Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | Derren Brown | TED

1,866,998 views ・ 2019-08-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Silvia Lago Revisora: Margarida Ferreira
00:13
We are all trapped
0
13167
4351
Estamos todos aprisionados
00:17
inside our own heads,
1
17542
2101
dentro das nossas cabeças,
00:19
and our beliefs and our understandings about the world are limited
2
19667
3976
e as nossas crenças e entendimento acerca do mundo são limitadas
00:23
by that perspective,
3
23667
1726
por essa perspectiva,
00:25
which means we tell ourselves stories.
4
25417
3166
o que significa que contamos histórias a nós mesmos.
00:29
Right? So here we are in this infinite data source.
5
29583
3768
Certo? Então, aqui estamos nós nesta infinita fonte de informações.
00:33
There's an infinite number of things that we could think about,
6
33375
2976
Há um número infinito de coisas em que podemos pensar,
00:36
but we edit and delete.
7
36375
2309
mas alteramos e eliminamos.
00:38
We choose what to think about, what to pay attention to.
8
38708
3435
Escolhemos em que pensar, ao que prestar atenção.
00:42
We make up a story ...
9
42167
1291
Inventamos uma história...
00:47
to make sense of what's going on,
10
47333
1584
para fazer sentido do que está a acontecer,
00:50
and we all get it wrong.
11
50125
2059
e todos nós entendemos de forma errada.
00:52
Because we're all trying to navigate with our own skewed compasses,
12
52208
3226
Pois todos tentamos navegar com as nossas bússolas distorcidas,
00:55
and we all have our own baggage,
13
55458
1601
e temo as nossas experiências,
00:57
but the stories themselves are utterly convincing.
14
57083
3185
mas as histórias por si só são extremamente convincentes.
01:00
And we all do this,
15
60292
1309
Todos nós fazemos isso,
01:01
and a lot of the stories that we live by aren't even our own.
16
61625
2893
muitas das histórias em que cremos não são nossas.
As primeiras que herdamos ainda crianças são as dos nossos pais,
01:04
The first ones we inherit at a young age from our parents,
17
64542
2726
que também têm as suas crenças distorcidas,
01:07
who of course have their own skewed beliefs,
18
67292
2101
01:09
their own frustrations, their own unlived lives.
19
69417
2750
as suas próprias frustrações, as suas próprias vidas não vividas.
01:13
And for better or worse, we take all that onboard,
20
73375
2339
Para o melhor e para o pior, carregamos esse fardo,
01:15
and then we go out into the world
21
75724
1585
e depois vamos pelo mundo fora,
01:17
thinking maybe we have to be successful to be loved;
22
77339
3304
a pensar que talvez tenhamos de ser bem sucedidos para ser amados;
01:20
or that we always have to put other people's needs first;
23
80667
3642
ou que temos de pôr as necessidades dos outros à frente das nossas;
01:24
or that we have some big terrible secret we couldn't possible tell people.
24
84333
4060
ou que temos algum segredo terrível que não podemos contar a ninguém.
01:28
And it's just fiction, it's just stories,
25
88417
1976
É apenas ficção, são apenas histórias,
01:30
and we'd worry a lot less about what other people think of us
26
90417
2892
e não nos preocuparíamos tanto com o que os outros pensam de nós,
01:33
if we realized how seldom they do.
27
93333
2393
se soubéssemos quão raramente o fazem.
01:35
(Laughter)
28
95750
2476
(Risos)
01:38
So I feel that magic is a great analogy for how we edit reality and form a story
29
98250
7143
Acho que a magia é uma excelente analogia para mostrar como alteramos a realidade
e formamos uma história
01:45
and then mistake that story for the truth,
30
105417
3642
e como depois achamos que essa história realmente aconteceu.
01:49
and I've had a 20-year career in the UK
31
109083
3226
Eu tive uma carreira no Reino Unido que durou cerca de 20 anos
01:52
staging big psychological experiments on TV,
32
112333
4351
a encenar grandes experiências psicológicas na TV,
01:56
and now that's on Netflix.
33
116708
1643
e agora está no Netflix.
01:58
I also have a stage show.
34
118375
1893
Também tenho um espectáculo.
Em breve terei o meu primeiro espectáculo ao vivo
02:00
I've got my first Broadway show actually coming up, called "Secret."
35
120292
3767
na Broadway, chamado "Segredo."
02:04
Just throwing that out there. No pressure.
36
124083
2003
Apenas a partilhar convosco. Sem pressão.
02:06
(Laughter)
37
126110
991
(Risos)
02:07
That should be this year.
38
127125
2184
Deverá acontecer este ano.
02:09
And I try to do something new with mentalism, mentalism,
39
129333
4851
Eu tento fazer algo novo com mentalismo.
O mentalismo é a arte duvidosa de entrar na vossa mente.
02:14
which is the dubious art of getting inside your head.
40
134208
5167
02:21
So there was a heyday for this kind of stage mind-reading,
41
141792
3267
Este tipo de leitura da mente, teve o seu apogeu nos anos 30.
02:25
which was the 1930s.
42
145083
1643
02:26
That's why I'm dressed like this,
43
146750
2226
É por isso que estou vestido assim,
02:29
in my most un-TED-like garb.
44
149000
2000
no meu fato mais ao estilo TED.
02:32
And there was an act, an act known as the Oracle Act.
45
152292
3309
Havia um acto, conhecido por o Acto do Oráculo.
02:35
And in the Oracle Act, members of the audience,
46
155625
2226
Nesse Acto do Oráculo, membros da audiência
02:37
as I know you have done,
47
157875
1601
— como sei que vocês fizeram —
02:39
would write down secret questions,
48
159500
1893
escreviam perguntas secretas,
02:41
the sort of questions you might ask a psychic,
49
161417
2642
o tipo de perguntas que poderão fazer a um ´vidente,
02:44
seal that question into an envelope,
50
164083
3101
selavam essa pergunta num envelope,
02:47
and on the outside of the envelope they would write their initials
51
167208
3143
e no exterior do envelope escreviam as suas iniciais
02:50
and then roughly where they sat in the audience.
52
170375
3417
e mais ou menos onde estavam sentados na audiência.
02:55
And then the Oracle, the mind reader, would take an envelope one at a time,
53
175417
3559
Depois o Oráculo, o leitor da mente, pegava num envelope de cada vez.
02:59
he wouldn't open it,
54
179000
1309
Não o abria,
03:00
but he would attempt to divine what question was sealed inside.
55
180333
3935
mas tentava adivinhar qual a pergunta dentro do envelope.
03:04
And if he got that right, he would try and answer the question
56
184292
3101
Se acertasse, também tentava responder à pergunta dessa pessoa.
03:07
for the person too.
57
187417
1434
03:08
And the act spread like wildfire.
58
188875
2434
O Acto propagou-se como um incêndio selvagem.
03:11
It's a testament, I think, to the seductive appeal
59
191333
3601
É um testemunho, penso eu, do apelo tão sedutor
03:14
of some powerful figure offering you easy, simple answers
60
194958
3810
de uma poderosa figura a oferecer respostas simples
03:18
to life's complex and subtle questions
61
198792
2476
para as questões e ansiedades complexas e subtis da vida
03:21
and anxieties.
62
201292
1684
Agradeço a todos que escreveram perguntas.
03:23
So thank you all of you that wrote questions.
63
203000
2143
03:25
I haven't seen these. I know somebody's guarding them.
64
205167
2559
Eu não as vi. Sei que alguém as guardou.
03:27
Thank you so much.
65
207750
1309
Muito obrigado.
03:29
I will take those now. Thank you all of you that did this.
66
209083
2726
Vou pegar nesses envelopes. Obrigado a todos os que fizeram isto.
03:31
I should say, probably, a couple of things before I start.
67
211833
5893
Provavelmente, devo dizer algumas coisas antes de começar.
03:37
In absolute honesty,
68
217750
1375
Com toda a honestidade,
primeiro, eu não consigo ver através dos envelopes.
03:40
first of all I can't see through these envelopes.
69
220042
2309
03:42
They are sealed. They are thick black envelopes.
70
222375
2268
São envelopes espessos e pretos e estão selados.
03:44
You'll know if you wrote one. I can't see through them.
71
224667
2601
Quem escreveu sabe. Não vejo nada através dos envelopes.
03:47
Secondly, importantly, I don't know any of you
72
227292
2476
E, muito importante, não conheço nenhum de vocês
03:49
and nobody is playing along.
73
229792
2017
e não há ninguém contratado.
03:51
That's not what this is.
74
231833
1625
Isto não funciona assim.
03:54
Thirdly ...
75
234542
1250
Terceiro...
03:57
I don't believe for a second that I have any special psychological gifts,
76
237542
4767
não acredito minimamente que tenho algum dom psicológico especial.
04:02
let alone any psychic ones.
77
242333
2292
muito menos dons psíquicos.
04:05
So let's begin.
78
245750
1250
Então, vamos começar.
04:12
Nope.
79
252542
1267
Nada.
04:13
(Laughter)
80
253833
3209
(Risos)
04:20
OK, this --
81
260375
1268
Ok, este...
04:21
Oh, nice.
82
261667
1642
Oh, fixe.
04:23
OK, this one's interesting. There's a couple here.
83
263333
2393
Ok, este é interessante. há aqui alguns.
04:25
I will start with maybe this one.
84
265750
1809
Talvez comece com este.
Este é interessante, porque a escrita é ondulada.
04:27
This one's interesting, because the writing undulates.
85
267583
2976
04:30
There's a sort of an up and down thing,
86
270583
1893
Há aqui uma espécie de altos e baixos
04:32
which normally -- not always -- normally means
87
272500
2184
o que normalmente — nem sempre — significa
04:34
that the person doesn't know the answer to the question themselves,
88
274708
3185
que a pessoa não sabe a resposta à sua própria pergunta.
04:37
so it's normally a question about the future, right?
89
277917
2476
Então, normalmente é uma pergunta acerca do futuro.
04:40
That sort of suggests uncertainty.
90
280417
1642
Isso sugere incerteza.
Portanto, diria que é uma senhora,
04:42
So I would say it's a lady,
91
282083
2310
04:44
age-wise it's a little difficult to tell from this minimal handwriting,
92
284417
3392
é um pouco difícil dizer a idade a partir desta pequena nota escrita.
04:47
but I would expect maybe 30s, maybe 40s, but let's find out.
93
287833
3768
mas eu esperaria talvez nos seus 30 talvez 40 anos, mas vamos descobrir.
04:51
It says -- and a question about the future --
94
291625
2099
Diz — uma pergunta sobre o futuro —
04:53
it says, "JN, center."
95
293738
3446
Diz: "JN, centro."
04:57
So it's going to be somebody in this big central section here.
96
297208
2935
Então, será alguém que está aqui na secção central.
05:00
If you think this is you, if you wrote one,
97
300167
2059
Se pensa que foi você, pode manifestar-se?
05:02
could you make a fuss?
98
302250
1268
05:03
It's a bit difficult for me to see in the center.
99
303542
2309
É um pouco difícil para mim ver o centro.
05:05
Hi, give us a wave.
100
305875
1268
Olá, faça-nos um aceno.
Então J...
05:07
So J ...
101
307167
1309
05:08
Jane? Jessica?
102
308500
1518
Jane? Jessica?
05:10
Jessica: Yes.
103
310042
1267
Jessica: Sim.
05:11
Derren Brown: Which one? Jessica: Jessica.
104
311333
1975
- Qual deles? - Jessica.
05:13
DB: Thank you. Just a guess. Little murmur of approval, thank you?
105
313322
3112
Obrigado. Foi um palpite. Um murmúrio de aprovação, por favor?
05:16
(Laughter)
106
316458
1601
(Risos)
05:18
I'll take it.
107
318083
1250
Eu aceito.
05:20
Alright, so Jessica, I won't ask your age,
108
320583
1976
Jessica, não pergunto a sua idade,
05:22
but is it a question essentially about the future?
109
322583
2351
mas a pergunta é essencialmente sobre o futuro?
05:24
Jessica: Mhm? DB: Yes?
110
324958
1268
- Hum... - É?
05:26
Jessica: Yes. DB: Yes. OK.
111
326250
1268
- É. - É. Ok.
05:27
Alright. So what did we ask? What did Jessica ask about the future?
112
327542
4976
Certo. Então o que perguntámos?
O que perguntou a Jessica acerca do futuro?
05:32
So am I OK with late-30s, early-40s?
113
332542
4434
Tenho razão com os 30 e muitos, início dos 40 anos?
05:37
Jessica: I'll take it. I'm taking it.
114
337000
1809
Jessica: Concordo.
05:38
(Laughter)
115
338833
2292
(Risos)
05:42
DB: OK, so it's important,
116
342708
1310
DB: Ok, é importante,
05:44
because we ask different questions depending how old we are.
117
344042
2851
porque perguntamos coisas diferentes consoante a idade.
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
346917
2017
Diga outra vez "concordo".
05:48
Jessica: I'll take it.
119
348958
1768
Jessica: Eu aceito.
05:50
DB: Virginia? You're from Virginia? Jessica: Yes, I am.
120
350750
3059
- Virgínia? É da Virgínia? - Sou, sim.
05:53
DB: Yeah. So --
121
353833
1685
Sim. Então...
05:55
(Laughter)
122
355542
1267
(Risos)
05:56
I think this is a lady,
123
356833
1726
Eu penso que é uma senhora,
05:58
I think this is a lady who wants to leave Virginia.
124
358583
5351
penso que é uma senhora que quer sair da Virgínia.
06:03
I think you're looking at plans,
125
363958
2560
Penso que está a considerar,
06:06
it's whether or not things are going to come together to get out.
126
366542
3059
se as coisas vão ou não acontecer de forma a sair da Virgínia.
06:09
Just show me your hands.
127
369625
1250
Mostre-me as suas mãos.
06:12
Other sides so I can see fingernails?
128
372042
1791
Do outro lado para eu poder ver as unhas?
06:16
OK, I think you have a farm
129
376125
2934
Ok, eu acho que tem uma quinta
06:19
and it's whether or not you're going to sell your farm and get out of Virginia?
130
379083
3726
e a pergunta é se vai ou não vender a sua quinta e sair da Virgínia?
06:22
Is this right?
131
382833
1268
Está certo?
Jessica: Absolutamente, essa é a pergunta.
06:24
Jessica: Absolutely, that's the question.
132
384125
1976
06:26
DB: Alright. Great. Thank you. It's a great question!
133
386125
2726
DB: Certo. Excelente. Obrigado. É uma excelente pergunta!
06:28
What was the actual question? What did you put?
134
388875
2934
Qual foi exactamente a pergunta? O que escreveu?
06:31
Jessica: "Will I sell the farm in Virginia?"
135
391833
2101
Jessica: "Será que vou vender a quinta na Virgínia?"
06:33
DB: Will you sell the farm?
136
393958
1310
DB: Vai vender a quinta?
06:35
Alright, so look, it's a great question if you are pretending to be psychic,
137
395292
3601
Certo É uma excelente pergunta se pretende ser psíquica,
06:38
because it's about the future,
138
398917
1476
porque é acerca do futuro,
06:40
which means I can give you a yes or no on this.
139
400417
2226
Portanto, eu posso responder-lhe com um sim ou um não.
06:42
It means nothing. You have no way of verifying it.
140
402667
2375
Não significa nada, pois não tem como verificar.
06:46
And a dangerous thing to do --
141
406458
1476
É perigoso fazer isso.
06:47
and if I say yes or no, it'll just stick in the back of your mind,
142
407958
3110
Se eu disser sim ou não, isso ficará na sua mente,
e eu não posso começar a afectar as suas decisões.
06:51
and it can't not start to affect decisions you make.
143
411082
2436
É uma coisa perigosa de fazer. No entanto...
06:53
So a dangerous thing to do. However --
144
413542
1851
06:55
(Laughter)
145
415417
2351
(Risos)
06:57
Yes, I think you will sell the farm,
146
417792
2000
Sim, eu acho que vai vender a quinta,
07:01
because I think you're the sort of person
147
421500
1976
porque penso que você é o tipo de pessoa
07:03
that in the nicest way will get what you want.
148
423500
2184
que, seja como for, vai alcançar o que pretende.
07:05
I think when there are things you want, you tend to focus on them
149
425708
4351
Penso que, quando há coisas que quer, tende a focar-se nelas
07:10
at the expense of other things
150
430083
1476
à custa de outras coisas
07:11
that you know you probably should be focusing on more,
151
431583
2560
sabendo que, provavelmente, devia focar-se mais
07:14
would you agree?
152
434167
1291
Concorda?
07:16
Educated, you spent a few years in --
153
436708
3310
Educada, passou uns anos em...
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly? Jessica: Yes.
154
440042
2476
- Diga sim, de novo, a palavra "sim". - Sim.
07:22
DB: No? Jessica: No.
155
442542
1767
- Não? - Não.
07:24
DB: California? Berkeley? A bit of a guess, but ...
156
444333
2393
Califórnia? Berkeley? Apenas um palpite, mas ...
07:26
Jessica: I went to Berkeley, yes. Stop doing this!
157
446750
2893
Jessica: Eu frequentei Berkeley, sim. Pare de fazer isso!
07:29
DB: So it's a yes.
158
449667
1642
DB: Então é um sim.
07:31
Oh, and you've been to India recently as well.
159
451333
2185
Ah, e esteve na Índia recentemente também.
07:33
There's just a tiny, tiny little thing going on there. Yes? No?
160
453542
3309
Há aí qualquer coisinha. Sim? Não?
07:36
Jessica: Yes, I just got back from India.
161
456875
1976
Jessica: Sim, eu regressei agora da Índia.
07:38
DB: It's a yes from me, I just don't want to say it like it's written in the stars
162
458875
3893
DB: É um sim, mas não vou dizer que está escrito
porque não está, e tem de assumir essa responsabilidade.
07:42
because it isn't, and you need to take responsibility for it.
163
462792
3017
- Respondo à sua pergunta? - Sim.
07:45
DB: Have a seat. Thank you. Let's do another one.
164
465833
2310
DB: Pode sentar-se. Obrigado. Vamos ver outro.
07:48
(Applause)
165
468167
3458
(Aplausos)
07:53
AH, also in the center? AH.
166
473625
3309
Ah, também está no centro.
07:56
This will be a man, a little older, maybe late 40s, I would say from this.
167
476958
3643
Será um homem, um pouco mais velho, talvez nos 40 anos, diria eu.
08:00
AH, center, stand up for me if you think this is you.
168
480625
2875
Centro. Levante-se, se acha que é você.
08:04
AH. Hi, let's get a microphone to this guy.
169
484375
2184
Olá, podem arranjar-lhe um microfone?
08:06
Quick as we can, on camera would be amazing.
170
486583
2518
O mais rápido que conseguirem. seria maravilhoso.
08:09
Oh, look at that! Freeze. Don't move. Don't move.
171
489125
2559
Oh, olhem para aquilo! Quieto. Não se mova.
08:11
Keep absolutely still.
172
491708
1685
Mantenha-se totalmente imóvel.
08:13
Are you standing? Where are you?
173
493417
1559
Está de pé? Onde está?
Homem: Estou de pé. Não sou assim tão baixo.
08:15
Man: I am standing. I'm not that short.
174
495000
1893
08:16
DB: OK.
175
496917
1250
DB: Ok.
08:19
Alright, now you changed that.
176
499375
2309
Você mudou isso.
08:21
There was just something you did as you got up.
177
501708
2226
Houve alguma coisa que fez enquanto se levantava.
08:23
Yes or no, have you put something on here --
178
503958
3018
Sim ou não, pôs alguma coisa aqui?
Já não está a fazê-lo, mas fez enquanto se levantou.
08:27
you're not doing it now, but you did it as you stood up --
179
507000
2726
08:29
to do with your left or your left leg or your left foot, yes or no?
180
509750
4518
Tem a ver com a sua perna esquerda ou com o pé esquerdo, sim ou não?
- Apenas sim ou não. - Sim.
08:34
Man: Yes.
181
514292
1267
08:35
DB: Alright. He was giving us a nice clear signal as he stood up.
182
515583
3185
Certo. Estava a dar-nos um sinal claro quando se levantou.
08:38
Put your weight on your left-hand side and say "yes."
183
518792
2517
Coloque o seu peso sobre o seu lado esquerdo e diga "sim."
08:41
Man: Yes.
184
521333
1268
Homem: Sim.
08:42
DB: Take your hand out of that pocket, put your weight on the other side,
185
522625
3476
DB: Tire a mão do bolso ponha o peso no outro lado,
mude o micro de mão e diga "sim" outra vez.
08:46
change hands with the mic and say "yes" again.
186
526125
2188
Homem: Sim.
08:48
Man: Yes.
187
528317
1159
08:49
DB: You have a dislocation
188
529500
4957
DB: Você tem uma luxação
08:55
in the big toe on your left-hand side?
189
535707
2644
no dedo grande do pé, do seu lado esquerdo?
08:58
Man: Yes.
190
538375
1268
Homem: Sim.
08:59
DB: Thank you so much. Great. Good one! Take a seat. Take a seat.
191
539667
3101
DB: Muito obrigado. Ótimo. Boa! Sente-se. Sente-se.
09:02
Can I get the microphone? I'm going to change microphone for this.
192
542792
3142
Posso ter o microfone? Vou trocar de micro para fazer isto.
09:05
Can I grab a mic up? Thank you.
193
545958
1542
Posso ter um micro? Obrigado.
09:08
Thank you so much. That would be great there.
194
548625
2143
Muito obrigado. Isso estaria bem aí.
09:10
I'm going to change mic because,
195
550792
3392
Eu vou trocar de micro porque...
09:14
hopefully you can now still hear me?
196
554208
1709
espero que ainda me consigam ouvir?
09:17
So I'm going to blindfold myself.
197
557208
1584
porque, vou vendar os olhos.
09:21
And I'm doing this now so I don't have the clues as you stand up.
198
561625
4893
Estou a fazer isto agora, para não ter pistas quando se levantarem.
09:26
I can't see where you put your hands.
199
566542
1809
Não posso ver onde põem as mãos.
09:28
I can't see how you respond to what I'm saying.
200
568375
2226
Não posso ver como reagem ao que eu digo.
09:30
I can't see what the people next to you are doing either.
201
570625
2684
Não posso ver o que as pessoas ao lado fazem.
Se elas sabem a resposta à pergunta isso é sempre muito útil.
09:33
If they know the answers to the question, that's always very helpful.
202
573333
3268
09:36
I won't have those advantages,
203
576625
1476
Não terei essa vantagem.
09:38
but strangely,
204
578125
1292
mas, estranhamente,
09:42
this frees me up,
205
582292
2017
isto liberta-me
09:44
and I want this to free you up as well,
206
584333
1893
e eu quero que isso vos liberte a si também.
09:46
so if you didn't write a question
207
586250
1601
Se não escreveram nenhuma pergunta,
09:47
but you wish that you had done,
208
587875
2768
mas gostariam de o ter feito,
09:50
you can still take part.
209
590667
1267
ainda podem participar.
09:51
The point of writing the question is only that it just kind of gets
210
591958
3185
O objectivo de escrever uma pergunta é apenas obter uma forma
mais clara e resumida na vossa mente.
09:55
a nice, clear, succinct wording in your head.
211
595167
2726
09:57
So if you can just find a question in your head,
212
597917
2684
Então, se conseguirem encontrar uma pergunta na vossa mente,
10:00
make it clear and succinct, just send it to me,
213
600625
2204
tornem-na clara e resumida, e enviem-na para mim.
10:02
and I'll try and do this now without anything written down.
214
602853
2790
Eu tentarei fazer isso agora sem nada escrito.
10:05
So just start to form questions but send me your name as well.
215
605667
2934
Comecem a formular perguntas mas mandem-me também o vosso nome.
10:08
"My name is," whatever that last guy was,
216
608625
2059
"O meu nome é...", qualquer que seja aquele sujeito,
10:10
and "what's strange about my feet," or whatever the question was.
217
610708
3810
e "o que há de estranho nos meus pés?" ou o que quer que fosse a pergunta.
10:14
So name and question.
218
614542
2226
Então, um nome e uma pergunta.
10:16
There is somebody already, I'm guessing you're quite near the front,
219
616792
3226
Já há alguém.
Presumo que esteja na frente, porque o seu nome está bem claro.
10:20
because your name is quite clear.
220
620042
3934
Sinto que está no centro à frente.
10:24
Feels like you're in the center at the front.
221
624000
2143
Ok, deixe-me só... Allan?
10:26
OK, let me just ... Allan?
222
626167
1642
10:27
Feels like there's an Allan.
223
627833
1393
Sinto que é um Allan
10:29
And you're going to be quite near the front, vaguely central, I think.
224
629250
3309
e que está bem perto na frente, vagamente central, penso eu.
10:32
Feels like it's coming from right there.
225
632583
1935
Sinto que vem dai mesmo.
10:34
There's like a man, maybe early 60s, something like that.
226
634542
2726
É um homem, talvez pelos 60 anos, qualquer coisa assim.
10:37
Allan: Yes.
227
637292
1267
Allan: Sim.
10:38
DB: You've got a mic? Great, thank you.
228
638583
1893
DB: Você tem um micro? Ótimo, obrigado.
10:40
Allan, just say "stop" when I get to you so that I know where you are,
229
640500
4018
Allan, diga "pare" quando eu chegar ao pé de si
para eu saber onde está, para onde me virar.
10:44
where to face.
230
644542
1250
10:47
Allan: Stop.
231
647417
1250
Allan: Pare.
10:49
DB: You a Capricorn? Allan: Yes.
232
649292
2666
- Você é Capricórnio? - Sim.
10:53
DB: So Allan has something in his head.
233
653458
3167
Então Allan tem alguma coisa na sua mente.
10:58
Now, did you hear it, hear the reserve in his voice?
234
658000
2476
Vejamos, vocês ouviram a reserva na voz dele?
11:00
It's going to be something really tricky.
235
660500
1976
Vai ser uma coisa complicada.
Eu penso consigo ... diga "sim" de novo.
11:02
I think with you ... Just say "yes" again for me?
236
662500
2309
11:04
Allan: Yes.
237
664833
1250
Allan: Sim.
11:08
DB: It's going to be either --
238
668042
1434
DB: Vai ser uma de duas...
11:09
no it's not.
239
669500
1268
não, não é isso.
11:10
It's access, it's a password or access to something.
240
670792
4476
É um acesso, é uma "password", um acesso a algo.
11:15
Have you got something, just yes or no, with a password in your head?
241
675292
3267
Tem alguma coisa, sim ou não, com uma "password" na mente?
11:18
Allan: Yes.
242
678583
1268
Allan: Sim.
11:19
DB: A computer password, that sort of thing?
243
679875
2101
DB: Uma "password" de acesso ao computador?
Allan: Sim.
11:22
Allan: Yes.
244
682000
1268
DB: Excelente!
11:23
DB: Excellent!
245
683292
1267
11:24
(Laughter)
246
684583
1685
(Risos)
11:26
In that case, I'm going to finish on this one. Let me ---
247
686292
2809
Nesse caso, eu vou ficar por aqui.
11:29
If I get this right,
248
689125
1851
Se estou a perceber bem,
vão todos ficar a saber o que é, assim como milhões de pessoas.
11:31
they're all going to know what it is, and millions of people potentially.
249
691000
3434
Depois vai mudá-la, certo?
11:34
You will change it, won't you?
250
694458
1476
11:35
Allan: Of course.
251
695958
1310
- Claro. - Ok.
11:37
(Laughter)
252
697292
2708
(Risos)
11:40
DB: Just say "of course" again? Allan: Of course.
253
700958
2476
- Diga " claro " outra vez. - Claro.
11:43
DB: Alright. If it's a word -- I imagine it's a word, right --
254
703458
3101
Se é uma palavra — eu imagino que seja uma palavra —
11:46
just see the password written in front of you,
255
706583
2185
visualize a palavra escrita à sua frente,
11:48
big clear block capital letters,
256
708792
1892
Em letras maiúsculas grandes, claras e carregadas.
11:50
and as you look at it, think for me of a letter somewhere in the middle,
257
710708
4101
Enquanto olha, pense numa letra algures no meio.
11:54
don't say it out loud,
258
714833
1518
Não a diga em voz alta,
11:56
just get a letter in your head that's in the middle.
259
716375
2476
pense só numa letra que esteja no centro.
11:58
Have you got one? Allan: Yeah.
260
718875
1434
- Já tem alguma? - Já.
Ok, fixe-se nessa.
12:00
DB: OK, stick with that for me.
261
720333
1509
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
722875
2393
Ah, você mudou-a, Ok.
12:05
You changed your mind there.
263
725292
1392
você mudou de ideias.
12:06
I think you settled on a --
264
726708
1292
Acho que se ficou por...
12:08
I think that's a "B", yes?
265
728833
1500
Eu penso que é um "B", sim?
Allan: Não, não é.
12:11
Allan: No.
266
731125
1250
12:13
I didn't.
267
733625
1268
12:14
DB: Then it's an "I"? Allan: Correct.
268
734917
1684
- Então é um "I"? - Correto.
12:16
DB: But you had a B. Allan: Yes.
269
736625
1684
- Mas tinha um B, não tinha? - Tinha.
12:18
DB: Yeah, he changed his mind. He changed his mind.
270
738333
2435
Pois foi, ele mudou de ideias.
12:20
(Laughter)
271
740792
1309
(Risos)
Então visualize-a ali escrita.
12:22
So see it written there.
272
742125
2934
12:25
Just keep saying it to yourself in your head.
273
745083
2810
Continue a pensar na palavra escrita.
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
747917
1458
- Oh, você toca tambor, certo? - Toco, sim.
12:30
Allan: I do.
275
750167
1267
12:31
DB: Just get that out of your head, get that out of your head,
276
751458
2935
DB: Tire isso da sua mente.
Foque-se apenas nesta palavra para mim.
12:34
just focus on this one thing for me.
277
754417
1767
12:36
(Laughter)
278
756208
2185
(Risos)
12:38
My job is to sell you a story, right?
279
758417
1809
O meu trabalho é vender-vos uma história.
12:40
I try and do this to all of you, to get you to pay attention
280
760250
2851
Eu tento fazer isso para conseguir que prestem atenção
12:43
to one thing that I want you to find important,
281
763125
2976
àquilo que eu quero que achem importante.
12:46
ignore other things that I want you to ignore,
282
766125
2184
Ignorarem coisas que eu quero que ignorem,
12:48
and then join up those narrative dots
283
768333
1810
e depois juntarem os pontos da narrativa
12:50
to tell yourself a certain story about what I'm doing,
284
770167
2559
para imaginarem a história do que estou a fazer.
12:52
and this only works because we are story-forming creatures,
285
772750
2934
Isto só resulta porque, somos criaturas que formam histórias,
12:55
which means we do this every day.
286
775708
1601
fazemos isto todos os dias.
12:57
We go out into this complex and subtle world
287
777333
2768
Vamos para este mundo complexo e subtil,
13:00
full of a complex and subtle people like you and me, Allan,
288
780125
2809
cheio de pessoas complexas e subtis como você e eu, Allan,
13:02
and we reduce them to these neat characters
289
782958
3042
e reduzimos-las a estas figuras cuidadas
que se encaixam em qualquer história que contemos a nós mesmos,
13:07
that fit whatever story we're telling ourselves,
290
787083
2268
13:09
and we say, "She's insecure," "He's arrogant," "They can't be trusted."
291
789375
3559
e dizemos: "Ela é insegura",
"Ele é arrogante", "Eles não são de confiança."
13:12
And these are just stories like the story that I can somehow read your mind.
292
792958
6518
Isto são apenas histórias,
como a história de que eu posso ler a vossa mente.
13:19
You're thinking of selling your company as well, aren't you, at the moment.
293
799500
3559
Você também está a pensar vender a sua empresa, não está?
Allan: Correto.
13:23
Allan: Correct.
294
803083
1268
DB: Tem alguma coisa a ver com a pele?
13:24
DB: Which is something to do with skin?
295
804375
2643
Allan: Sim.
13:27
Allan: Yes.
296
807042
1267
13:28
DB: Skin care or something like this.
297
808333
1810
- Com cuidados da pele? - Sim.
13:30
Allan: Uh, yes.
298
810167
1267
DB: Eu acho que a razão por que adoro fazer isto
13:31
DB: And I think the reason why I love doing this
299
811458
2268
é porque me lembra para tentar ficar mais desperto e atento
13:33
is that it reminds me at least to try and be more alive and alert
300
813750
3059
para a complexidade e subtileza do que é real.
13:36
to the complexity and the subtlety of what's real,
301
816833
2351
Passam-se sempre outras coisas que nós não sabemos,
13:39
that there's always other stuff going on that we don't know about,
302
819208
3143
e isso significa que podemos ser menos bloqueados, mais gentis,
13:42
and it means we can get less stuck, we can be kinder to people
303
822375
2934
porque reconhecemos que há medo por trás do seu "stress"
13:45
because we can recognize there's always fear behind their stress,
304
825333
3101
e não é precisa uma resposta defensiva.
13:48
so we don't need to meet it as defensively,
305
828458
2060
Podemos começar a ver as histórias por aquilo que são
13:50
and we can start to see the stories for what they are
306
830542
2517
13:53
and recognize that life isn't all about us.
307
833083
3435
e reconhecer que a vida não é apenas acerca de nós.
13:56
Oh!
308
836542
1250
Oh!
14:02
Your password, where are you? Where are you? Where is he?
309
842708
2435
A sua "password"! Onde é que está? Onde está ele?
14:05
Allan: Right here.
310
845167
1309
Allan: Aqui mesmo.
14:06
DB: Stand up for me. Your password is "ariboy."
311
846500
2851
DB: Levante-se. A sua password é "ariboy."
14:09
A-r-i-b-o-y? Is that right? Allan: That's correct.
312
849375
3143
- A-r-i-b-o-y. Está correto? - Está correto.
14:12
DB: Then thank you so much. Thank you very much indeed.
313
852542
2601
DB: Então, muito obrigado. Muito obrigado mesmo.
14:15
Thank you.
314
855167
1309
Obrigado.
14:16
(Applause)
315
856500
4125
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7