Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,866,998 views ・ 2019-08-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Estamos todos presos
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
dentro de nossa própria mente,
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
e nossas crenças e entendimentos sobre o mundo são limitados
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
por essa perspectiva,
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
o que significa que contamos histórias para nós mesmos.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Certo? Então, aqui estamos nessa fonte de dados infinita.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Há um número infinito de coisas em que podemos pensar,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
mas editamos e excluímos.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Escolhemos o que pensar, a que prestar atenção.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Inventamos uma história...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
para entender o que está havendo.
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
Todos nós erramos,
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
porque tentamos navegar com nossa própria bússola distorcida,
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
e temos nossa própria bagagem,
mas as histórias em si são totalmente convincentes.
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
Todos nós fazemos isso,
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
e muitas das histórias que vivemos nem são nossas.
As primeiras que herdamos, quando jovens, de nossos pais,
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
que têm suas próprias crenças distorcidas,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
frustrações e vidas não vividas.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
Para o bem ou para o mal, carregamos tudo isso
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
e depois saímos para o mundo
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
pensando que talvez tenhamos que ser bem-sucedidos para sermos amados;
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
ou sempre colocar as necessidades dos outros em primeiro lugar;
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
ou que temos algum grande segredo terrível que não poderíamos dizer às pessoas.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
E é apenas ficção, são apenas histórias,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
e nos preocupamos muito menos com o que os outros pensam de nós,
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
se percebemos quanto raramente eles pensam.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Risos)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
Acho que a magia é uma ótima analogia
para a maneira como editamos a realidade e formamos uma história
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
e depois confundimos essa história com a verdade.
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
Tenho uma carreira de 20 anos no Reino Unido,
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
realizando grandes experimentos psicológicos na TV,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
que agora estão na Netflix.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Também tenho um show de teatro.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
Meu primeiro show da Broadway está chegando, chamado "Secret".
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Só estou divulgando, sem pressão.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Risos)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Deve acontecer este ano.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
Tento fazer algo novo com o mentalismo,
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
que é a arte duvidosa de entrar na mente dos outros.
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Houve um auge para esse tipo de estágio de leitura da mente,
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
que foi a década de 1930.
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
É por isso que estou vestido assim,
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
com este traje que não tem nada a ver com o TED.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
Houve um ato, conhecido como Oracle Act.
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
Nesse ato, as pessoas da plateia,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
como sei que vocês fizeram,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
anotavam perguntas secretas,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
do tipo que vocês poderiam fazer a um médium.
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
Elas lacravam essa pergunta dentro de um envelope
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
e, do lado de fora dele, escreviam as iniciais
e, em seguida, a localização aproximada delas na plateia.
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
Então, o oráculo, o leitor de mentes, pegava um envelope de cada vez,
não o abria,
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
mas tentava adivinhar a pergunta que estava lacrada por dentro.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
Se ele acertasse, tentava responder a pergunta
03:07
for the person too.
57
187417
1434
para a pessoa também.
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
E o ato se espalhou como fogo.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
É uma prova, penso eu, do apelo sedutor
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
de alguma figura poderosa que oferece respostas fáceis e simples
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
para perguntas complexas e sutis da vida
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
e ansiedades.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
Obrigado a todos que escreveram perguntas.
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Não as vi; sei que alguém está guardando.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Muito obrigado.
Vou pegá-las agora.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
Obrigado a todos que escreveram.
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Eu deveria dizer, provavelmente, algumas coisas antes de começar.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
Com total honestidade,
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
primeiro, não consigo ver através destes envelopes lacrados,
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
grossos e pretos.
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Quem escreveu saberá que não dá para ver através deles.
Outro esclarecimento importante é que não conheço nenhum de vocês,
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
e ninguém está brincando.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Não se trata disso.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Terceiro...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
Não acredito, nem por um segundo,
que eu tenha quaisquer dons psicológicos especiais,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
muito menos quaisquer dons psíquicos.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Então, vamos começar.
04:12
Nope.
79
252542
1267
Não.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Risos)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
Está bem, este...
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Ah, legal.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Este é interessante; há dois envelopes.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Vou começar talvez com este, que é interessante,
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
por causa da ondulação da escrita.
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
Há algo para cima e para baixo,
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
que geralmente, nem sempre,
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
significa que a própria pessoa não sabe a resposta para a pergunta.
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
Geralmente é uma questão sobre o futuro.
Esse tipo sugere incerteza.
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Eu diria que é uma mulher.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
É um pouco difícil dizer a idade a partir desta caligrafia mínima,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
mas eu esperaria que talvez na faixa dos 30 ou 40 anos, vamos descobrir.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Diz... e uma pergunta sobre o futuro...
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
diz: "JN, centro".
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Vai ser alguém nesta grande seção central aqui.
Se acha que for você, se escreveu um, poderia me dar um sinal?
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
Está um pouco difícil para eu ver... no centro.
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Olá, acene para nós.
Então, J...
05:07
So J ...
101
307167
1309
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Jane? Jessica?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Jessica: Sim.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
Derren Brown: Qual deles? Jessica: Jessica.
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
DB: Obrigado. Só um palpite. Um sinal de aprovação, obrigado.
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Risos)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Vou aceitar.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
Jessica, não vou perguntar sua idade,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
mas é uma pergunta basicamente sobre o futuro?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Jessica: Hum-hum. DB: Sim?
Jessica: Sim. DB: Está bem.
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Então, o que Jessica perguntou sobre o futuro?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Estou certo sobre mais de 30 e menos de 40?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Jessica: Vou aceitar.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
DB: Tudo bem.
(Risos)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
DB: Isso é importante,
porque fazemos perguntas diferentes, dependendo da idade.
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Diga "Vou aceitar" de novo.
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Jessica: Vou aceitar.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
DB: Virginia? Você é da Virgínia? Jessica: Sim, sou.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
DB: Sim. Então...
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Risos)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Acho que ela é uma mulher...
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
Acho que é uma mulher que quer sair...
da Virgínia.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Acho que você está analisando planos,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
se as coisas vão ou não dar certo para sair.
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Mostre suas mãos.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
Vire para que eu possa ver as unhas.
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Acho que você tem uma fazenda
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
e quer saber se vai ou não vendê-la e sair da Virgínia?
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Está certo?
Jessica: Totalmente, essa é a pergunta.
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
DB: Obrigado. É uma ótima pergunta!
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
(Aplausos)
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Qual foi a pergunta real? O que você colocou?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Jessica: "Vou vender a fazenda na Virgínia?"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
DB: Vai vender a fazenda?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
É uma ótima pergunta se você está fingindo ser médium,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
porque é sobre o futuro,
o que significa que posso lhe dizer sim ou não.
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Não quer dizer nada. Você não tem como verificar isso.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
E algo perigoso a fazer...
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
se eu disser sim ou não, vai ficar no fundo de sua mente,
e pode começar a afetar suas decisões.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
Algo perigoso a fazer, mas...
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Risos)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Sim, acho que você vai vender a fazenda,
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
porque acho que você é o tipo de pessoa
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
que, do melhor modo, vai conseguir o que quer.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Acho que, quando há coisas que quer, você tende a se concentrar nelas
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
à custa de outras coisas nas quais sabe que talvez devesse se concentrar mais,
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
concorda?
07:14
would you agree?
152
434167
1291
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Culta, você passou alguns anos em...
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
Diga "sim" de novo e rápido. Jessica: sim.
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
DB: "Não". Jessica: Não.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
DB: Califórnia? Berkeley? Um pequeno palpite, mas...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Jessica: Fui para Berkeley, sim. Pare de fazer isso!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
DB: Escute... é um sim.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
Ah, e você também esteve na Índia recentemente.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Há apenas uma coisinha minúscula acontecendo lá. Sim? Não?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Jessica: Sim, acabei de voltar da Índia.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
DB: Só não quero dizer como está escrito nas estrelas
porque não está, e você precisa se responsabilizar por isso.
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
DB: Respondi sua pergunta? Jessica: Sim.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
DB: Sente-se. Obrigado. Vamos fazer outro.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Aplausos)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
AH, também no centro? AH.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Este é um homem, um pouco mais velho, talvez no final dos 40 anos, eu diria.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
AH, centro, levante-se para mim se achar que for você.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
AH, olá, vamos pegar um microfone.
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
O mais rápido possível, na câmera seria incrível.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Ah, olhe para isso! Parado. Não se mexa. Não se mexa.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Fique absolutamente parado.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Você está de pé? Onde está você?
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
Homem: Estou de pé. Não sou tão baixo.
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
DB: Tudo bem.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Certo, agora você mudou isso.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Houve algo que você fez quando se levantou.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Sim ou não, você colocou algo aqui...
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
não está fazendo isso agora, mas fez quando se levantou...
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
que tem a ver com a esquerda, a perna ou o pé esquerdo, sim ou não?
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Homem: Sim. DB: Sim, certo.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
Ele nos deu um sinal claro ao se levantar.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Coloque seu peso em seu lado esquerdo e diga "sim".
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Homem: Sim.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
DB: Tire a mão do bolso, coloque seu peso no outro lado,
troque o microfone de mão e diga "sim" de novo.
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
Homem: Sim.
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
DB: Você tem...
você tem um deslocamento
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
no dedão esquerdo?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Homem: Sim.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
DB: Muito obrigado. Ótimo. Sente-se.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Podem me arranjar um microfone? Vou mudar de microfone para isso.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Podem trazer um? Obrigado.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Muito obrigado. Ficaria ótimo ali.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Vou mudar o microfone porque...
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
Espero que ainda consigam me ouvir.
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Vou vendar meus olhos.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
Estou fazendo isso agora... para não ter pistas enquanto alguém se levanta.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Não consigo ver suas mãos, nem sua reação ao que estou dizendo,
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
nem o que as pessoas próximas estão fazendo.
Se elas sabem as respostas à pergunta, isso é sempre muito útil.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Não terei essas vantagens, mas, estranhamente...
09:38
but strangely,
204
578125
1292
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
isso me liberta,
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
e quero que isso também os libertem.
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
Se vocês não escreveram uma pergunta, mas gostariam de ter escrito,
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
ainda podem participar.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
Escrever a pergunta
permite uma redação agradável, clara e sucinta em sua mente.
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Se conseguirem encontrar uma pergunta em sua mente,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
deixá-la clara e sucinta, enviem-na para mim.
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
Tentarei fazer isso agora, sem nada anotado.
Comecem a fazer perguntas, mas me enviem seu nome também.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Isso é importante.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"Meu nome é", seja quem fosse aquele último cara,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
e "o que há de estranho com meus pés", ou qualquer que fosse a pergunta.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Então, nome e pergunta.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Já tem alguém, acho que você está bem na frente,
porque seu nome está bem...
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
claro.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
Parece que está no centro, na frente.
Deixem-me só... Allan?
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
Parece que há um Allan perto da frente, vagamente no centro, acho.
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Parece que está vindo de lá.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
É um homem, talvez no começo dos 60 anos, algo assim.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
Allan: Sim.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
DB: Tem um microfone? Ótimo, obrigado.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Allan, diga "pare" quando eu chegar até você para que eu saiba onde você está,
10:44
where to face.
230
644542
1250
para onde olhar.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Allan: Pare.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
DB: Você é capricorniano?
Allan: Sim.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
DB: Allan tem algo na mente.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Vocês ouviram o tom reservado dele?
Vai ser algo muito complicado.
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Penso com você... Diga "sim" de novo para mim.
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Allan: Sim.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
DB: Ou vai ser...
11:09
no it's not.
239
669500
1268
não, não é, é...
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
um acesso, uma senha ou um acesso a algo.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Você tem algo, apenas sim ou não, como uma senha em sua mente?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Allan: Sim.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB: Uma senha de computador, algo assim?
Allan: Sim.
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
DB: Excelente!
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Risos)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
Neste caso, vou terminar com este. Deixem-me...
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Se eu acertar isso,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
todos eles vão saber qual é, e milhões de pessoas provavelmente.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
Você vai trocá-la, não vai?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Allan: Claro.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Risos)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
DB: Diga "claro" de novo. Allan: Claro.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
DB: Certo. Se for uma palavra... imagino que seja uma...
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
veja a senha escrita em sua frente, em letras maiúsculas grandes e claras,
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
e, ao olhar para ela, pense numa letra, em algum lugar no meio.
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
Não diga em voz alta.
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
Pegue uma letra em sua mente, que esteja no meio.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Pegou uma? Allan: Sim.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
DB: Guarde-a para mim.
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Ah, você a mudou, tudo bem.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Você mudou de ideia.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Acho que você escolheu...
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
Acho que é um "B", sim?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Allan: Não.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
Não escolhi.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
DB: Então, é um "I"? Allan: Correto.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
DB: Mas você tinha um B. Allan: Sim.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
DB: Sim, ele mudou de ideia, mudou de ideia.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Risos)
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
Eu a vejo escrito lá.
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Continue dizendo a senha para si mesmo em sua cabeça.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
Ah, você toca bateria, não é?
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
Allan: Toco.
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
DB: Tire isso da cabeça, tire da cabeça.
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
Concentre-se na senha.
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Risos)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Minha tarefa é vender uma história.
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Tento fazer isso com todos para que prestem atenção
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
em uma coisa que quero que achem importante,
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
ignorem outras coisas que quero que ignorem
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
e depois juntem esses pontos da narrativa
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
para contar a si mesmos uma história sobre meu ato.
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
Isso só funciona porque somos criadores de histórias,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
que fazemos isso todos os dias.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Entramos neste mundo complexo e sutil,
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
cheio de pessoas complexas e sutis, como você e eu, Allan,
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
e as reduzimos a esses personagens legais
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
que se adaptam a qualquer história que contamos, e dizemos:
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
"Ela é insegura", "Ele é arrogante", "Não dá para confiar neles".
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
São apenas histórias,
como a história de que consigo, de alguma forma, ler sua mente.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Você está pensando em vender sua empresa também no momento, não está?
Allan: Correto.
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
DB: Tem algo a ver com pele?
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
Allan: Sim.
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
DB: Cuidados com a pele ou algo assim.
Allan: Sim.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
DB: Acho que adoro fazer isso
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
porque me lembra, pelo menos, de tentar estar mais vivo e alerta
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
para a complexidade e a sutileza do que é real,
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
que há sempre outras coisas acontecendo
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
sobre as quais não sabemos, com as quais podemos ficar menos presos.
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
Podemos ser gentis com as pessoas
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
porque podemos reconhecer o medo por trás do estresse delas.
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
Não precisamos enfrentá-lo de modo defensivo,
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
e podemos começar a ver para que servem as histórias
e reconhecer que a vida não se trata toda sobre nós.
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
13:56
Oh!
308
836542
1250
Ah!
(Risos)
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
Sua senha, onde está você? Onde está ele?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Allan: Bem aqui.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
DB: Levante-se. Sua senha é "ariboy".
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
A-r-i-b-o-y? Está certo? Allan: Está correto.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
DB: Então, muito obrigado. Muito obrigado mesmo.
Obrigado.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
(Aplausos)
14:16
(Applause)
315
856500
4125
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7