Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,796,487 views ・ 2019-08-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tímea Somogyi Lektor: Péter Pallós
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Mindnyájan
a gondolataink rabjai vagyunk,
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
és hiedelmeinket, világnézetünket ez a szemlélet korlátozza,
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
ami annyit tesz, hogy történeteket fabrikálunk magunknak.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Végtelen adathalmaz közepette vagyunk.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Végtelen mennyiségű dologra gondolhatnánk,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
de mi megszűrjük őket.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Mi döntjük el, mire gondolunk, minek szentelünk figyelmet.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Történeket szövünk,...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
hogy megértsük a világot,
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
de ezek csupán tévhitek.
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
Ugyanis hibás iránytűvel próbálunk tájékozódni,
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
és megvan a magunk keresztje.
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
A baj az, hogy a történeteink roppant meggyőzőek.
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
Mind ezt csináljuk.
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
Ámde a történeteink zöme még csak nem is a miénk.
Az elsőket még gyerekként örököljük a szüleinktől,
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
akik szintén torzítva látták a világot,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
kudarcaik és kiéletlen vágyaik tükrében.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
Mi pedig ezt kapjuk tőlük örökségül,
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
majd úgy vágunk neki az életnek,
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
hogy azt hisszük, a szeretet kulcsa a siker,
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
vagy hogy mások igényeit mindig a sajátjaink elé kell helyeznünk,
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
vagy hogy valami borzasztó titkunk van, amit senkinek sem árulhatunk el.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
Ez mind kitaláció, ezek csak történetek,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
és nem aggasztana minket, mit gondolnak rólunk mások,
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
ha tudnánk, mily ritkaság ez náluk.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Nevetés)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
A bűvészet jól érzékelteti,
hogyan egyszerűsítünk le mindent történetekre,
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
majd hisszük valóságnak e történeteket.
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
Az Egyesült Királyságban már húsz éve
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
nagyszabású pszichológiai kísérleteket mutatok be a tévében,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
amelyek a Netflixre is felkerültek.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Fel is szoktam lépni.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
Közeleg az első Broadway-műsorom is, Secret címmel.
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Ezt csak úgy mellesleg mondom.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Nevetés)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Még idén sor kerül rá.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
És folyton a mentalizmus határait feszegetem,
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
ami a gondolatolvasás igencsak kétes mestersége.
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Ez a fajta színpadi gondolatolvasás nagyon népszerű volt
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
a 30-as években.
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
Ezért is feszítek most ebben a...
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
nem túl TED-es szerelésben.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
És volt egy ilyen jósmutatvány.
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
A mentalista felkérte a közönséget,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
hogy, akárcsak önök,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
ők is írjanak le egy titkos kérdést,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
olyat, amelyet jósnak tennének fel,
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
zárják borítékba,
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
majd írják rá a monogramjukat
és azt, nagyjából hol ülnek a nézőtéren.
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
Utána a jós, a gondolatolvasó egyesével vette kezébe a borítékokat.
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
Nem nyitotta ki őket,
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
de megpróbálta kitalálni a bennük rejlő kérdést.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
Ha eltalálta,
megpróbálta megválaszolni annak, aki feltette.
03:07
for the person too.
57
187417
1434
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
A mutatvány hihetetlenül népszerű volt.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
Szerintem ékesen bizonyítja, sokaknak mennyire vonzó a gondolat,
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
hogy egy erőteljes személy egyszerű válaszokat nyújt
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
az élet összetett, ágas-bogas kérdéseire és szorongásaira.
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
Köszönet mindenkinek, aki leírta a kérdését.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Nem láttam a borítékokat, de valaki begyűjtötte őket.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Köszönöm szépen.
Ezeket most átveszem. Köszönöm a kérdéseiket.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Először tisztáznék néhány dolgot.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
Őszintén elmondhatom,
hogy nem látok át ezeken a borítékokon.
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
Vastag, fekete borítékok.
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Akinek volt a kezében ilyen, tanúsíthatja.
Ami pedig még fontosabb: nem ismerem magukat,
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
és nincsenek beépített embereim.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Nem arról szól ez a mutatvány.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
És végül...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
Nincsenek különleges pszichológiai képességeim,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
és főleg, nem vagyok látnok.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Lássunk hát hozzá!
04:12
Nope.
79
252542
1267
Felejtős.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Nevetés)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
Oké, ez...
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Remek.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Oké, ez érdekes. Van itt pár jó.
Kezdjük, mondjuk, ezzel.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Ez érdekes,
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
mert az írás egyenetlen.
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
A betűk fel-le hullámzanak.
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
Ez általában azt jelzi – bár nem mindig –,
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
hogy az illető maga sem ismeri a választ a kérdésére,
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
amely általában a jövőre vonatkozik.
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Vagyis bizonytalanságot sugall.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
Szerintem egy hölgyről van szó.
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
A korát nehéz megállapítani ebből a kevéske írásból,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
de azt mondanám, 30–40 körüli. Mindjárt kiderítjük.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Szóval, ez a jövőre vonatkozó kérdés,
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
és a borítékra ez van írva: „JN, középen”.
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Az illető ezen a nagy, középső részen tartózkodik.
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
Ha valaki magára ismer,
jelezné, kérem?
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
Nem látom jól ezt a részt.
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Helló! Integessen!
Tehát J...
05:07
So J ...
101
307167
1309
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Jane? Jessica? Jessica: Igen.
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Derren Brown: Melyik? Jessica: Jessica.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
DB: Köszönöm. Csak tippeltem. Semmi elismerő moraj?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Nevetés)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Ez is megteszi.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
Nem faggatom a koráról, Jessica,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
de a kérdése tényleg a jövőre vonatkozik?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Jessica: Ühümm. DB: Igen?
Jessica: Igen. DB: Oké.
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Szóval, mi volt a kérdés? Mit akar tudni Jessica a jövőről?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Jó helyen járok a 30-as évek végével, 40-es évek elejével?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Jessica: Jó lesz. Megteszi.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Nevetés)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
DB: Oké. Ez fontos,
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
mert ez alapján teszek fel kérdéseket.
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Mondja még egyszer: „Megteszi”.
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Jessica: Megteszi.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
DB: Virginia? Maga virginiai? Jessica: Az vagyok.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
DB: Jó. Szóval...
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Nevetés)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Szerintem ez a hölgy...
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
Szerintem ez a hölgy el akar költözni Virginiából.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Szerintem azon rágódik,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
vajon összejönnek-e a dolgok, és sikerül-e?
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Mutassa a kezét!
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
Megfordítaná, hogy lássam a körmeit?
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Oké. Szerintem magának farmja van,
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
és az érdekli, eladja-e, és elköltözhet-e Virginiából.
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Igaz?
Jessica: Pontosan ez volt a kérdés.
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
DB: Nagyszerű, köszönöm. Remek kérdés!
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Hogy hangzik pontosan a kérdés? Hogyan írta le?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Jessica: „El tudom adni a virginiai farmot?”
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
DB: El tudja-e...
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
Ez remek kérdés azoknak, akik látnoknak tettetik magukat,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
mert a jövőre vonatkozik,
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
vagyis igennel vagy nemmel felelhetek rá.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Akármit mondhatok, mert nem tudja ellenőrizni.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
Emellett veszélyes is,
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
mert bármit mondok, az megragad a maga fejében,
és kihatással lesz a döntéseire és tetteire.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
Veszélyes dolog. Viszont...
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Nevetés)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Igen, szerintem el fogja adni a farmot,
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
mert szerintem maga nagyon céltudatos,
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
és el tudja érni, amit akar.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Szerintem ha maga eltökél valamit, akkor azt helyezi előtérbe,
még ha olyan dolgok rovására megy is,
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
melyekről tudja, hogy fontosabbak. Nem igaz?
07:14
would you agree?
152
434167
1291
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Egyetemet végzett...
Mégpedig a...
Mondja, kérem, hogy „igen”. Jessica: Igen.
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
DB: Nem. Jessica: Nem.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
DB: California? Berkeley? Csak tippelek...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Jessica: Igen, a Berkeley-re jártam. Ne csinálja már!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
DB: Szóval igen.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
És nemrég Indiában is járt, igaz?
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Érzek itt egy icipici dolgot. Igen vagy nem?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Jessica: Igen.
DB: A válasz igen, de semmi sincs a csillagokba írva,
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
és magának kell felelősséget vállalnia érte.
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
Elfogadja ezt a választ? Jessica: Igen.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
DB: Foglaljon helyet! Köszönöm. Még egyet.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Taps)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
AH, szintén középen? AH.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Egy kissé idősebb úrral van dolgunk, talán a 40-es évei végében.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
AH, középtájt, álljon fel, kérem, ha magára ismer.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
Üdv, AH! Adjunk neki mikrofont.
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
Minél előbb. A kamera is gyorsan találja meg.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Nézzenek oda! Álljon meg! Ne mozduljon!
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Meg ne mozduljon!
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Már felállt? Hol van?
Férfi: Igen, állok. Nem vagyok olyan alacsony.
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
DB: Oké.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Maga valamit csinált...
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Valamit csinált az előbb, ahogy felállt.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Feleljen igennel vagy nemmel!
Most nem csinálja, de amikor felállt,
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
csinált valamit a bal lábával vagy lábfejével? Igen vagy nem?
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Férfi: Igen. DB: Igen.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
Értem. Egyértelműen jelzett valamit, amikor felállt.
Kérem, helyezze a súlyát a bal oldalára, és mondja, hogy „igen”.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Férfi: Igen.
DB: Húzza ki a kezét a zsebéből, helyezze át a súlyát,
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
tegye át a mikrofont, és mondja: „Igen”.
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
Férfi: Igen.
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
DB: Magának... ki van ficamodva
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
a bal nagylábujja?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Férfi: Igen.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
DB: Köszönöm szépen. Ez nagyszerű volt! Foglaljon helyet.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Megkaphatnám a mikrofont? Szükségem lesz rá.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Kölcsönvehetem a mikrofont? Köszönöm.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Köszönöm. Itt jó lesz.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Azért váltok mikrofont, mert...
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
Így is hallanak?
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Be fogom kötni a szemem.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
Azért, hogy kizárjam a vizuális jeleket.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Nem látom, hova teszi a kezét.
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
Nem látom a reakcióit.
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
Azt sem látom, mit csinálnak a többiek,
mert ha ismerik a választ, akkor ők is sokat elárulnak.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Bár ezek nélkül kell boldogulnom,
ez furcsamód...
09:38
but strangely,
204
578125
1292
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
felszabadító.
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
Szeretném, ha ez magukat is felszabadítaná,
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
vagyis aki nem írt le kérdést,
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
de szeretne részt venni,
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
most megteheti.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
A kérdés leírása arra szolgál,
hogy tömör mondatba foglalják a lényeget.
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Gondoljanak most egy kérdésre,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
ami legyen lényegre törő, s küldjék felém.
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
Én meg megpróbálom kitalálni úgy, hogy nincs leírva.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Küldjenek felém kérdéseket, de a nevükkel együtt.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
Akárcsak az előbbi úr: „A nevem XY”,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
és „mi a baj a lábammal”, vagy bárhogy is fogalmazta meg.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Tehát egy nevet és egy kérdést.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Már érzékelek is valakit a közelemben,
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
mert tisztán kapom a nevét.
Úgy érzem, itt van valahol elöl és középen.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
Hadd tippeljek... Allan?
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
Úgy érzem, van itt egy Allan.
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
Maga is valahol elöl van, azt hiszem, középtájt.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Mintha onnan jönne a jel.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
Ez az úr kb. a 60-as évei elején jár.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
Allan: Igen.
DB: Már van is mikrofonja? Remek, köszönöm.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Allan, amikor maga felé nézek, állítson meg, kérem,
10:44
where to face.
230
644542
1250
hogy tudjam, hol ül.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Allan: Állj!
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
DB: Maga Bak? Allan: Igen.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
DB: Allan most gondol valamire.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Önök is hallották, milyen vonakodó?
Ez nem lesz olyan könnyű, azt hiszem.
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
Kérem, ismételje meg, hogy „igen”.
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Allan: Igen.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
DB: Ez vagy...
11:09
no it's not.
239
669500
1268
Nem, nem az.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
Ez egy kód vagy jelszó lesz.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Valamiféle jelszóra gondol? Feleljen igennel vagy nemmel!
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Allan: Igen.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB: Olyasmi, mint egy számítógépes jelszó?
Allan: Igen.
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
DB: Pompás!
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Nevetés)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
Ez esetben... ezt még befejezem.
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Ha eltalálom,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
mindenki megtudja a jelszavát, akár emberek milliói.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
Lecseréli, ugye?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Allan: Persze.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Nevetés)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
DB: Elismételné, hogy „persze”? Allan: Persze.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
DB: Jó. Ha ez egy szó – és gondolom, az –,
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
képzelje el maga elé leírva,
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
csupa nyomtatott nagybetűvel,
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
és ahogy nézi, gondoljon az egyik középső betűjére,
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
de ne mondja ki hangosan,
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
csak gondoljon arra a betűre! Megvan?
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Allan: Igen.
DB: Oké, akkor gondoljon rá.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Á, most megváltoztatta. Oké.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Meggondolta magát.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Azt hiszem, most a...
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
A B mellett döntött, igaz?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Allan: Nem.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
Nem B.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
DB: Akkor I? Allan: Igen.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
DB: De előtte B volt. Allan: Igen.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
DB: Igen, meggondolta magát. Megváltoztatta.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Nevetés)
Tehát képzelje maga elé azt a szót.
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Ismételgesse magában.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
Maga dobol is, igaz?
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
Allan: Igen.
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
DB: Azt most felejtse el, arra most ne gondoljon.
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
Most csak egy dologra koncentráljon.
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Nevetés)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Én most el akarok adni egy történetet.
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Arra akarom rábírni önöket, hogy fókuszáljanak,
hogy egyvalamit szemeljenek ki,
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
és felejtsenek el minden mást.
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
Majd kössék össze a pontokat,
és találjanak ki egy történetet arról, amit most csinálok.
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
Ez az egész azért működik, mert született történetszövők vagyunk,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
vagyis folyton ezt csináljuk.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Kilépünk ebbe az összetett, árnyalt világba,
amely tele van hozzánk hasonló összetett, árnyalt emberekkel,
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
és vázlatszerűvé egyszerűsítjük őket,
hogy illeszkedjenek a történetünkbe.
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
Majd azt mondjuk: „Ő bizonytalan”, „Ő nagyképű”, „Ezek megbízhatatlanok”.
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
Ezek csak történetek,
mint ahogy az is, hogy én gondolatolvasó volnék.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Most maga is azt fontolgatja, hogy eladja a cégét, igaz?
Allan: Igaz.
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
DB: Aminek valami köze van a bőrhöz?
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
Allan: Igen.
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
DB: Bőrápolás vagy valami hasonló.
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
Allan: Igen.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
DB: Azért szeretem a munkám,
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
mert arra emlékeztet, hogy legyünk figyelmesebbek és éberebbek,
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
hogy lássuk a világ sokszínűségét és árnyaltságát
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
és azt, hogy számtalan dolog történik, amely felett elsiklunk.
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
Arra késztet, ne legyünk földhözragadtak, viselkedjünk emberségesen,
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
és hogy felismerjük: mások dühe mögött gyakran félelem rejlik,
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
és nem kell mindent magunkra vennünk.
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
Megmutatja, hogy a történeteink csupán történetek,
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
és az élet nem csak körülöttünk forog.
13:56
Oh!
308
836542
1250
Ó!
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
A jelszó. Hol van, uram? Hol van?
Allan: Itt.
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
DB: Álljon fel, kérem! A jelszava „ariboy”.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
A-r-i-b-o-y? Igaz? Allan: Igaz.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
DB: Akkor köszönöm szépen! Köszönöm szépen.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Köszönöm.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7