Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,796,487 views ・ 2019-08-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammed Hatem Ellabban المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
نحن جميعنا محاصرون
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
داخل رؤسنا
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
و معتقداتنا و مفاهيمنا حول العالم محدودة
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
بواسطة وجهة النظر هذه،
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
و هذا يعني أننا نخبر أنفسنا قصصًا
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
صحيح؟ وبالتالى نحن هنا في مصدر المعلومات هذا اللامنتهي
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
يوجد عدد لا نهائي من الأشياء التى يمكننا التفكير فيها
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
و لكننا نعدّل و نحذف
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
نحن نختار ما الذي نفكر فيه، ما الذي نعيره انتباهنا
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
نحن نصنع قصة...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
لنفهم ما الذي يجرى حولنا
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
و جميعنا نفهم بشكل خاطئ
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
فجيمعنا يحاول الإبحار ببوصلته المائلة
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
و جميعنا لديه أمتعته
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
و لكن القصص نفسها في غاية الإقناع
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
و جميعنا نفعل ذلك
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
و كثير من القصص التى نمر بها ليست لنا حتى.
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
القصص الأُولى التى نورثها من والدينا و نحن صغار،
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
الذين بالطبع لديهم معتقداتهم الخاصة المائلة
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
إحباطهم الخاص, حياتهم غير المعاشة.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
وبغض النظر عن النتيجة، نحن نأخذ كل هذا على متن سفينتنا
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
ثم نخرج للعالم
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
ظانّين أننا نجب أن نكون ناجحين لنكون محبوبين؛
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
أو يجب أن نضع حاجات الأخرين أولًا
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
أو أننا نملك سرًا كبيرًا شنيعًا لا يمكننا أن نخبر به الناس
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
و كل هذه تخيلات، هذه فقط قصص،
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
و سنهتم قليلًا جدًا بما يعتقده الناس عنّا،
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
إذا أدركنا كم قليلًا يفعلون.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(ضحك)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
لذا اعتقد هذا السحر تشبيه عظيم لكيفية تعديل الواقع و تكوين قصة
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
ثمّ نغلط هذه القصة من أجل الحقيقة،
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
و قد حصلت على حياة عملية لمدة عشرين عامًا في بريطانيا
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
أقدم تجارب نفسية كبيرة على التلفاز
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
و الآن هذا على نتفلكيس
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
و أيضًا كان لدى عرض مسرحى
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
و كان عرض برودواى الأول لى اسمه 'السر'
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
لا تهتموا لهذا. لا ضغط
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(ضحك)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
هذا يجب أن يكون هذه السنة
و أنا أحاول فعل شيئًأ جديدًا مع العقلية، العقلية
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
التى هى فن مريب للدخول إلى دماغك
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
و كانت ذروة هذا النوع من قراْة العقل
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
في عام 1930
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
لهذا السبب أنا مرتدٍ هكذا،
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
في أكثر ملابسي غير الملائمة لمؤتمر تيد
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
و هناك أسلوب يعرف ب"أسلوب أوركال"
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
و في اسلوب أوركال، أفرادًا من الجمهور
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
- كما أعرف أنكم فعلتم -
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
يدونون أسئلة سرية
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
نوع من الأسئلة التى من الممكن أن تسألها لطبيبٍ نفسي
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
يضعون بإحكام السؤال في ظرف
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
و على الظرف من الخارج يكتبون أحرف أسمائهم الأولى
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
وبعدها إشارة تقريبية لمكان جلوسهم بالقاعة
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
ثم الأوركال-قارئ الأفكار- يقوم بأخذ الظروف بالدور
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
لا يقوم بفتحها
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
و لكنه يحاول التنبأ بما متكوب بداخلها
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
و إذا قام بالتنبأ صحيحا، سيحاول و يقوم بالإجابة عن السؤال
03:07
for the person too.
57
187417
1434
للشخص.
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
هذا الأسلوب انتشر مثل النار الهائلة
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
إنها وصية -في إعتقادى- للمناشدة المغرية
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
لأحد الشخصيات العامة ذات النفوذ تعرض عليك إجابات سهلة وبسيطة
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
لأسئلة الحياة المعقدة والماكرة
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
والأمور المقلقة.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
لذا، شكرا لكم جيمعا الذين كتبتم أسئلة
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
لم أرهم. أعلم أن شخصا ما يحرسهم
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
شكرا لكم جزيلا
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
سآخذ هؤلاء الآن. شكرا لكم جميعا الذين قاموا بالكتابة
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
يجب أن أقول - تقريبا - بعض الأشياء قبل أن أبدأ
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
بأمانة مطلقة،
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
أول أمر، أنا لا أستطيع أن أرى من خلال هذا الأظرف
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
فهي مغلقة بإحكام، سمكية و سوداء
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
أعلموا أنكم إذا كتبتم سؤالا فأنا لن أستطيع أن أرى من خلال هذه الأظرف
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
ثانيا، الأهم، أنا لا أعرف أيًّا منكم
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
ولا يوجد من يقوم باللعب معي.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
الأمر ليس كذلك.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
ثالثًا ....
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
أنا لا أصدق لبرهة أن لدى بعض المواهب النفسية الخاصة
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
ولا أية قدرات روحانية.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
لذا هيا نبدأ
04:12
Nope.
79
252542
1267
كلا
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(ضحك)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
حسنا، هذا ..
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
يا، جميل.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
حسنا، هذه شيقة. هناك زوج هنا
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
أعتقد أن سأبدأ بهذه.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
هذه شيقة؛ لأن الكتابة متموجة
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
من النوعية الصاعدة والهابطة،
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
والذي في العادة -- ليس دائما -- يعني
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
أن الشخص لا يعرف إجابة السؤال نفسه
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
عادة، هذا سؤال عن المستقبل، صحيح؟
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
هذا النوع من الشك يشير إلى عدم اليقين.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
لذا سأقول أنها امرأة
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
في سن الحكمة، من الصعب قليلا أن أعرف من هذه الكتابة بالرقعة
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
و لكنى سأتوقع أن تكون 30 عاما أو 40، و لكن هيا نكتشف
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
تقول - و السؤال عن المستقبل-
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
تقول:"جيه .إن، جالسة في الوسط"
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
سيكون هذا شخص يجلس في الصفوف المركزية الكبيرة هنا
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
إذا كنت تعتقد أن هذا هو أنت، إن كنت قد كتبت واحدة
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
هل يمكنك أن تثير ضجة؟
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
هذا صعب قليلا بالنسبة لى أن أرى في المركز
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
مرحبا، أعطيني تلويحة بيدك
05:07
So J ...
101
307167
1309
إذن جيه.
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
جان؟ جيسيكا؟
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
جيسيكا: نعم.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
ديرين براون: أى واحد؟ جيسيكا: جيسيكا.
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
ديرين براون: شكرا لك. فقط تخمين. دمدمة صغيرة من القبول، شكرا لك؟
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(ضحك)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
سآخذها
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
حسنا، جيسيكا، أريد أن أسألك عن عمرك
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
و لكن هل من الضرورى أن يكون السؤال عن المستقبل
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
جيسيكا: هممم براون: نعم؟
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
جيسيكا: نعم. براون: نعم، حسنا.
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
حسنا, ماذا سألنا؟ ما الذي سألته جيسيكا عن المستقبل؟
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
هل أنا محق بشأن أواخر الثلاثينات أو أوائل الأربعينات
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
جيسيكا: سآخذها، أنا آخذها
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(ضحك)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
براون: حسنا، إذن هذا مهم
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
لأننا نسأل أسئلة مختلفة بناءً على كم عمرنا
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
فقط قولى "سآخذها " مرة أخرى
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
جيسيكا : سآخذها
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
بروان: فيرجينا؟ هل أنت من فيرجينيا؟ جيسيكا : نعم، أنا كذلك
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
براون: أجل، إذا..
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(ضحك)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
أعتقد أن هذه إمرأة
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
أعتقد أن هذه امرأة تريد أن تغادر فيرجينيا
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
أعتقد أنك تبحثين عن خطط
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
سواء كانت ستترتب الأمور أم لا لتخرجي
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
فقط أرنى يديك
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
الجانب الآخر لأستطيع رؤية أظافرك
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
حسنا، أعتقد أنك تملكين مزرعة
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
وسواء الإجابة نعم أم لا، أنت ستقومين ببيع مزرعتك ومغادة فيرجينيا
06:22
Is this right?
131
382833
1268
هل هذا صحيح؟
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
جيسيكا: بالتأكيد، هذا هو السؤال.
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
براون: حسنا، عظيم. شكرا لك هذا سؤال عظيم
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
ماذا كان السؤال الحقيقي؟ ماذا وضعتي؟
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
جيسيكا: "هل سأبيع المزرعة التى في فيرجينيا؟"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
براون:هل ستبيعين المزرعة؟
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
حسنا، انظرى، هذا سؤال عظيم إذا كنتى تتظاهرين بأنك طبيبة نفسية
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
لأنه عن المستقبل
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
و هذا يعني أننى أستطيع أن أجيبك بنعم أو لا على هذا
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
هذا يعني لا شيء. لا تملكين سبيل للتحقق من هذا
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
و شيء خطير لتفعلينه
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
و إذا جاوبت بنعم أم لا، جاوبي سيلتصق بمؤخرة رأسك
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
ولا يمكن لهذا أن يبدأ في التأثير على صنع قرارك
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
لذا هذا خطرٌ فعله، و لكن مع ذلك...
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(ضحك)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
نعم، أعتقد أنك ستبيعين المزرعة
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
لأننا أظن أنك هذا النوع من الأشخاص
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
الذي في أفضل الأحوال سيحصل على ما يريد
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
أعتقد أنه عندما يوجد أشياءا تريدينها، تميلين للتركيز عليها
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
مقابل التضحية بأشياء أخرى
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
تعلمين أنه يجب التركيز عليها أكثر
07:14
would you agree?
152
434167
1291
هل توافقين؟
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
معلَّمة، قضيت بعض السنوات في.....
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
قولي 'نعم' مرة أخرى، كلمة 'نعم' بسرعة؟. جيسيكا: نعم.
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
بروان: لا؟ جيسيكا: لا.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
براون: كاليفورنيا؟ بيركيلي؟ قليل من التخمين، لكن..
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
جيسيكا: ذهبت إلى بيركيلي نعم. توقف عن هذا
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
براون: إذا نعم.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
و أيضا ذهبت إالى الهند مؤخرا.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
هناك شيئ صغير جدا يحدث هناك. نعم أم لا؟
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
جيسيكا: نعم، لقد عدت من هناك للتو
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
الإجابة تبدو لي نعم ولكن، لا أريد أن أؤكدها كأني أقرأها على النجوم
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
لأن الأمر ليس كذلك، وتحتاجين لتحمل المسؤولية.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
بروان: اجلسي. شكرا لك، هيا نفعلها مرة أخري.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(تصفيق)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
أه، أيضا في المركز؟ أه
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
هذا رجل، أكبر بقليل، في أواخر الأربعينات، سأقول أنه من هنا
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
قف إذا كنت تظن أنه أنت
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
أهلا، لنعط هذا الرجل ميكروفون
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
بسرعة قدر ما نستطيع، على الكاميرا سيكون مذهل
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
أوه، أنظروا إالى هذا، اثبت، لا تتحرك لا تتحرك
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
كن ثابتا تماما
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
هل تقف؟ أين أنت؟
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
الرجل:أنا أقف، لست قصيرا لهذه الدرجة؟
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
بروان: حسنا
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
حسنا، أنت غيرت هذا الآن.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
هناك شيء فعلته عند قيامك
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
نعم أم لا، هل قمت بوضع شيء هنا؟
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
أنت لا تقوم بهذا الآن لكنك فعلت أثناء قيامك
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
فعلته بقدمك اليسري أو يدك اليسري، نعم أم لا؟
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
الرجل: نعم
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
بروان: حسنا. لقد كان يعطينها إشارة واضحة لطيفة عند قيامه
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
ضع وزنك على جانبك الأيسر و قل نعم
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
الرجل: نعم
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
أخرج يدك من جيبك, و ضع وزنك على الجانب الآخر
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
بدل الأيادى مع الميكروفون وقل نعم مرة أخرى
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
الرجل: نعم
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
لديك إنخلاع في مفصل العظم
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
في إصبع قدمك الكبير في جنبك الأيسر
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
الرجل: نعم
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
بروان: شكرا جزيلا لك. عظيم؟ هذا جيد. تفضل بالجلوس
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
هل يمكنني الحصول على الميكروفون؟ سأقوم بتغيير ميكروفون لهذه
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
شكرا جزيلا لك. سيكون هذا عظيما هناك
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
سأقوم بتغيير الميكروفون لأن.
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
أرجو أنك ما زلت تسمعني
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
سأقوم بعصب عيني
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
و أنا أفعل هذا لكى لا أستطيع التخمين و أنت تقف
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
لا أستطيع أن أرى أين تضع يديك
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
لا أستطيع أن أرى كيف تستجيب لما أقول
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
و أيضا لا أستطيع أنا أرى ما يفعله الناس الذين بجوارك
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
سيكون جيدا جدا إذا كانوا يعرفون إجابة الأسئلة
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
لن تكون هذه الميزات في مقدورى
09:38
but strangely,
204
578125
1292
و لكن بطريقة غريبة،
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
هذا يحررني
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
و أريد هذا أن يحررك أنت أيضا
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
إذًا، إذا لم تقم بكتابة سؤال
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
(و لكنك تتمني أنك قمت بكتابة سؤال)
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
سيظل باستطاعتك المشاركة
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
الهدف من كتابة السؤال أنه يمكنك من
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
صياغته بطريقة مختصرة، واضحة، و موجزة.
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
إذن، إذا كان السؤال في رأسك فقط،
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
أجعلة موجزًا وواضحًا، فقط أرسله لى
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
و سأحاول القيام بالأمر الآن من دون وجود أى شيء مكتوب
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
لذا, فقط قم بتكوين سؤالك, ولكن قم بإرسال إسمك ايضا
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"اسمي هو"(أى كان اسم عائلتك)
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
و "ما هو الغريب في قدمي" أو أيا كان السؤال
10:14
So name and question.
218
614542
2226
إذن، السؤال والإسم.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
هناك شخص بالفعل، أعتقد أنك قريب من الأمام
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
لأن اسمك واضح تماما
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
أشعر أنك في المركز في الأمام
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
حسنا، فقط دعنى... آلن؟
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
أشعر أنه هناك "آلن"
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
و ستكون قريب من الأمام، و أشك أنك في المركز.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
أعتقد أنه قادم من اليمين هناك
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
رجل، ربما في أوائل الستينات، أو شيء مثل ذلك
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
آلن: نعم.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
بروان: لديك ميكروفون؟ عظيم، شكرا لك.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
آلن، فقط قل "توقف" عندما أصل إليك لأعرف مكانك
10:44
where to face.
230
644542
1250
أعرف إلى أين أتجه
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
آلن : توقف
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
بروان: هل برجك الجدي؟ آلن: نعم
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
بروان: إذن، آلن لديه شيء في ذهنه
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
هل سمعتم التكتم الذي في صوته؟
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
سيكون شيء مخادع جدا
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
أنا أفكر معك.... فقط قل "نعم " مرة أخرى من أجلى!
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
آلن: نعم
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
بروان: سيكون إما .....
11:09
no it's not.
239
669500
1268
لا ليس
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
ولوجٌ، كلمة سر أو ولوجٌ لشيء ما
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
هل تفكر في شيء -نعم أو لا- متعلق بكلمة سر في رأسك
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
آلن: نعم
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
بروان: كلمة سر لكمبيوتر؟ شيء من هذا القبيل؟
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
آلن: نعم
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
بروان: ممتاز
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(ضحك)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
في هذه الحالة، سأنتهى هنا. دعنى...
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
إن خمنت بشكل صحيح
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
سيعرفون جميعا ما هو، ومن المحتمل ملايين الأشخاص أيضا
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
ستقوم بتغييرها (كلمة السر)، أليس كذلك؟
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
آلن: بالتأكيد
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(ضحك)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
ديرن بروان: "بالطبع" مرة أخرى؟ آلن: بالطبع
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
ديرن براون: حسنا. إذا كانت كلمة السر حروف (و هذا هو اعتقادي)، حسنا
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
فقط أنظر الى كلمة السر المكتوبة أمامك
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
حروف كبيرة
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
و عند نظرك إليها، فكر لى في حرف في الوسط
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
لا تقله بصوت عال
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
فقط فكر في حرف في مخك في الوسط
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
هل فكرت في واحد؟ آلن: نعم
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
بروان: حسنا، التزم بهذا لى
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
آه، قمت بتغيير، حسنا
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
قمت بتغيير تفكيرك
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
أعتقد أنك كنت تفكر في ....
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
أعتقد أنه كان "حرف الباء"
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
آلن: لا
12:13
I didn't.
267
733625
1268
لم أفعل
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
بروان: إذا "حرف الياء" آلن: صحيح
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
براون: ولكنك فكرت في "الباء" آلن : نعم
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
بروان: نعم، قام بتغيير تفكيره
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(ضحك)
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
انظر إليه مكتوب هنا
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
فقط قم بتكريره في رأسك
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
أنت تمارس العزف على آلة "الطبول"، أليس كذلك؟
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
آلن: نعم
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
بروان: لا تقم بالتفكير في هذا
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
فقط قم بالتركيز على ما طلبته منك
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(ضحك)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
مهمتي هى أن أبيعك قصة، صحيح؟
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
أحاول القيام بهذا لكل منكم، لجذب انتباهكم
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
لشيء واحد أريدكم أن تعتقدوه مهمًا
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
تجاهلوا ما أريدكم أن تتجاهلوه
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
وبعدها ضم نقاط القصة
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
لتخبروا أنفسكم بقصة أكيدة عن ما أقوم بفعله
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
و هذا يعمل فقط لأننا كائنات مؤلفة للقصص
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
مما يعني أننا نفعل هذا كل يوم
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
نخرج إلى هذا العالم المعقد والمخلوق بمهارة
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
الذي مملوء بأناس مقعدين وحاذقين مثلي ومثلك (آلن)
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
ونقوم بوضعهم في شخصيات محددة
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
التي تناسب القصة التى نحكيها لأنفسنا
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
و نقول "هي متزعزعة"، "هو مغرور" "لا نستطيع الوثوق بهم"
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
و هذه قصة مثل قصة قراءتى لعقلك
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
أنت تفكر الآن في بيع شركتك، في هذه اللحظة، أليس كذلك؟
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
آلن: صحيح
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
بروان: شركة لها علاقة بالبشرة؟
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
آلن: نعم
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
بروان:العناية بالبشرة أو شيء مثل هذا؟
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
آلن: أوه، نعم
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
بروان: وأعتقد أن سبب حبي لفعل هذا هو
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
أنه يذكرنى على الأقل بالمحاولة لأن أكون يقظا و حيويا
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
بالتعقيد و براعة ما هو حقيقي
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
إنه يوجد دائما أشياء لا نعرفها
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
وهذا معناه أن نكون عالقين بدرجة أقل، ويمكننا أن نكون أكثر رفقا بالآخرين
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
لأننا نعمل أن هناك خوف وراء ضغوطهم
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
لذا لا نريد أن نواجه هذا بطريقة دفاعية
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
و سنستطيع أن نرى القصص على حقيقتها
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
و ندرك أن الحياة ليست مقصورة علينا فقط
13:56
Oh!
308
836542
1250
أوه
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
كلمة سرك، أين أنت؟ أين هو؟
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
آلن: أنا هنا
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
بروان: قف من أجلى. كلمة سرك هى "ariboy"
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
ألبس هذا صحيح؟ ألن: نعم صحيح
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
بروان: شكرا لكم جزيلا شكرا لكم جزيلا
14:15
Thank you.
314
855167
1309
شكرا لكم
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7