Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,866,998 views ・ 2019-08-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Nous sommes tous pris au piège
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
dans notre propre tête
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
et nos croyances et notre compréhension du monde sont limitées
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
par cette perspective,
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
ce qui signifie que nous nous racontons des histoires.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
N'est-ce pas ? Nous voilà dans cette source de données illimitée.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Il y a un nombre illimité de choses auxquelles nous pourrions penser
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
mais nous révisons et supprimons.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Nous choisissons à quoi penser, à quoi prêter attention.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Nous inventons une histoire...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
pour donner du sens à ce qu'il se passe
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
et nous nous trompons sur toute la ligne.
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
Car nous essayons tous de naviguer avec nos boussoles faussées
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
et nous avons tous nos casseroles,
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
mais les histoires en elles-mêmes sont profondément convaincantes.
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
Nous faisons tous cela
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
et nombre d'histoires que nous suivons ne sont pas nôtres.
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
Les premières héritées à un jeune âge sont de nos parents,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
qui ont bien sûr leurs croyances biaisées,
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
leurs frustrations, leurs vies non vécues.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
Pour le meilleur ou pour le pire, nous les acceptons
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
puis nous partons dans le monde
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
en pensant qu'il nous faut peut-être être prospère pour être aimé,
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
que nous devons toujours faire passer les besoins des autres avant les nôtres
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
ou que nous avons un terrible secret que nous ne pourrions révéler à personne.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
Ce n'est que de la fiction, des histoires,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
et nous nous inquiéterions moins de ce que l'on pense de nous
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
si nous réalisions à quel point on pense rarement à nous.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Rires)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
J'ai l'impression que la magie est une super analogie
pour notre façon de réviser et de modeler une histoire,
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
puis de méprendre cette histoire pour la vérité.
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
J'ai eu 20 ans de carrière au Royaume-Uni
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
à mettre en scène pour la télévision de grandes expériences psychologiques
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
et c'est maintenant sur Netflix.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
J'ai également un spectacle.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
J'ai mon premier spectacle sur Broadway débutant bientôt : « Secret ».
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Je le mentionne juste. Zéro pression.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Rires)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Ce devrait être cette année.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
J'essaye de faire quelque chose de nouveau avec du mentalisme.
Le mentalisme, qui est l'art douteux consistant à pénétrer votre esprit.
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Ce genre de lecture dans les pensées a eu son apogée dans les années 30.
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
C'est pourquoi je suis habillé ainsi,
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
dans mon costume le moins adapté à TED.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
Il y avait un acte connu sous le nom d'« acte de l'oracle ».
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
Dans l'acte de l'oracle, des membres du public,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
je sais que vous l'avez fait aussi,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
écrivaient des questions secrètes,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
le genre de questions que vous poseriez à un voyant,
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
scellaient cette question dans une enveloppe
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
et sur l'extérieur de l'enveloppe, ils écrivaient leurs initiales
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
ainsi qu'approximativement où ils étaient assis dans le public.
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
Puis l'oracle, le télépathe, prenait les enveloppes une à une,
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
ne les ouvrait pas,
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
mais il essayait de deviner la question scellée à l'intérieur.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
S'il trouvait la question,
il essayait aussi d'y répondre pour la personne.
03:07
for the person too.
57
187417
1434
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
L'acte s'est propagé comme une traînée de poudre.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
C'est, je pense, un testament au charme séduisant
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
d'une personnalité puissante vous offrant des réponses faciles, simples
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
aux questions et anxiétés complexes et subtiles de la vie.
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
Je veux remercier ceux ayant écrit des questions.
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Je ne les ai pas vues, quelqu'un les surveille.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Merci beaucoup.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
Je vais les prendre. Merci à tous ceux qui l'ont fait.
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Je devrais probablement dire deux ou trois choses avant de commencer.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
En toute honnêteté,
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
je ne peux pas voir à travers les enveloppes.
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
Ce sont d'épaisses enveloppes noires et scellées.
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Vous le saurez, je ne peux pas voir à travers.
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
C'est important, je ne connais aucun d'entre vous
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
et personne ne joue de rôle.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Ce n'est pas ainsi.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Troisièmement ...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
Je ne crois pas une seconde avoir de dons psychologiques particuliers,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
encore moins de dons psychiques.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Commençons.
04:12
Nope.
79
252542
1267
Non.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Rires)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
D'accord, celle-ci --
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Oh, sympa.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Celle-ci est intéressante. Il y en a quelques-unes.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Je vais commencer avec celle-ci.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
Celle-là est intéressante car l'écriture ondule.
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
Elle monte et descend
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
ce qui normalement signifie, mais pas toujours,
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
que la personne ne connaît pas la réponse à la question,
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
c'est donc normalement une question sur l'avenir.
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Cela suggère de l'incertitude.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
Je dirais que c'est une demoiselle,
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
pour l'âge, c'est difficile à dire avec cette écriture minimale,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
mais je dirais peut-être la trentaine ou la quarantaine, découvrons-le.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
C'est écrit -- et une question sur l'avenir --
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
c'est écrit : « JN, centre ».
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
C'est quelqu'un de cette vaste section centrale.
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
Si vous pensez que c'est vous, pourriez-vous vous manifester ?
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
J'ai du mal à voir le centre.
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Bonjour, faites-nous signe.
05:07
So J ...
101
307167
1309
Alors J ...
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Jane ? Jessica ?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Jessica : Oui.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
Derren Brown : Lequel ? Jessica : Jessica.
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
DB : Merci. Juste une supposition. Un faible murmure d'approbation, merci ?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Rires)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Je prends.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
Jessica, je ne demanderai pas votre âge,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
mais est-ce une question sur l'avenir ?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Jessica : Mhm ? DB : Oui ?
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
Jessica : Oui. DB : Oui. OK.
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Qu'avons-nous demandé ?
Qu'a demandé Jessica au sujet de l'avenir ?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Ai-je raison si je dis aux alentours de la quarantaine ?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Jessica : Je prends.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Rires)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
DB : C'est important
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
car nous posons des questions différentes selon notre âge.
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Répétez : « Je prends. »
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Jessica : Je prends.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
DB : Virginie ? Vous êtes de Virginie ?
Jessica : Oui.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
DB : Oui. Alors --
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Rires)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Je crois que c'est une demoiselle,
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
je crois que c'est une demoiselle qui veut quitter la Virginie.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Je crois que vous considérez des projets,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
il s'agit de savoir si les choses vont s'aligner pour votre départ.
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Montrez-moi vos mains.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
L'autre côté que je vois les ongles ?
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Je pense que vous avez une ferme
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
et qu'il s'agit de savoir si vous allez vendre cette ferme et partir de Virginie.
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Est-ce correct ?
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
Jessica : Absolument, c'est la question.
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
DB : Très bien. Génial. Merci. C'est une super question !
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Quelle était la question ? Qu'avez-vous écrit ?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Jessica : « Vendrai-je la ferme en Virginie ? »
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
DB : Vendrez-vous la ferme ?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
C'est une super question si vous prétendez être un voyant
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
car il s'agit de l'avenir
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
donc je peux vous répondre par oui ou par non.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Ça ne signifie rien. Vous ne pouvez pas le vérifier.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
Et c'est dangereux --
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
si je réponds oui ou non, cela vous restera dans la tête
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
et cela ne peut pas ne pas influencer vos décisions.
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
C'est dangereux, cependant --
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Rires)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Je pense que vous vendrez la ferme
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
car vous êtes le genre de personne
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
qui obtiendra ce qu'elle veut.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Je pense que quand on souhaite quelque chose, on se concentre dessus
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
au détriment d'autres choses
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
sur lesquelles on devrait plus se concentrer,
07:14
would you agree?
152
434167
1291
êtes-vous d'accord ?
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Éduquée, vous avez passé quelques années en --
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
Dites oui de nouveau, le mot « oui » ? Jessica : Oui.
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
DB : Non ? Jessica : Non.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
DB : En Californie ? A Berkeley ? C'est une supposition.
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Jessica : Je suis allée à Berkeley. Arrêtez de faire ça !
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
DB : C'est donc un oui.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
Et vous êtes allée en Inde récemment.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Il y a là un tout petit quelque chose. Oui ? Non ?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Jessica : Oui, je viens de revenir d'Inde.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
DB : Pour moi c'est oui, je ne veux pas dire que c'est écrit
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
car ça ne l'est pas et vous devez en prendre la responsabilité.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
DB : Asseyez-vous. Merci. Faisons-en un autre.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Applaudissements)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
AH, également au centre ? AH.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Ça va être un homme, un peu plus âgé, proche de la cinquantaine je dirais.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
AH au centre, levez-vous si vous pensez que c'est vous.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
AH. Bonjour, peut-on lui apporter un micro ?
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
Aussi vite que possible, que la caméra soit sur lui.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Oh, regardez cela ! Ne bougez pas. Ne bougez pas.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Restez complètement immobile.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Êtes-vous debout ? Où êtes-vous ?
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
Homme : Je suis debout. Je suis petit.
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
DB : OK.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Vous avez changé ça.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Vous avez fait quelque chose en vous levant.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Oui ou non, avez-vous écrit quelque chose --
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
vous ne le faites plus mais l'avez fait en vous levant --
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
qui a à voir avec votre pied ou votre jambe gauche, oui ou non ?
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Homme : Oui.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
DB : Très bien. Il nous donnait un signal très clair en se levant.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Mettez votre poids sur votre côté gauche et dites « oui ».
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Homme : Oui.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
DB : Ôtez votre main de la poche, mettez votre poids sur l'autre côté,
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
changez le micro de main et redites « oui ».
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
Homme : Oui.
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
DB : Vous avez une dislocation
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
du gros orteil du côté gauche ?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Homme : Oui.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
DB : Merci beaucoup. Super. C'était bien. Asseyez-vous, asseyez-vous.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Puis-je avoir le micro ? Je vais changer de micro pour ceci.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Puis-je avoir un micro ? Merci.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Merci beaucoup. Ici ça serait super.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Je vais changer de micro car --
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
j'espère que vous m'entendez toujours ?
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Je vais me bander les yeux.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
Je le fais pour ne pas avoir d'indices quand vous vous levez.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Je ne peux pas voir où vous mettez vos mains,
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
comment vous réagissez à ce que je dis,
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
ce que les gens autour de vous font.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
S'ils connaissent la réponse à la question, c'est toujours utile.
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Je n'aurai pas tous ces avantages,
09:38
but strangely,
204
578125
1292
mais étrangement,
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
cela me libère
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
et je veux que cela vous libère aussi
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
alors si vous n'avez rien écrit
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
mais auriez aimé le faire,
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
vous pouvez participer.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
L'objectif en écrivant la question est simplement d'obtenir
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
une formulation claire et succincte dans votre tête.
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Si vous pouvez trouver une question dans votre tête
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
et la rendre claire et succincte, envoyez-la moi
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
et je vais essayer de faire cela sans avoir rien d'écrit.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Commencez à former des questions mais envoyez-moi aussi votre nom.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
« Mon nom est », le nom du gars,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
et « qu'est-ce que mon pied a de bizarre » ou quelle qu'ait été la question.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Un nom et une question.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Il y a déjà quelqu'un, je suppose que vous êtes devant
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
car votre nom est assez clair.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
J'ai l'impression que vous êtes devant au milieu.
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
Laissez-moi... Allan ?
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
J'ai l'impression que c'est Allan.
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
Vous allez être plutôt devant et vers le centre, je pense.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
J'ai l'impression que cela vient de là.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
Il y a un homme, vers la soixantaine, quelque chose comme ça.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
Allan : Oui.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
DB : Vous avez un micro ? Super, merci.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Allan, dites « stop » quand j'arrive à vous
que je sache où vous êtes,
10:44
where to face.
230
644542
1250
vers où me tourner.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Allan : Stop.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
DB : Êtes-vous capricorne ? Allan : Oui.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
DB : Allan a quelque chose en tête.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Avez-vous entendu la réserve dans sa voix ?
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Cela va être quelque chose de très délicat.
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
Je pense qu'avec vous... Redites « oui » pour moi ?
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Allan : Oui.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
DB : Cela va être soit --
11:09
no it's not.
239
669500
1268
non, ce n'est pas ça.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
C'est un accès, c'est un mot de passe ou un accès à quelque chose.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Oui ou non, avez-vous quelque chose avec un mot de passe en tête ?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Allan : Oui.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB : Un mot de passe d'ordinateur ?
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
Allan : Oui.
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
DB : Excellent !
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Rires)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
Dans ce cas, je finirai là-dessus. Laissez-moi --
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Si je fais bien les choses,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
tout le public le connaîtra ainsi que des millions de gens.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
Vous le changerez, n'est-ce pas ?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Allan : Bien sûr.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Rires)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
DB : Répétez « bien sûr » ? Allan : Bien sûr.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
DB : Si c'est un mot -- j'imagine que c'est un mot --
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
visualisez le mot de passe écrit devant vous
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
en grandes lettres majuscules
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
et, en le regardant, pensez pour moi à une lettre vers le milieu,
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
ne la dites pas à voix haute,
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
ayez une lettre dans votre tête qui est au milieu.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Vous en avez une ? Allan : Oui.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
DB : Tenez-vous y.
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Vous avez changé, OK.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Vous avez changé d'avis.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Vous vous êtes arrêté sur --
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
je pense que c'est un « B », oui ?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Allan : Non.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
Non, ce n'est pas ça.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
DB : Alors c'est un « I » ? Allan : Correct.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
DB : Mais vous aviez un B. Allan : Oui.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
DB : Il a changé d'avis. Il a changé d'avis.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Rires)
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
Je le vois écris là.
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Continuez à vous le répéter dans votre tête.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
Vous jouez de la batterie, non ?
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
Allan : Oui.
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
DB : Sortez-vous cela de la tête, sortez-vous cela de la tête,
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
concentrez-vous seulement sur ce truc pour moi ;
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Rires)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Mon boulot est de vous vendre une histoire.
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
J'essaye de le faire pour vous tous, que vous prêtiez attention
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
à la chose que je veux que vous trouviez importante,
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
que vous ignoriez ce que je veux que vous ignoriez,
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
que vous reliez ces éléments narratifs
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
pour vous raconter une histoire sur ce que je fais
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
et cela marche car nous sommes des créatures créant des histoires,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
nous le faisons au quotidien.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Nous nous promenons dans ce monde complexe et subtil
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
plein de gens complexes et subtils comme vous et moi, Allan,
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
et nous les réduisons à ces personnages soignés
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
qui collent à l'histoire que nous nous racontons :
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
« Elle n'est pas sûre d'elle », « Il est arrogant »,
« Ils ne sont pas dignes de confiance ».
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
Ce ne sont que des histoires,
comme l'histoire selon laquelle je peux lire dans vos pensées.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
En ce moment, vous pensez aussi à vendre votre entreprise, non ?
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
Allan : Correct.
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
DB : Qui a à voir avec la peau ?
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
Allan : Oui.
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
DB : Les soins de la peau.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
Allan : Euh, oui.
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
La raison pour laquelle j'adore faire cela
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
est que cela me rappelle d'essayer d'être plus en vie et attentif
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
à la complexité et à la subtilité de ce qui est réel,
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
il se passe toujours des choses que nous ignorons
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
et cela signifie que nous pouvons être moins coincés, plus gentils
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
car nous reconnaissons qu'il y a de la peur derrière leur stress
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
et qu'une réponse défensive n'est pas nécessaire,
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
nous pouvons voir les histoires pour ce qu'elles sont
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
et reconnaître que la vie, il ne s'agit pas que de nous.
13:56
Oh!
308
836542
1250
Oh !
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
Votre mot de passe. Où êtes-vous ? Où est-il ?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Allan : Juste là.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
DB : Levez-vous. Votre mot de passe est « ariboy ».
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
A-r-i-b-o-y ? Est-ce correct ? Allan : C'est correct.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
DB : Merci beaucoup. Merci beaucoup.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Merci.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7