile di TED.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
C'era un numero, chiamato l'Oracolo.
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
Nell'Oracolo i membri del pubblico,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
come avete fatto voi,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
scrivevano domande segrete,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
quelle domande che si fanno a un sensitivo,
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
le sigillavano in una busta,
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
sulla quale scrivevano le iniziali del proprio nome
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
e poi si sedevano a caso nella sala.
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
Poi l'Oracolo, che leggeva il pensiero, prendeva una busta alla volta,
non la apriva,
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
ma tentava di indovinare quale fosse la domanda sigillata lì dentro.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
E se indovinava, provava anche a rispondere alla domanda
03:07
for the person too.
57
187417
1434
di quella persona.
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
Il numero si diffuse a macchio d'olio.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
È una testimonianza, credo, del fascino seduttivo
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
di alcune potenti figure che offrivano risposte facili e semplici
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
alle questioni difficili e complicate della vita
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
e alle preoccupazioni.
Dunque grazie per aver scritto queste domande.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Non le ho viste, so che qualcuno le custodisce.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Grazie davvero.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
Ora le prendo. Grazie per la vostra partecipazione.
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Prima di iniziare dovrei dirvi un paio di cose.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
In tutta onestà,
prima cosa, è impossibile vedere nelle le buste.
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
Sono sigillate. Sono buste nere e spesse.
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Lo sapete se l'avete scritta. Non si vede attraverso
Seconda cosa, importante, non conosco nessuno di voi
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
e nessuno è d'accordo con me.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Non si tratta di questo.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Terza cosa...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
Non pensate nemmeno per un attimo che io abbia poteri psicologici speciali,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
e nemmeno paranormali.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Cominciamo.
04:12
Nope.
79
252542
1267
No.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Risate)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
Ok, questa --
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Ah, bella.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Ok, questa è interessante. Ce n'è un paio qui.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Magari inizio da questa.
Questa è interessante perché la scrittura è ondulata.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
C'è una cosa che va su e giù,
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
che normalmente, non sempre, significa
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
che nemmeno la persona conosce la risposta alla propria domanda,
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
quindi tipicamente è una domanda sul futuro, no?
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Che implica incertezza.
Direi che si tratta di una donna,
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
difficile dire l'età basandosi su queste poche parole,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
Direi sui 30 o 40, ma scopriamolo.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Dice -- una domanda sul futuro --
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
dice, "JN, centrale".
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Quindi è qualcuno di questa sezione centrale
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
Pensi di essere tu, se hai scritto una domanda, puoi farti sentire?
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
È difficile per me vedere nella sezione centrale.
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Ciao, sventola una mano. Quindi J...
05:07
So J ...
101
307167
1309
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Jane? Jessica?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Jessica: sì.
Derren Brown: Quale? Jessica: Jessica.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
DB: Grazie, era solo un caso. Brusio di approvazione, grazie?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Risate)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Lo accetto volentieri.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
Quindi, Jessica, non ti chiedo l'età,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
ma hai fatto una domanda che riguarda il futuro?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Jessica: Mhm? DB: Sì?
Jessica: Sì. DB: Sì, OK.
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Bene. Cosa le chiediamo? Cosa ha chiesto Jessica sul futuro?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Ho detto bene, tra i 30 e 40 anni?
Jessica: Accetto il complimento.
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Risate)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
DB: OK, è importante
perché in base all'età, poniamo domande diverse.
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Ripeti "Accetto il complimento".
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Jessica: Accetto il complimento.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
DB: Virginia? Vieni dalla Virginia? Jessica: Sì.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
DB: Bene. Quindi --
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Risate)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Penso che sia una donna,
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
una donna che vuole lasciare la Virginia.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Penso che stai valutando opzioni
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
se le cose alla fine si mettono in modo che tu possa partire
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Mostrami le mani.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
Il dorso così posso vedere le unghie?
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Ok, credo tu abbia una fattoria
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
e stai pensando se venderla o no per andare via dalla Virginia?
06:22
Is this right?
131
382833
1268
È giusto?
Jessica: Assolutamente, era la mia domanda.
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
DB: Bene. Perfetto. Grazie. È una bella domanda!
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Qual era la domanda precisa? Cos'hai scritto?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Jessica: "Venderò la fattoria in Virginia?"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
DB: Venderai la fattoria?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
È una bella domanda se ti spacci per sensitivo,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
perché riguarda il futuro,
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
potrei dirti di sì o di no.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Non significa nulla. Non hai modo di verificarlo.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
E una cosa pericolosa da fare --
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
dire sì o no, ti resterebbe in mente,
potrebbe influenzare la tua decisione.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
È una cosa pericolosissima da fare. Comunque,
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Risate)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
sì, credo che venderai la fattoria
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
perché sei il tipo di persona
che ottiene quel che vuole, nel miglior modo.
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Credo che se c'è qualcosa che vuoi, tendi a focalizzarti
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
a scapito di altro su cui sai che dovresti focalizzarti di più.
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
Sei d'accordo?
07:14
would you agree?
152
434167
1291
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Istruita, hai passato qualche anno a --
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
Ripeti la parola "sì" velocemente? Jessica: Sì
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
DB: No? Jessica: No.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
DB: California? Berkeley? Tiro a indovinare...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Jessica: Sì, sono andata a Berkeley. Smettila!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
DB: Quindi è un sì.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
Oh e poco fa sei stata in India.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Per una cosetta laggiù. Sì, no?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Jessica: Sì, sono appena tornata dall'India.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
DB: Per me è un sì, non voglio dire che sia scritto nella pietra
perché non lo è, e ti devi prendere le tue responsabilità.
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
DB: Siediti pure. Grazie. Passiamo a un altro.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Applausi)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
AH, ancora centrale? AH.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
È un uomo, un po' più grande, direi verso la fine dei 40.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
AH, centrale, alzati pure se pensi di essere tu.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
AH. Ciao, facciamo arrivare un microfono.
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
Il prima possibile, sarebbe fantastico.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Oh, guarda! Fermo, non ti muovere. Non ti muovere.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Stai assolutamente fermo.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Ti sei alzato in piedi? Dove sei?
Uomo: Sono in piedi, non sono così basso.
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
DB: OK
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Ok, ora l'hai cambiato.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
C'è qualcosa che hai fatto mentre ti sei alzato.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Sì o no, hai scritto qualcosa qui --
non lo stai facendo ora, ma l'hai fatto quando ti sei alzato
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
che c'entra con la sinistra, gamba o mano sinistra, sì o no?
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Uomo: Sì.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
DB: Va bene. Ci stava dando un chiaro segnale mentre si alzava.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Sposta il tuo peso sulla parte sinistra e dì "Sì".
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Uomo: Sì.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
Db: togli la mano dalla tasca e sposta il peso dall'altra parte,
tieni il microfono con l'altra mano e ripeti "Sì". Uomo: Sì.
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
DB: Hai una dislocazione
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
all'alluce sinistro?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Uomo: Sì.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
DB: Grazie molte. Perfetto. Questa era bella! Siediti pure.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Posso avere un microfono? Per questo mi serve un altro microfono.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Me ne date uno? Grazie.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Grazie mille. Sarebbe perfetto averlo lì.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Devo cambiare microfono,
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
spero mi sentiate ancora?
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Perché mi devo bendare.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
E lo faccio in modo da non aver nessun indizio mentre vi alzate.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Non posso vedere dove avete le mani.
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
Non posso vedere come reagite a quel che dico.
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
Non posso vedere ciò che fanno quelli accanto a voi.
Se sanno la risposta alla vostra domanda, di solito mi aiuta molto.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Non avrò quei vantaggi, ma stranamente,
09:38
but strangely,
204
578125
1292
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
questo mi rende più libero,
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
e voglio che liberi anche voi,
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
se non avete scritto una domanda
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
ma avreste voluto scriverla, potete partecipare lo stesso.
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
Lo scopo di scrivere una domanda è che prende una forma
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
nella vostra testa con parole chiare e concise.
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Se potete, pensate a una domanda nella vostra mente,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
fatela chiara e concisa e mandatemela,
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
e proverò a rispondere senza che ci sia nulla di scritto.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Iniziate a formulare domande, ma mandatemi anche il vostro nome.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"Mi chiamo", qualunque fosse il nome di quel signore,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
e "quale problema ho al piede" o qualunque fosse la domanda.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Quindi, nome e domanda.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
C'è già qualcuno, credo vicino al palco,
perché il nome è molto chiaro.
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
Sembra tu sia al centro, davanti.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
Ok, fatemi... Allan? Sembra sia un Allan.
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
E sei vicino al palco, circa al centro della platea, credo
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Sembra venga da lì.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
C'è un uomo, di circa 60 anni, o giù di lì.
Allan: Sì.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
DB: Avete un microfono? Perfetto, grazie.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Allan, dì "stop" quando arrivo a te, così so dove sei
10:44
where to face.
230
644542
1250
e dove rivolgermi.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Allan: Stop.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
DB: Sei del Capricorno? Allan: Sì.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
DB: Allan ha qualcosa in mente.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Avete sentito la diffidenza nella sua voce?
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Non sarà facile.
Penso... Ripeti "Sì" per favore?
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Allan: Sì.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
DB: Si tratta di --
11:09
no it's not.
239
669500
1268
no, no.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
È un accesso, una password, un accesso a qualcosa.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Ha a che fare, dimmi solo sì o no, con un password che hai in mente?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Allan: Sì.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB: Tipo una password del computer?
Allan: Sì.
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
DB: Perfetto!
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Risate)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
In questo caso, arrivo fino in fondo. Fatemi --
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Se la indovino,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
tutti sapranno qual è, potenzialmente milioni di persone.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
La cambierai, vero?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Allan: Certamente.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Risate)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
Db: Ripeti "Certamente"? Allan: Certamente.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
DB: Bene. Se è una parola -- Credo sia una parola, giusto --
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
immagina la parola scritta di fronte a te,
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
a chiare lettere maiuscole,
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
e non appena la visualizzi, pensa a una delle lettere centrali,
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
senza dire qual è,
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
visualizza nella mente una lettera centrale.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Ce l'hai? Allan: Sì.
DB: OK, tienila a mente per me.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Ah, l'hai cambiata, OK.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Hai cambiato idea.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Avevi scelto una --
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
forse una "B", vero?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Allan: No.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
No.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
DB: Allora è una "I" Allan: Giusto.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
DB: Ma prima era una "B". Allan: Sì.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
DB: Sì, e poi ha cambiato idea. Ha cambiato idea.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Risate)
Allora, visualizzala.
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Ripetila nella mente.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
Ah, sei un batterista, vero?
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
Allan: Sì.
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
DB: Dimenticalo, dimenticalo focalizzati solo su questo.
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
(Risate)
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Il mio lavoro è vendervi una storia, giusto?
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Cerco di farlo per tutti, in modo che prestiate attenzione
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
a ciò che voglio pensiate sia importante,
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
dimenticare ciò che voglio farvi dimenticare
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
e unire i puntini di questa narrativa
per raccontarvi una storia di quel che sto facendo,
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
e funziona solo perché siamo creature che creano storie,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
significa che lo facciamo ogni giorno.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Entriamo in un mondo complicato e incomprensibile
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
con persone complesse e incomprensibili come me e te, Allan
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
e li riduciamo a personaggi ben definiti
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
che calzano in qualsiasi storia noi ci raccontiamo,
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
diciamo "È insicura", "Lui è arrogante", "Non sono affidabili".
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
Queste storie sono simili a quella che io leggo nella vostra mente.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Stai pensando anche tu di vendere la tua società, vero?
Allan: Corretto.
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
DB: Che ha a che fare con la pelle?
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
Allan: Sì.
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
DB: Qualcosa sulla cura della pelle.
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
Allan: Eh, sì.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
DB: La ragione per cui amo fare ciò che faccio
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
è che mi spinge a essere più vivo, più attento
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
alla complessità e alle sfumature di ciò che è reale,
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
al fatto che c'è sempre qualcosa d'altro che non vogliamo sapere
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
significa che siamo meno incastrati, possiamo essere più gentili con gli altri
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
perché possiamo capire che dietro al loro stress spesso c'è paura
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
non dobbiamo stare sulla difensiva,
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
e possiamo vedere le storie per quel che sono
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
e ammettere che la vita non gira attorno a noi.
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
13:56
Oh!
308
836542
1250
Oh!
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
La tua password, dove sei? Dove sei? Dov'è?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Allan: Qui.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
DB: Puoi alzarti per favore? La tua password è "ariboy".
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
A-r-i-b-o-y? Corretto? Allan: Corretto.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
DB: Allora grazie molte. Grazie davvero.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Grazie.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7