Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,793,446 views

2019-08-26 ・ TED


New videos

Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,793,446 views ・ 2019-08-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Stilyana Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Ние всички сме в капан
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
вътре в собствените си глави,
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
и нашите вярвания и разбирания за света са ограничени
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
от тази гледна точка,
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
което означава, че си казваме истории.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Нали? И ето ни в този безкраен източник на данни.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Има безкраен брой неща за което можем да мислим,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
но ние редактираме и изтриваме.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Ние избираме за какво да мислим, на какво да обърнем внимание.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Ние си съчиняваме история.
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
За да дадем смисъл на случващото се,
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
и всички го разбираме погрешно.
Защото всички се опитваме да управляваме с изкривените си компаси,
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
и всички имаме собствен багаж,
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
но самите истории са напълно убедителни.
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
И всички ние правим това,
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
и много от историите чрез които живеем дори не са наши.
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
Първите наследяваме в ранна възраст от родителите си,
които разбира се имат собствените си изкривени убеждения,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
собствени трудности, собствения си неизживян живот.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
И за добро или за лошо, ние вземаме всичко предвид,
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
и тогава се впускаме в света,
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
мислейки, че може би трябва да бъдем успешни, да бъдем обичани;
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
или че винаги трябва да слагаме първо нуждите на другите;
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
или че има някаква голяма ужасна тайна, която не можем да кажем на хората.
И това е просто измислица, това са просто истории,
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
и бихме се тревожили много по-малко за това, което другите хора мислят за нас
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
ако разберем колко рядко го правят те.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Смях)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
Така че усещам, че магията е чудесна аналогия за това как редактираме
реалността и оформяме история
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
и след това бъркаме тази история с истината.
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
И съм имал 20-годишна кариера във Великобритания,
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
представяйки големи психологически експерименти по телевизията,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
и сега това е в Netflix.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Също имам и сценично шоу.
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
Всъщност първото му шоу дебютира на Бродуей, и е наречено „Тайно“.
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Просто го казвам. Без натиск.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Смях)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Това трябва да е тази година.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
И се опитвам да направя нещо ново с ментализъм. Ментализъм,
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
което е несигурното изкуство да влезеш вътре в главата си.
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Имаше разцвет на този вид сценично четене на мисли,
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
което беше през 1930те.
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
За това съм облечен така,
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
в моето най-нетипично за TED облекло.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
И имаше номер, номер известен като Номера на Оракула.
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
И в Номера на Оракула членове на публиката,
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
както знам вие бихте постъпили,
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
написват тайни въпроси.
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
Типа въпроси, които бихте попитали медиум.
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
Запечатват въпроса в плик
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
и от другата страна на плика написват инициалите си
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
и горе-долу мястото си в публиката.
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
И после Оракула, четеца на мисли, взимал пликовете един по един.
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
Не ги отварял,
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
но се опитвал да предусети какъв въпрос е запечатан вътре.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
И ако го познаел, той се опитвал да отговори на този въпрос
03:07
for the person too.
57
187417
1434
за неговия човек.
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
И номера се разпространил като див огън.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
Това е доказателство, мисля, за съблазнителната привлекателност
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
на някаква мощна фигура, предлагаща ви лесни, прости отговори
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
към сложните и коварни житейски въпроси
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
и тревоги.
Така че благодаря на всички, които написаха въпроси.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Не съм ги виждал. Знам, че някой ги пази, ги е събрал.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Благодаря Ви много.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
Ще ги взема сега. Благодаря на всички вас, които направихте това.
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Трябва да кажа, вероятно, няколко неща, преди да започна.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
С абсолютна честност,
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
първо не мога да видя през тези пликове.
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
Те са запечатани. Те са плътни черни пликове.
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Ще знаете ако сте написали такъв. Не мога да видя през тях.
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
Второ, важно е, не познавам никой от вас
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
и никой не се преструва.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Това не е онова.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Трето,
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
не вярвам нито за секунда, че имам някакви специални психологически дарби,
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
камо ли някакви медиумни.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Така че нека започнем.
04:12
Nope.
79
252542
1267
Не.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Смях)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
Добре, това -
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Хубаво.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Добре, този е интересен. Тук има няколко.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Ще започна с може би този.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
Този е интересен, защото написаното е вълнуващо.
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
Има нещо нагоре-надолу,
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
което обикновено, не винаги, обикновено означава,
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
че самия човек не знае отговора на въпроса.
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
Така че обикновено това е въпрос за бъдещето, нали?
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Този вид предполага несигурност.
Така че бих казал, че е дама.
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
Възрастово е малко трудно да се каже от този минималистичен почерк,
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
но очаквам 30-те години, може би 40-те, но нека разберем.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Пише - и въпрос за бъдещето.
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
пише: „Дж.Н., център“.
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Значи ще бъде някой в този голям централен раздел тук.
Ако мислите, че това сте вие, ако сте написали един,
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
може ли да вдигнете шум?
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
Малко е трудно за мен да видия центъра.
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Здравей, помахай.
05:07
So J ...
101
307167
1309
Така, Дж...
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Джейн? Джесика?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Джесика: Да.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
Дерън Браун: Кое? Джесика: Джесика
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
Д.Б.: Благодаря ти. Само предположение. Малко шум на одобрение, благодаря?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Смях)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Ще го приема.
Добре. Така, Джесика. Няма да те питам за възрастта ти,
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
но въпрос ли е, по същество, за бъдещето?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
Джесика: Мхм? Д.Б.: Да?
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
Джесика: Да Д.Б.: Да. Ок.
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Добре. И така, какво попитахме? Какво попита Джесика за бъдещето?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Прав ли съм с края на 30-те, началото на 40-те?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Джесика: Аз ще го приема. Приемам го.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Смях)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
Д.Б.: Добре, важно е,
защото задаваме различни въпроси в зависимост от възрастта ни.
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Просто кажете: „Ще го приема“ отново.
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Джесика: Ще го приема
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
Д.Б.: Вирджиния? Ти си от Вирджиния? Джесика: Да, аз съм.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
Д.Б.: Да. Така...
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Смях)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Мисля, че това е дама,
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
Мисля, че това е дама, която иска да напусне Вирджиния.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Мисля, че гледаш планове,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
и е дали нещата ще се получат, за да избягаш.
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Просто ми покажи ръцете си.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
От другата страна, за да видя ноктите ти?
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Добре, мисля, че имате ферма
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
и е дали ще продадеш фермата, за да избягаш от Вирджиния?
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Това вярно ли е?
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
Джесика: Абсолютно, това е въпроса.
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
Д.Б.: Добре. Страхотно. Благодаря ти. Страхотен въпрос!
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Какъв беше истинският въпрос? Какво написахте?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Джесика: „Ще продавам ли фермата във Вирджиния?"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
Д.Б.: Ще продадете ли фермата?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
Добре, вижте, това е чудесен въпрос ако се преструвате на медиум,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
защото става въпрос за бъдещето,
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
което означава, че мога да ви дам да или не на това.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Това не означава нищо. Нямате начин да го потвърдите.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
И опасно нещо за правене е -
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
ако кажа да или не, просто ще стане в дълбините на ума ви, -
а не може да не започне да влияе на решенията, които вземате.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
Опасно нещо за правене. Въпреки това --
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Смях)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Да, мисля, че ще продадете фермата,
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
защото мисля, че сте такъв човек,
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
който по най-добрия начин ще получи това, което иска.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Мисля, че когато има неща, които искате, сте склонни да се съсредоточите върху тях
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
за сметка на други неща,
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
върху които знаете, че вероятно трябва да се съсредоточите повече.
07:14
would you agree?
152
434167
1291
Бихте ли се съгласили?
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Образована, прекарали сте няколко години в -
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
Кажете отново „да“, думата „да“ бързо? Джесика: Да.
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
Д.Б.: Не? Джесика: Не.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
Д.Б.: Калифорния? Бъркли? Малко предположение, но ...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Джесика: Бях в Бъркли, да. Спри да правиш това!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
Д.Б.: Значи това е да.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
О, и също сте били в Индия наскоро.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Има само едно мъничко, мъничко нещо там. Да? Не?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Джесика: Да, току-що се върнах от Индия.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
Д.Б.: Това е да от мен, просто не искам да звучи, както написано в звездите,
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
защото не е, и ти трябва да поемеш отговорност за това.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
Д.Б.: Седнете. Благодаря Ви. Нека направим още един.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Аплодисменти)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
A.Х., също в центъра? A.Х.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Това ще бъде мъж, малко по-възрастен, може би в края на 40-те, бих казал от това
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
A.Х., център, станете за мен ако мислите, че това сте вие.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
A.Х.. Здравей, нека да дадем микрофон на този човек.
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
Бързо, колкото можем, на камера би било невероятно.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
О, виж това! Замръзни. Не мърдай. Не мърдай.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Стойте абсолютно неподвижен.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Прав ли сте? Къде сте?
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
Мъж: Прав съм. Не съм толкова нисък.
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
Д.Б.: Добре.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Добре, сега променихте това.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Имаше просто нещо, което направихте като станахте.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Да или не, сложихте ли нещо тук -
не го правите сега, но го направихте, докато се изправяхте -
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
за левия или левия крак или лявото ходило, да или не?
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
Мъж: Да.
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
Д.Б.: Добре. Той ни даде хубав ясен сигнал, докато се изправи.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Поставете теглото си отляво и кажете „да“.
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Мъж: Да.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
Д.Б.: Извади ръката си от този джоб, постави теглото си от другата страна,
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
сменете ръцете с микрофона и кажете отново „да“.
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
Мъж: Да.
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
Д.Б.: Имате дислокация
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
в големия пръст на лявата страна?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Мъж: Да.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
Д.Б.: Благодаря ти много. Страхотно. Добре! Седнете. Седнете.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Мога ли да взема микрофона? Ще сменя микрофона за това.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Мога ли да взема микрофон? Благодаря ти.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Много благодаря. Това би било чудесно там.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Ще сменя микрофона, защото
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
надявам се, че все още можете да ме чуете?
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
Защото ще си завържа очите.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
И сега правя това, за да нямам улики, докато се изправяте.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Не виждам къде си слагате ръце.
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
Не виждам как реагирате на това, което казвам.
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
Нито виждам какво хората до вас правят.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
Ако те знаят отговора на въпроса, това винаги е много полезно.
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Няма да имам тези предимства,
09:38
but strangely,
204
578125
1292
но странно,
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
това ме освобождава,
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
и искам това също да ви освободи.
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
Така че ако не сте написали въпрос,
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
но искате да сте го направили,
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
все още можете да участвате.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
Смисълът на писането на въпроса е само, че то просто се става
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
хубава, ясна, кратка формулировка в главата ви.
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Така че, ако можете просто да намерите въпрос в главата си,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
направите го ясен и кратък, просто ми го изпратете,
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
и ще се опитам да го направя сега без нищо записано.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Затова просто започнете да образувате въпроси, но ми изпратете и името си.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"Казвам се", каквото и да беше на последният човек,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
и "Какво е странното в краката ми?" или какъвто е въпросът.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Така че име и въпрос.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Вече има някой. Предполагам, че сте доста близо отпред,
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
защото името Ви е съвсем ясно.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
Чувства се, че сте в центъра отпред.
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
Добре, нека просто ... Алън?
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
Чувства се, че има Алан.
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
И вие ще бъдете съвсем наблизо до предната част, някак централно, мисля.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Чувства се, че идва оттам.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
Има човек, може би началото на 60-те, нещо такова.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
Алън: Да.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
Д.Б.: Имаш микрофон? Добре, благодаря ти.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Алън, просто кажи „спри“, когато стигна до теб така че да знам къде си,
10:44
where to face.
230
644542
1250
къде да гледам.
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Алън: Спри.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
Д.Б.: Козирог ли си? Алън: Да.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
Д.Б.: Значи Алън има нещо в главата си.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Чухте ли, чувате ли сдържаността в гласа му?
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Това ще бъде нещо наистина сложно.
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
Мисля с теб ... Просто кажете "да" отново за мен?
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Алън: Да.
Д.Б.: Няма да бъде или -
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
11:09
no it's not.
239
669500
1268
не, не е.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
Това е достъп, това е парола или достъп до нещо.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Имате ли нещо, просто да или не, с парола в главата си?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Алън: Да.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
Д.Б.: Парола за компютър, такова нещо?
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
Алън: Да.
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
Д.Б.: Отлично!
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Смях)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
В такъв случай приключвам тук. Нека да ---
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Ако позная,
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
всички те ще разберат какво е, и милиони хора потенциално.
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
Ще я промениш, нали?
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
Алън: Разбира се.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Смях)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
Д.Б.: Просто кажете отново „разбира се“? Алън: Разбира се.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
Д.Б.: Добре. Ако е дума - Представям си, че това е дума, нали -
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
просто си представете паролата написана пред вас.
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
Големи ясни главни букви.
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
И докато гледате, помислете си за буква някъде по средата,
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
не я казвайте на глас.
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
Просто мислете буква в главата си, която е в средата.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
Имате ли такава? Алън: Да.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
Д.Б.: Добре, придържайте се към това.
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
О, ти го промени. Добре.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
Променихте решението си там.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Мисля, че се установихте на -
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
Мисля, че това е "Б", да?
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
Алън: Не.
12:13
I didn't.
267
733625
1268
Не съм.
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
Д.Б.: Тогава е "И"? Алън: Правилно.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
Д.Б.: Но имахте Б. Алън: Да.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
Д.Б.: Да, той промени решението си. Той промени решението си.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Смях)
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
Вижте го написано там.
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Просто продължавайте да си го повтаряте в главата.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
О, свирите на барабани, нали?
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
Алън: Да.
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
Д.Б.: Просто го извадете от главата си, извади го от главата си,
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
просто се съсредоточи върху това едно нещо за мен.
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Смях)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
Моята работа е да ви продам история, нали?
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Опитвам се да направя това на всички вас, за да ви накарам да обърнете внимание
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
на едно нещо, което искам да приемете за важно,
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
игнорирайте други неща, които искам да игнорирате,
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
и след това да съедините тези разказвателни точки,
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
да си кажете определена история за това, което правя.
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
И това работи само защото ние сме създаващи история същества.
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
Което означава, че правим това всеки ден.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Излизаме в този комплексен и изкусен свят,
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
пълен със сложни и изкусни хора като теб и мен, Алън.
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
И ги принижаваме до тези изпипани герои,
които отговарят на каквато и да е история която си казваме,
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
И казваме: "Тя е несигурна", „Той е арогантен“, „Не може да им се вярва“.
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
И това са само истории като историята, че мога да прочета вашата мисъл.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Мислите да продадете компанията си в момента, нали?
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
Алън: Правилно.
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
Д.Б.: Която има общо с кожата?
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
Алън: Да.
Д.Б.: Грижа за кожата или нещо подобно.
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
Алън: Ъъ, да.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
Д.Б.: И мисля, че причината защо обичам да правя това
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
е, че ми напомня поне да се опитам да бъда по-жив и бдителен
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
към сложността и тънкостта на истината.
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
Че винаги има други неща, за които не знаем. И това означава,
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
че можем да сме по-малко заклещени, да бъдем по-добри към хората
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
защото можем да разпознаем, че винаги има страх зад стреса.
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
Така че няма нужда да го посрещнем като отбранително,
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
и можем да започнем да виждаме историите за това, което са
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
и да признаем, че живота не е само за нас.
13:56
Oh!
308
836542
1250
О!
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
Вашата парола, къде сте? Къде си? Къде е той?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Алън: Точно тук.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
Д.Б.: Станете за мен. Вашата парола е „арибой“.
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
А-р-и-б-о-й? Вярно ли е? Алън: Това е правилно.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
Д.Б.: Тогава много ви благодаря. Благодаря наистина много.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Благодаря.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7