Creative ways to get kids to thrive in school | Olympia Della Flora

78,051 views ・ 2019-04-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nikolai Leushin Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
This is an elementary school in Columbus, Ohio.
0
13375
3625
Это начальная школа в Колумбусе, штат Огайо.
00:17
And inside of this school there was a student named D.
1
17875
3417
И в этой школе был ученик по имени Д.
00:22
When D started school here he was six years old:
2
22000
2809
Когда Д. начал там учиться, ему было шесть лет.
00:24
cute as a button,
3
24833
1268
Он был лапочкой
00:26
with a smile that brightened the entire room.
4
26125
2207
с улыбкой, освещавшей всю комнату.
00:29
But after a few months in school,
5
29667
2226
Но через несколько месяцев в школе
00:31
D became angry,
6
31917
1851
Д. стал агрессивным,
00:33
and that smile faded.
7
33792
1375
и эта улыбка потухла.
00:36
D began to do things like flip tables,
8
36750
3476
Д. начал творить такие вещи, как: переворачивать столы,
00:40
throw desks and chairs,
9
40250
1809
бросать парты и стулья,
00:42
yell at teachers,
10
42083
1518
кричать на учителей,
00:43
stand in windowsills,
11
43625
1726
становиться на подоконники,
00:45
run in and out of the classroom
12
45375
2018
вбегать и выбегать из класса
00:47
and even running out of the school.
13
47417
2166
и даже из школы.
00:51
Sometimes these fits of anger would put the entire school into lockdown mode
14
51042
6392
Иногда эти вспышки гнева парализовали всю школу,
00:57
until D could get himself back together,
15
57458
2893
пока Д. снова не успокаивался.
01:00
which could sometimes take over an hour.
16
60375
3292
Порой это занимало более часа.
01:05
No one in the school knew how to help D.
17
65042
3041
Никто в школе не знал, как помочь Д.
01:09
I know this because I was the principal at this school.
18
69750
3167
Я знаю об этом, потому что я была директором этой школы.
01:14
And what I quickly and collectively learned with my staff
19
74042
3934
И что мы вместе с коллегами быстро поняли,
01:18
was that this situation was more extreme
20
78000
4059
так это то, что положение дел было более критичным,
01:22
than anything we had ever been trained for.
21
82083
2709
чем всё то, к чему нас когда-либо готовили.
01:26
Every time that D lashed out,
22
86042
1726
Каждый раз когда Д. срывался,
01:27
I kept thinking to myself:
23
87792
2184
я продолжала думать:
01:30
what did I miss during my principal prep coursework?
24
90000
3083
«Что из курса подготовки директоров школ я пропустила?
01:33
What am I supposed to do with a kid like D?
25
93958
3042
Что мне следует сделать с такими ребёнком, как Д.?
01:37
And how am I going to stop him from impeding the learning
26
97750
3768
И как я смогу заставить его перестать препятствовать обучению
01:41
of all the other students?
27
101542
1583
всех остальных учеников?»
01:44
And yet after we did everything that we thought we knew,
28
104458
4393
И после того как мы попробовали всё, что, как нам казалось, мы знали, —
01:48
such as talking to D
29
108875
1601
разговоры с Д.,
01:50
and taking away privileges
30
110500
2184
лишение льгот
01:52
and parent phone calls home,
31
112708
1542
и звонки родителям, —
01:55
the only real option we had left to do was to kick him out,
32
115292
3934
у нас остался только один вариант: исключить его.
01:59
and I knew that would not help him.
33
119250
2125
И я знала, что это ему не поможет.
02:03
This scenario is not unique to D.
34
123042
2291
Случай с Д. не уникален.
02:06
Students all over the world are struggling with their education.
35
126167
3750
По всему миру ученики испытывают трудности с учёбой.
02:10
And though we didn't come up with a fail-safe solution,
36
130833
4060
И хотя мы не придумали универсального решения,
02:14
we did come up with a simple idea:
37
134917
1875
мы пришли к простой идее:
02:17
that in order for kids like D to not only survive in school
38
137792
3726
для того, чтобы таким ребятам, как Д., не просто пережить школу,
02:21
but to thrive,
39
141542
1726
но и преуспеть,
02:23
we somehow had to figure out a way
40
143292
2351
нам как-то нужно было найти способ
02:25
to not only teach them how to read and write
41
145667
2309
не только научить их, как читать и писать,
02:28
but also how to help them deal with and manage their own emotions.
42
148000
4125
но также помочь им разобраться со своими эмоциями и научиться ими управлять.
02:33
And in doing that, we were able to move our school
43
153125
2934
Благодаря этому мы смогли улучшить нашу школу —
02:36
from one of the lowest-performing schools in the state of Ohio,
44
156083
2976
она была одной из самых слабых школ в штате Огайо,
02:39
with an F rating,
45
159083
1310
с рейтингом «F»,
02:40
all the way up to a C in just a matter of a few years.
46
160417
2833
но мы подтянули её до рейтинга «С» всего за несколько лет.
02:44
So it might sound obvious, right?
47
164083
2393
Это кажется очевидным, да?
02:46
Of course teachers should be focused on the emotional well-being of their kids.
48
166500
5226
Разумеется, учителя должны думать об эмоциональном благополучии детей.
02:51
But in reality,
49
171750
1643
Но в действительности,
02:53
when you're in a classroom full of 30 students
50
173417
2434
когда ты в классе с тридцатью учениками
02:55
and one of them's throwing tables at you,
51
175875
2309
и один из них бросает в тебя столы,
02:58
it's far easier to exclude that child
52
178208
2226
гораздо легче исключить этого ребёнка,
03:00
than to figure out what's going on inside of his head.
53
180458
2524
чем разбираться, что происходит у него в голове.
03:04
But what we learned about D,
54
184167
1642
Но вот что мы поняли касательно Д.
03:05
and for kids like D,
55
185833
1601
и детей, похожих на него:
03:07
was that small changes can make huge differences,
56
187458
4268
маленькие изменения могут давать ощутимые результаты,
03:11
and it's possible to start right now.
57
191750
1792
и можно начать прямо сейчас.
03:14
You don't need bigger budgets or grand strategic plans,
58
194625
3851
Вам не нужны бо́льшие бюджеты или великие стратегические планы.
03:18
you simply need smarter ways of thinking about what you have
59
198500
3726
Вам просто нужно разумнее подойти к тому, что у вас есть,
03:22
and where you have it.
60
202250
1684
и понять, как это использовать.
03:23
In education, we tend to always look outside the box for answers,
61
203958
4518
В образовании мы склонны всегда искать нестандартные ответы,
03:28
and we rarely spend enough time, money and effort
62
208500
3059
и мы редко тратим достаточно времени, денег и усилий
03:31
developing what we already have inside the box.
63
211583
2976
развивая то, что у нас уже есть под рукой.
03:34
And this is how meaningful change can happen fast.
64
214583
3084
Но именно так значимые изменения могут произойти быстро.
03:38
So here's what I learned about D.
65
218667
2208
Итак, вот что я узнала о Д.
03:42
I was wanting to dig a little bit deeper to figure out how he had become so angry.
66
222125
5226
Я хотела понять глубинные причины того, почему он стал таким агрессивным.
03:47
And what I learned was his father had left the home
67
227375
3559
И я узнала следующее: его отец ушёл из дома,
03:50
and his mother was working long shifts in order to support the family,
68
230958
3893
и его мать работала допоздна, чтобы содержать семью.
03:54
which left no adult for D to connect with --
69
234875
3101
Поэтому у Д. не было взрослых для общения.
03:58
and he was in charge of taking care of his younger brother
70
238000
2726
А ещё он должен был заботиться о своём младшем брате,
04:00
when he got home from school.
71
240750
2059
когда он приходил домой из школы.
04:02
Might I remind you that D was six years old?
72
242833
4584
Могу я напомнить вам, что Д. было всего шесть лет?
04:08
Can't say that I blame him for having some trouble
73
248417
2392
Не могу сказать, что я виню его в наличии проблем
04:10
transitioning into the school environment.
74
250833
2060
с адаптацией к школьной среде.
04:12
But yet we had to figure out a way to help him with these big emotions
75
252917
4726
И всё же нам надо было найти способ помочь ему справиться со шквалом эмоций,
04:17
all while teaching him core skills of reading and math.
76
257667
3517
одновременно обучая его основным навыкам чтения и счёта.
04:21
And three things helped us most.
77
261208
1709
Три вещи помогли нам больше всего.
04:23
First, we had to figure out where he was struggling the most.
78
263958
3810
Во-первых, нам нужно было понять, где он испытывает наибольшие трудности.
04:27
And like most young kids,
79
267792
1600
Как и для большинства детей,
04:29
arrival at school can be a tough transition time
80
269416
2935
прибытие в школу может быть сложным переходным периодом,
04:32
as they're moving from a less structured home environment
81
272375
3309
поскольку они перемещаются из менее организованной домашней среды
04:35
to a more structured school environment.
82
275708
2393
в более организованную школьную среду.
04:38
So what we did for D was we created a calming area for him
83
278125
3434
И вот что мы сделали для Д.: мы создали для него успокаивающую зону
04:41
in our time-out room,
84
281583
1393
в нашей комнате отдыха,
04:43
which we had equipped with rocking chairs and soft cushions and books,
85
283000
4184
которую мы оборудовали креслами-качалками, мягкими подушками и книгами.
04:47
and we allowed D to go to this place in the morning,
86
287208
3018
И мы разрешили Д. приходить туда по утрам
04:50
away from the other kids,
87
290250
1684
без других детей,
04:51
allowing him time to transition back into the school environment
88
291958
4476
что давало ему время привыкнуть к школьной среде
04:56
on his own terms.
89
296458
2018
в подходящих ему условиях.
04:58
And as we began to learn more about D,
90
298500
2643
И чем больше мы узнавали о Д.,
05:01
we learned other strategies that helped him calm down.
91
301167
3059
тем больше мы находили способов помогающих ему успокоиться.
05:04
For example, D loved to help younger students,
92
304250
2934
Например, Д. любил помогать младшим ученикам,
05:07
so we made him a kindergarten helper,
93
307208
3351
поэтому мы сделали его помощником в детском саду,
05:10
and he went into the kindergarten classroom
94
310583
2226
и он ходил в группу детского сада
05:12
and taught students how to write their letters.
95
312833
2310
и учил детей писать буквы.
05:15
And he was actually successful with a few of them
96
315167
2684
И ему в самом деле удалось научить нескольких детей,
05:17
that the teacher was unable to reach.
97
317875
1792
с которыми был бессилен учитель.
05:20
And believe it or not,
98
320667
1642
Хотите верьте, хотите нет,
05:22
D actually helped calm some of those kindergarten students down,
99
322333
4810
но Д. помог некоторым из тех дошкольников стать спокойнее,
05:27
signalling to us that the influence of peers on behavior was far greater
100
327167
4476
показав нам, что влияние сверстников на поведение было гораздо сильнее,
05:31
than anything we adults could ever do.
101
331667
2000
чем всё, что могли сделать мы, взрослые.
05:34
We used humor and song with him.
102
334625
2726
С ним мы использовали юмор и песни.
05:37
Yes, I know it sounds really silly
103
337375
1976
Я знаю, это звучит глупо,
05:39
that the principal and the teachers would actually laugh with kids,
104
339375
3268
что директор и учителя в самом деле могут смеяться вместе с детьми.
05:42
but you can imagine the shock on D's face
105
342667
3434
Но вы можете представить себе изумление на лице Д.,
05:46
when the principal's cracking a joke or singing a song from the radio station,
106
346125
4101
когда директор шутит или поёт по школьному радио.
05:50
which almost always ended in a laugh,
107
350250
2851
Это почти всегда заканчивалось смехом,
05:53
shortening the length of his outburst
108
353125
2476
уменьшая длину его «вспышек»
05:55
and helping us to connect with him in his world.
109
355625
2667
и помогая нам нащупать связь с ним и его миром.
05:59
So I know some you are like,
110
359542
2184
Я знаю, что кое-кто из вас думает:
06:01
"It's really not practical to lay on this kind of special treatment
111
361750
3268
«Непрактично полагаться на такой специфический подход
06:05
for every student,"
112
365042
1767
к каждому студенту»,
06:06
but we actually made it happen.
113
366833
2268
но у нас это и в самом деле получилось.
06:09
Because once we figured out the tools and tactics that worked for D,
114
369125
4226
Найдя приёмы и тактики, сработавшие для Д.,
06:13
our teachers were able to roll that out and use them with other students.
115
373375
3601
наши педагоги смогли внедрить их и применять и для других учеников.
06:17
We began to proactively address student behavior
116
377000
3351
Мы начали заблаговременно влиять на поведение учеников,
06:20
instead of simply react to it.
117
380375
1958
вместо того чтобы просто реагировать на него.
06:23
Our teachers actually took time during the lesson plan
118
383083
2851
Наши учителя находили время во время урока,
06:25
to teach kids how to identify their feelings
119
385958
2768
чтобы научить детей, как распознавать свои эмоции
06:28
and appropriate, healthy coping strategies for dealing with them,
120
388750
3809
и применять здоровые стратегии обращения с ними.
06:32
such as counting to 10,
121
392583
1893
Например: досчитать до 10,
06:34
grabbing a fidget spinner
122
394500
1309
покрутить спиннер
06:35
or taking a quick walk.
123
395833
1417
или немного пройтись.
06:38
We incorporated brain breaks throughout the day,
124
398167
2267
В течение дня мы давали мозгам детей отдохнуть,
06:40
allowing kids to sing songs,
125
400458
1893
позволяя им петь песни,
06:42
do yoga poses
126
402375
1268
вставать в позиции йоги
06:43
and participate in structured physical activities.
127
403667
3184
и организованно делать физические упражнения.
06:46
And for those kids that struggle with sitting for long periods of time,
128
406875
4351
А для тех ребят, которым было сложно долго неподвижно сидеть,
06:51
we invested in flexible seating,
129
411250
1809
мы приобрели подвижные сидячие места,
06:53
such as rocking chairs and exercise bikes,
130
413083
3310
такие как кресла-качалки, велотренажёры
06:56
and even floor elliptical machines,
131
416417
1892
и даже эллиптические тренажёры,
06:58
allowing kids to pedal underneath their desks.
132
418333
2917
что позволяло детям крутить педали под партами.
07:02
These changes encouraged kids to stay in the classroom,
133
422000
4226
Эти изменения поощряли детей оставаться в классе,
07:06
helping them to focus and learn.
134
426250
2250
помогая им концентрироваться и учиться.
07:09
And when less kids are disrupting,
135
429250
2309
А когда меньше детей безобразничают,
07:11
all kids do better.
136
431583
1375
все дети учатся лучше.
07:14
And here's the magical thing:
137
434125
2351
И вот в чём чудо:
07:16
it didn't cost us a whole lot of extra money.
138
436500
2583
это не стоило нам большого количества дополнительных средств.
07:19
We simply thought differently about what we had.
139
439792
3000
Мы просто по другому распорядились тем, что мы у нас было.
07:23
For example, every public school has an instructional supply line.
140
443625
4875
Например, каждая государственная школа имеет бюджет на инструменты обучения.
07:29
An instructional supply could be a book,
141
449250
2434
Инструментом обучения может быть книга,
07:31
it could be a whiteboard,
142
451708
1351
может быть классная доска,
07:33
it could be flexible seating,
143
453083
1768
могут быть подвижные сидячие места,
07:34
it could be a fidget spinner,
144
454875
1518
может быть спиннер,
07:36
it could even be painting the walls of a school a more calming color,
145
456417
4309
это может быть даже покраска стен в более спокойный цвет,
07:40
allowing students to thrive.
146
460750
1583
что помогает ученикам преуспевать.
07:44
It's not that we didn't invest in the academic tools --
147
464042
2809
Не то чтобы мы не вкладывались в академические инструменты —
07:46
obviously --
148
466875
1601
это очевидно, —
07:48
but we took the social tools seriously, too.
149
468500
3018
но мы серьёзно отнеслись и к социальным инструментам.
07:51
And the results speak for themselves.
150
471542
2392
И результаты говорят сами за себя.
07:53
By taking the emotional development of our kids seriously
151
473958
3268
Принимая всерьёз эмоциональное развитие наших детей
07:57
and helping them manage their emotions,
152
477250
2018
и помогая им управлять своими эмоциями,
07:59
we saw huge growth in our reading and math scores,
153
479292
3142
мы заметили огромный рост оценок по чтению и математике,
08:02
far exceeding the one year of expected growth
154
482458
3185
намного превышающий наши годовые прогнозы
08:05
and outscoring many schools with our same demographic.
155
485667
3625
и превосходящий многие школы с аналогичным контингентом учеников.
08:10
The second thing we did to help our kids manage their emotions
156
490833
2935
Второе, что мы сделали для помощи детям в управлении эмоциями, —
08:13
was we used leverage.
157
493792
1684
мы использовали связи.
08:15
As a not-so-funded public school,
158
495500
2934
Как недостаточно финансируемая государственная школа
08:18
we didn't have the support staff
159
498458
1560
у нас не было персонала,
08:20
to address the chaos that our kids might be facing at home,
160
500042
3184
чтобы помочь детям справляться с хаосом, порой царившим у них дома.
08:23
and we certainly weren't trained or funded to address it directly.
161
503250
3893
И мы не имели ни подготовки, ни финансов, чтобы непосредственно на это влиять.
08:27
So we started to reach out to local groups,
162
507167
2476
Так что мы начали связываться с местными группами,
08:29
community agencies,
163
509667
1309
общественными организациями
08:31
and even the Ohio State University.
164
511000
2292
и даже с Университетом штата Огайо.
08:34
Our partnership with the Ohio State University
165
514333
2185
Партнёрство с Университетом штата Огайо
08:36
afforded us college students
166
516542
1642
позволило нам получить студентов,
08:38
not only studying education
167
518208
1893
которые изучали не только образование,
08:40
but also school psychology and school social work.
168
520125
3393
но и школьную психологию и социальную педагогику.
08:43
These students were paired with our teachers
169
523542
2601
Эти студенты работали в парах с нашими учителями,
08:46
to help our most struggling students.
170
526167
2226
помогая нашим самым трудным ученикам.
08:48
And everyone benefitted
171
528417
1726
И все остались в выигрыше,
08:50
because our teachers got access to the latest college-level thinking,
172
530167
4101
потому что наши учителя получили доступ к новинкам университетской программы,
08:54
and those college students got real-world, life experiences
173
534292
3642
а студенты получили реальный жизненный опыт,
08:57
in the classroom.
174
537958
1250
работая в классе.
09:00
Our partnership with our local Nationwide Children's Hospital
175
540333
3268
В ходе нашего партнёрства с детской больницей Nationwide
09:03
afforded us -- they're building us a health clinic within our school,
176
543625
3601
мы получили поликлинику, которую они строят в нашей школе,
09:07
providing health and mental health resources for our students.
177
547250
3083
обеспечивая поддержку физического и психического здоровья наших учеников.
09:11
And our kids benefitted from this, too.
178
551625
2726
И наши дети снова остались в выигрыше.
09:14
Our absences continued to go down,
179
554375
2167
Неявок на уроки становилось всё меньше,
09:17
and our kids had access to counseling
180
557500
3018
и наши дети получили возможность посещать консультации,
09:20
that they could access during the school day.
181
560542
2125
к которым у них был доступ в течение школьного дня.
09:23
And perhaps the biggest change was not in D or in the kids at all.
182
563667
5059
Но я думаю, что наибольшие перемены случились не с Д. и не с детьми в целом.
09:28
It was in the adults in the room.
183
568750
2768
Они случились со взрослыми в классах.
09:31
Teachers are typically good
184
571542
1309
Учителя обычно хороши
09:32
at planning for and delivering academic instruction,
185
572875
3059
в планировании и реализации академических инструкций,
09:35
but when you throw in disruptive behavior,
186
575958
2310
но когда вы сталкиваетесь с нарушением порядка,
09:38
it can feel completely outside the scope of the job.
187
578292
2916
вам может показаться, что это не входит в ваши обязанности.
09:41
But by us taking the emotional development of our kids seriously,
188
581917
3642
Но отнесясь серьёзно к эмоциональному развитию наших детей,
09:45
we moved from a philosophy of exclusion --
189
585583
2435
мы перешли от философии исключения
09:48
you disrupt, get out --
190
588042
1642
«нарушаешь — убирайся»
09:49
to one of trust and respect.
191
589708
2435
к философии доверия и уважения.
09:52
It wasn't easy,
192
592167
1392
Это было непросто,
09:53
but we felt at heart,
193
593583
1351
но мы чувствовали сердцем,
09:54
it was a positive way to make change,
194
594958
2810
что это верный путь к изменениям,
09:57
and I'm in awe at the teachers that took that leap with me.
195
597792
2791
и я восторгаюсь учителями, которые решились на это со мной.
10:01
As part of our personal professional development plan,
196
601458
3018
Частью нашего личного плана профессионального развития
10:04
we studied the research of Dr. Bruce Perry
197
604500
3976
было изучение исследований доктора Брюса Перри
10:08
and his research on the effects of different childhood experiences
198
608500
3851
о влиянии различного рода событий детства
10:12
on the developing child's brain.
199
612375
1667
на развитие ума ребёнка.
10:14
And what we learned was that some of our students' experiences,
200
614875
3684
И мы поняли, что жизненные ситуации некоторых из наших учеников,
10:18
such as an absent parent,
201
618583
2101
такие как неполная семья,
10:20
chaotic home life,
202
620708
1310
хаотичная домашняя жизнь,
10:22
poverty and illness,
203
622042
1809
бедность и болезни,
10:23
create real trauma on developing brains.
204
623875
3184
травмировали развивающиеся мозги.
10:27
Yes, trauma.
205
627083
1375
Да, травмировали.
10:29
I know it's a very strong word,
206
629208
1726
Я понимаю, это сильно сказано,
10:30
but it helped us to reframe and understand the behaviors that we were seeing.
207
630958
4768
но благодаря этому мы смогли переосмыслить и понять поведение, которое наблюдали.
10:35
And those difficult home experiences
208
635750
2768
Те сложные домашние жизненные ситуации
10:38
created real barbed-wire barriers to learning,
209
638542
3642
являлись непроходимым препятствием на пути к обучению,
10:42
and we had to figure out a way over it.
210
642208
2042
и мы должны были найти способ их преодолеть.
10:45
So our teachers continued to practice with lesson plans,
211
645042
3559
Так что наши учителя продолжили дорабатывать планы уроков,
10:48
doing shorter lesson plans with a single focus,
212
648625
2726
делая их более короткими, ориентированными на одну задачу,
10:51
allowing kids to engage,
213
651375
1851
стимулируя детей учиться,
10:53
and continued to incorporate these movement breaks,
214
653250
3101
и продолжили внедрять те самые подвижные паузы,
10:56
allowing kids to jump up and down in class and dance for two minutes straight,
215
656375
5018
позволяя детям прыгать по классу или танцевать две минуты без перерыва,
11:01
because we learned that taking breaks helps the learner retain new information.
216
661417
5142
так как мы поняли, что перемена помогает ученикам запоминать новую информацию.
11:06
And might I add that the "Cha-Cha Slide" provides a perfect short dance party.
217
666583
4185
И хочу заметить, что «Ча-Ча Слайд» идеально походит для короткой дискотеки.
11:10
(Laughter)
218
670792
1767
(Смех)
11:12
I saw teachers say, "What happened to you?"
219
672583
2643
Я видела учителей, говоривших: «Что с тобой произошло?»
11:15
instead of "What's wrong with you?"
220
675250
1726
вместо: «Что у тебя опять не так?»
11:17
or "How can I help you?" instead of "Get out."
221
677000
2958
Или: «Я могу тебе помочь?» Вместо: «Выйди из класса».
11:20
And this investment in our kids made huge differences,
222
680625
5268
И то, что мы вложились в наших детей, принесло огромные изменения,
11:25
and we continue to see rises in our academic scores.
223
685917
3625
и мы продолжаем видеть рост успеваемости в нашей школе.
11:30
I'm happy to say that when D got to fourth grade,
224
690917
2434
Я рада сообщить, что когда Д. перешёл в четвёртый класс,
11:33
he rarely got into trouble.
225
693375
1559
он редко попадал в неприятности.
11:34
He became a leader in the school,
226
694958
2268
Он стал школьным лидером,
11:37
and this behavior became contagious with other students.
227
697250
3809
и другие ученики начали брать с него пример.
11:41
We saw and felt our school climate continue to improve,
228
701083
3976
Мы видели и чувствовали улучшения обстановки в школе,
11:45
making it a happy and safe place not only for children
229
705083
4101
что делало её счастливым и безопасным местом не только для детей,
11:49
but for adults,
230
709208
1310
но и для взрослых,
11:50
despite any outside influence.
231
710542
2250
независимо от всякого влияния извне.
11:53
Fast-forward to today,
232
713500
1726
Перенесёмся в настоящее время.
11:55
I now work with an alternative education program
233
715250
3101
Я сейчас работаю по альтернативной образовательной программе
11:58
with high school students
234
718375
1351
с учениками старших классов,
11:59
who struggle to function in traditional high school setting.
235
719750
2833
которым испытывают трудности с учёбой в традиционных школах.
12:03
I recently reviewed some of their histories.
236
723542
2809
Недавно я ознакомилась с некоторыми из их историй.
12:06
Many of them are 17 to 18 years old,
237
726375
3101
Многим из них от 17 до 18 лет,
12:09
experimenting with drugs,
238
729500
1684
они пробуют наркотики,
12:11
in and out of the juvenile detention system
239
731208
2393
попадают в отделения по делам несовершеннолетних,
12:13
and expelled from school.
240
733625
1292
их исключают из школы.
12:15
And what I discovered was that many of them exhibit the same behaviors
241
735875
5309
И я обнаружила, что многие из них демонстрируют такое же поведение,
12:21
that I saw in six-year-old D.
242
741208
1750
которое я видела у шестилетнего Д.
12:23
So I can't help but wonder:
243
743917
2267
И я не могу не задаться вопросом:
12:26
if these kids would've learned healthy coping strategies early on
244
746208
4685
если бы эти дети научились здоровым способам решения проблем
12:30
when times get tough,
245
750917
1351
в трудные моменты жизни,
12:32
would they now be able to survive in a regular high school?
246
752292
3041
смогли бы они справиться с жизнью в обычной школе?
12:36
I can't say for sure,
247
756208
1810
Не могу ручаться,
12:38
but I have to tell you I believe that it would've helped.
248
758042
3142
но скажу вам, что сама уверена: им бы это помогло.
12:41
And it's time for all of us to take the social and emotional development
249
761208
3435
Настало время всем нам отнестись к социальному и эмоциональному развитию
12:44
of our kids seriously.
250
764667
1541
наших детей серьёзно.
12:47
The time is now for us to step up and say what we need to do for our kids.
251
767458
5851
Настало время активизироваться и сказать, что нам нужно сделать для наших детей.
12:53
If we teach kids how to read and write, and they graduate
252
773333
3810
Если мы учим детей читать и писать, но по окончании школы
12:57
but yet they don't know how to manage emotions,
253
777167
2476
они всё ещё не знают, как управлять своими эмоциями,
12:59
what will our communities look like?
254
779667
2351
то на что будет похоже наше общество?
13:02
I tell people:
255
782042
1267
Я всем говорю:
13:03
you can invest now or you will pay later.
256
783333
3768
«Вы можете вложиться сейчас, или же вы заплатите потом».
13:07
The time is now for us to invest in our kids.
257
787125
3434
Настало время начать вкладываться в наших детей.
13:10
They're our future citizens,
258
790583
2101
Они наши будущие граждане,
13:12
not just numbers that can or cannot pass a test.
259
792708
3167
а не просто номера, которые могут или не могут сдать тест.
13:16
Thank you.
260
796708
1310
Спасибо.
13:18
(Applause and cheers)
261
798042
2541
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7