Creative ways to get kids to thrive in school | Olympia Della Flora

84,756 views ・ 2019-04-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:13
This is an elementary school in Columbus, Ohio.
0
13375
3625
Esta é uma escola de ensino fundamental em Columbus, Ohio.
00:17
And inside of this school there was a student named D.
1
17875
3417
Nela havia um aluno chamado D.
Quando D começou a estudar aqui, tinha seis anos,
00:22
When D started school here he was six years old:
2
22000
2809
00:24
cute as a button,
3
24833
1268
um amor de menino,
com um sorriso que iluminava toda a sala.
00:26
with a smile that brightened the entire room.
4
26125
2207
00:29
But after a few months in school,
5
29667
2226
No entanto, após alguns meses na escola,
00:31
D became angry,
6
31917
1851
D tornou-se bravo
00:33
and that smile faded.
7
33792
1375
e aquele sorriso desapareceu.
00:36
D began to do things like flip tables,
8
36750
3476
D começou a fazer coisas como virar carteiras,
00:40
throw desks and chairs,
9
40250
1809
atirar mesas e cadeiras,
gritar com os professores,
00:42
yell at teachers,
10
42083
1518
00:43
stand in windowsills,
11
43625
1726
ficar em pé nos parapeitos das janelas,
00:45
run in and out of the classroom
12
45375
2018
correr dentro e fora da sala de aula
00:47
and even running out of the school.
13
47417
2166
e até mesmo fugir da escola.
Às vezes, esses acessos de raiva bloqueavam a escola toda
00:51
Sometimes these fits of anger would put the entire school into lockdown mode
14
51042
6392
00:57
until D could get himself back together,
15
57458
2893
até D se recompor,
01:00
which could sometimes take over an hour.
16
60375
3292
o que, às vezes, levava mais de uma hora.
01:05
No one in the school knew how to help D.
17
65042
3041
Ninguém na escola sabia como ajudar D.
01:09
I know this because I was the principal at this school.
18
69750
3167
Sei disso porque eu era a diretora dessa escola.
01:14
And what I quickly and collectively learned with my staff
19
74042
3934
Descobri, de modo rápido e conjunto, com meu corpo docente,
que essa situação era mais extrema
01:18
was that this situation was more extreme
20
78000
4059
01:22
than anything we had ever been trained for.
21
82083
2709
do que qualquer formação que tivemos.
Toda vez que D se revoltava,
01:26
Every time that D lashed out,
22
86042
1726
01:27
I kept thinking to myself:
23
87792
2184
eu pensava comigo mesma:
"O que perdi no curso preparatório para diretora?
01:30
what did I miss during my principal prep coursework?
24
90000
3083
01:33
What am I supposed to do with a kid like D?
25
93958
3042
O que devo fazer com uma criança como D?
01:37
And how am I going to stop him from impeding the learning
26
97750
3768
E como vou impedi-lo de prejudicar
a aprendizagem dos outros alunos?"
01:41
of all the other students?
27
101542
1583
01:44
And yet after we did everything that we thought we knew,
28
104458
4393
Depois de fazer tudo o que achávamos que sabíamos,
01:48
such as talking to D
29
108875
1601
como conversar com D,
01:50
and taking away privileges
30
110500
2184
retirar privilégios
01:52
and parent phone calls home,
31
112708
1542
e telefonemas para os pais em casa,
01:55
the only real option we had left to do was to kick him out,
32
115292
3934
a única opção real que restava era sua expulsão,
01:59
and I knew that would not help him.
33
119250
2125
mas eu sabia que isso não o ajudaria.
Esse cenário não é exclusivo de D.
02:03
This scenario is not unique to D.
34
123042
2291
02:06
Students all over the world are struggling with their education.
35
126167
3750
Alunos do mundo todo passam por dificuldades na escola.
02:10
And though we didn't come up with a fail-safe solution,
36
130833
4060
Embora não tenhamos encontrado uma solução à prova de falhas,
02:14
we did come up with a simple idea:
37
134917
1875
propusemos uma ideia simples
02:17
that in order for kids like D to not only survive in school
38
137792
3726
para que crianças como D não apenas sobrevivam à escola,
02:21
but to thrive,
39
141542
1726
mas tenham sucesso.
02:23
we somehow had to figure out a way
40
143292
2351
De alguma maneira, tivemos de encontrar uma solução
02:25
to not only teach them how to read and write
41
145667
2309
não apenas para lhes ensinar a ler e a escrever,
mas também para ajudá-las a controlar suas emoções.
02:28
but also how to help them deal with and manage their own emotions.
42
148000
4125
02:33
And in doing that, we were able to move our school
43
153125
2934
Assim, conseguimos que nossa escola
02:36
from one of the lowest-performing schools in the state of Ohio,
44
156083
2976
passasse de uma das escolas com pior desempenho do estado de Ohio,
02:39
with an F rating,
45
159083
1310
com classificação ruim,
02:40
all the way up to a C in just a matter of a few years.
46
160417
2833
para suficiente em apenas alguns anos.
02:44
So it might sound obvious, right?
47
164083
2393
Isso parece óbvio, não é mesmo?
02:46
Of course teachers should be focused on the emotional well-being of their kids.
48
166500
5226
Claro, os professores devem estar focados no bem-estar emocional das crianças,
02:51
But in reality,
49
171750
1643
mas, na verdade,
02:53
when you're in a classroom full of 30 students
50
173417
2434
quando estamos em uma sala de aula com 30 alunos
02:55
and one of them's throwing tables at you,
51
175875
2309
e um deles atira mesas contra nós,
02:58
it's far easier to exclude that child
52
178208
2226
é muito mais fácil expulsar essa criança
03:00
than to figure out what's going on inside of his head.
53
180458
2524
do que compreender o que se passa dentro da cabeça dela.
03:04
But what we learned about D,
54
184167
1642
Mas descobrimos que, para D e para crianças como ele,
03:05
and for kids like D,
55
185833
1601
03:07
was that small changes can make huge differences,
56
187458
4268
pequenas mudanças podem fazer enormes diferenças
03:11
and it's possible to start right now.
57
191750
1792
e podem ser aplicadas imediatamente.
03:14
You don't need bigger budgets or grand strategic plans,
58
194625
3851
Não é preciso ter um orçamento maior nem um grande plano estratégico,
03:18
you simply need smarter ways of thinking about what you have
59
198500
3726
mas simplesmente pensar de modo inteligente no que temos
03:22
and where you have it.
60
202250
1684
e onde temos.
03:23
In education, we tend to always look outside the box for answers,
61
203958
4518
Na educação, tendemos sempre a pensar fora da caixa para obter respostas
03:28
and we rarely spend enough time, money and effort
62
208500
3059
e raramente dedicamos tempo, dinheiro e esforço suficientes
03:31
developing what we already have inside the box.
63
211583
2976
para desenvolver o que já temos dentro da caixa.
03:34
And this is how meaningful change can happen fast.
64
214583
3084
É assim que mudanças significativas podem acontecer rapidamente.
03:38
So here's what I learned about D.
65
218667
2208
Eis o que descobri sobre D.
03:42
I was wanting to dig a little bit deeper to figure out how he had become so angry.
66
222125
5226
Quis investigar um pouco mais a fundo o motivo de ele se tornar tão bravo,
03:47
And what I learned was his father had left the home
67
227375
3559
e descobri que o pai dele havia saído de casa
03:50
and his mother was working long shifts in order to support the family,
68
230958
3893
e a mãe estava trabalhando mais horas para sustentar a família.
03:54
which left no adult for D to connect with --
69
234875
3101
Isso fazia com que D não tivesse adultos com quem se relacionar.
Ele era responsável por cuidar de seu irmão mais novo
03:58
and he was in charge of taking care of his younger brother
70
238000
2726
04:00
when he got home from school.
71
240750
2059
quando voltava da escola para casa.
04:02
Might I remind you that D was six years old?
72
242833
4584
Posso lembrar a vocês de que D tinha seis anos?
04:08
Can't say that I blame him for having some trouble
73
248417
2392
Não posso culpá-lo por ter dificuldade em se adaptar ao ambiente escolar.
04:10
transitioning into the school environment.
74
250833
2060
04:12
But yet we had to figure out a way to help him with these big emotions
75
252917
4726
Porém, tínhamos que descobrir um modo de ajudá-lo com essas fortes emoções
04:17
all while teaching him core skills of reading and math.
76
257667
3517
enquanto lhe ensinávamos competências essenciais de leitura e matemática.
04:21
And three things helped us most.
77
261208
1709
Três coisas nos ajudaram bastante.
04:23
First, we had to figure out where he was struggling the most.
78
263958
3810
Primeiro, tivemos que descobrir as maiores dificuldades dele.
04:27
And like most young kids,
79
267792
1600
Para a maioria das crianças,
04:29
arrival at school can be a tough transition time
80
269416
2935
entrar na escola pode ser uma fase de transição difícil,
04:32
as they're moving from a less structured home environment
81
272375
3309
já que elas passam de um ambiente familiar menos estruturado
04:35
to a more structured school environment.
82
275708
2393
para um ambiente escolar mais estruturado.
04:38
So what we did for D was we created a calming area for him
83
278125
3434
Criamos uma área tranquilizadora para D
04:41
in our time-out room,
84
281583
1393
em nossa sala de repouso,
que equipamos com cadeiras de balanço, almofadas e livros,
04:43
which we had equipped with rocking chairs and soft cushions and books,
85
283000
4184
04:47
and we allowed D to go to this place in the morning,
86
287208
3018
e deixamos D ir a esse lugar de manhã,
04:50
away from the other kids,
87
290250
1684
longe das outras crianças,
04:51
allowing him time to transition back into the school environment
88
291958
4476
dando-lhe tempo para a adaptação ao ambiente escolar
04:56
on his own terms.
89
296458
2018
à maneira dele.
04:58
And as we began to learn more about D,
90
298500
2643
Conforme começávamos a descobrir mais sobre D,
05:01
we learned other strategies that helped him calm down.
91
301167
3059
descobríamos outras estratégias que ajudavam a acalmá-lo.
05:04
For example, D loved to help younger students,
92
304250
2934
Por exemplo, D adorava ajudar os alunos mais novos.
05:07
so we made him a kindergarten helper,
93
307208
3351
Então, nós o tornamos ajudante da pré-escola.
05:10
and he went into the kindergarten classroom
94
310583
2226
Ele ia à sala da pré-escola
05:12
and taught students how to write their letters.
95
312833
2310
e ensinava os alunos a escrever as letras.
05:15
And he was actually successful with a few of them
96
315167
2684
Na verdade, ele teve sucesso com alguns deles,
05:17
that the teacher was unable to reach.
97
317875
1792
que o professor não conseguia ensinar.
05:20
And believe it or not,
98
320667
1642
E, acreditem ou não,
05:22
D actually helped calm some of those kindergarten students down,
99
322333
4810
D, na verdade, ajudou a acalmar alguns alunos da pré-escola,
05:27
signalling to us that the influence of peers on behavior was far greater
100
327167
4476
indicando para nós que a influência dos colegas no comportamento
era muito maior do que qualquer coisa que os adultos pudessem fazer.
05:31
than anything we adults could ever do.
101
331667
2000
05:34
We used humor and song with him.
102
334625
2726
Usamos humor e canções com ele.
05:37
Yes, I know it sounds really silly
103
337375
1976
Sim, sei que parece muito bobo
05:39
that the principal and the teachers would actually laugh with kids,
104
339375
3268
a diretora e os professores rirem com as crianças,
05:42
but you can imagine the shock on D's face
105
342667
3434
mas vocês podem imaginar a cara de espanto de D
05:46
when the principal's cracking a joke or singing a song from the radio station,
106
346125
4101
quando a diretora contava uma piada ou cantava uma música que tocava na rádio,
05:50
which almost always ended in a laugh,
107
350250
2851
e que quase sempre acabava em risadas,
05:53
shortening the length of his outburst
108
353125
2476
reduzindo a extensão de sua revolta
05:55
and helping us to connect with him in his world.
109
355625
2667
e ajudando a nos relacionar com ele em seu mundo.
05:59
So I know some you are like,
110
359542
2184
Sei que alguns de vocês estão pensando:
06:01
"It's really not practical to lay on this kind of special treatment
111
361750
3268
"Não é muito prático dar esse tipo de tratamento especial
06:05
for every student,"
112
365042
1767
para cada aluno",
06:06
but we actually made it happen.
113
366833
2268
mas, na verdade, conseguimos.
Quando descobrimos os instrumentos e as táticas que funcionavam com D,
06:09
Because once we figured out the tools and tactics that worked for D,
114
369125
4226
06:13
our teachers were able to roll that out and use them with other students.
115
373375
3601
nossos professores conseguiram introduzir e usar isso com outros alunos.
Começamos a abordar proativamente o comportamento dos alunos
06:17
We began to proactively address student behavior
116
377000
3351
06:20
instead of simply react to it.
117
380375
1958
em vez de simplesmente reagir.
06:23
Our teachers actually took time during the lesson plan
118
383083
2851
Na verdade, nossos professores utilizavam o tempo de aula
06:25
to teach kids how to identify their feelings
119
385958
2768
para ensinar as crianças a identificar suas emoções
06:28
and appropriate, healthy coping strategies for dealing with them,
120
388750
3809
e estratégias de enfrentamento saudáveis e apropriadas para lidar com elas,
06:32
such as counting to 10,
121
392583
1893
tais como contar até dez,
06:34
grabbing a fidget spinner
122
394500
1309
brincar com um "spinner"
06:35
or taking a quick walk.
123
395833
1417
ou dar um passeio rápido.
06:38
We incorporated brain breaks throughout the day,
124
398167
2267
Incluímos intervalos durante o dia,
06:40
allowing kids to sing songs,
125
400458
1893
permitindo que as crianças cantassem, fizessem posições de ioga
06:42
do yoga poses
126
402375
1268
06:43
and participate in structured physical activities.
127
403667
3184
e participassem de atividades físicas estruturadas.
06:46
And for those kids that struggle with sitting for long periods of time,
128
406875
4351
Para aquelas com dificuldade de ficar sentadas por muito tempo,
06:51
we invested in flexible seating,
129
411250
1809
investimos em assentos flexíveis,
como cadeiras de balanço e bicicletas ergométricas,
06:53
such as rocking chairs and exercise bikes,
130
413083
3310
06:56
and even floor elliptical machines,
131
416417
1892
e até mesmo máquinas elípticas no chão,
06:58
allowing kids to pedal underneath their desks.
132
418333
2917
permitindo às crianças pedalar por baixo das carteiras.
Essas mudanças as incentivaram a permanecer na sala de aula,
07:02
These changes encouraged kids to stay in the classroom,
133
422000
4226
07:06
helping them to focus and learn.
134
426250
2250
ajudando-as a se concentrar e aprender.
07:09
And when less kids are disrupting,
135
429250
2309
Quando há menos crianças perturbando,
07:11
all kids do better.
136
431583
1375
todas elas se saem melhor.
E eis a magia:
07:14
And here's the magical thing:
137
434125
2351
07:16
it didn't cost us a whole lot of extra money.
138
436500
2583
isso não nos custou muito dinheiro extra.
07:19
We simply thought differently about what we had.
139
439792
3000
Só pensamos de maneira diferente no que tínhamos.
07:23
For example, every public school has an instructional supply line.
140
443625
4875
Por exemplo, toda escola pública tem uma série de materiais educativos.
07:29
An instructional supply could be a book,
141
449250
2434
Pode ser um livro,
07:31
it could be a whiteboard,
142
451708
1351
um quadro branco,
07:33
it could be flexible seating,
143
453083
1768
um assento flexível,
07:34
it could be a fidget spinner,
144
454875
1518
um brinquedo spinner
07:36
it could even be painting the walls of a school a more calming color,
145
456417
4309
e, até mesmo, pintar as paredes da escola com uma cor mais relaxante,
07:40
allowing students to thrive.
146
460750
1583
permitindo que os alunos tenham sucesso.
Não é que não tenhamos investido em instrumentos acadêmicos,
07:44
It's not that we didn't invest in the academic tools --
147
464042
2809
07:46
obviously --
148
466875
1601
é claro,
07:48
but we took the social tools seriously, too.
149
468500
3018
mas também levamos a sério os instrumentos sociais.
07:51
And the results speak for themselves.
150
471542
2392
Os resultados falam por si só.
07:53
By taking the emotional development of our kids seriously
151
473958
3268
Ao levar a sério o desenvolvimento emocional das crianças
07:57
and helping them manage their emotions,
152
477250
2018
e ajudá-las a controlar suas emoções,
07:59
we saw huge growth in our reading and math scores,
153
479292
3142
vimos um crescimento enorme nas avaliações de leitura e matemática,
08:02
far exceeding the one year of expected growth
154
482458
3185
superando de longe as expectativas de desenvolvimento de um ano
08:05
and outscoring many schools with our same demographic.
155
485667
3625
e ultrapassando muitas escolas com o mesmo grupo demográfico.
08:10
The second thing we did to help our kids manage their emotions
156
490833
2935
A segunda coisa para ajudar as crianças a controlar as emoções
08:13
was we used leverage.
157
493792
1684
foi usar a influência.
08:15
As a not-so-funded public school,
158
495500
2934
Como escola pública sem financiamento,
08:18
we didn't have the support staff
159
498458
1560
não tínhamos uma equipe de apoio
08:20
to address the chaos that our kids might be facing at home,
160
500042
3184
para enfrentar o caos que nossas crianças enfrentavam em casa,
08:23
and we certainly weren't trained or funded to address it directly.
161
503250
3893
nem recebemos formação, nem recursos, para abordar isso diretamente.
08:27
So we started to reach out to local groups,
162
507167
2476
Então, começamos a nos aproximar de grupos locais,
08:29
community agencies,
163
509667
1309
de organizações comunitárias,
e até mesmo da Universidade Estadual de Ohio.
08:31
and even the Ohio State University.
164
511000
2292
08:34
Our partnership with the Ohio State University
165
514333
2185
Nossa parceria com essa universidade
08:36
afforded us college students
166
516542
1642
nos forneceu alunos universitários que estudavam educação
08:38
not only studying education
167
518208
1893
08:40
but also school psychology and school social work.
168
520125
3393
e também psicologia e trabalho social escolar.
08:43
These students were paired with our teachers
169
523542
2601
Eles fizeram duplas com nossos professores
08:46
to help our most struggling students.
170
526167
2226
para ajudar nossos alunos com mais dificuldades.
08:48
And everyone benefitted
171
528417
1726
Todos se beneficiaram
08:50
because our teachers got access to the latest college-level thinking,
172
530167
4101
porque os professores tiveram acesso ao mais recente pensamento acadêmico,
08:54
and those college students got real-world, life experiences
173
534292
3642
e os universitários ganharam experiência de vida do mundo real
08:57
in the classroom.
174
537958
1250
na sala de aula.
09:00
Our partnership with our local Nationwide Children's Hospital
175
540333
3268
Em nossa parceria com o Nationwide Children's Hospital local,
09:03
afforded us -- they're building us a health clinic within our school,
176
543625
3601
eles construíram um centro de saúde dentro de nossa escola,
09:07
providing health and mental health resources for our students.
177
547250
3083
fornecendo os recursos de saúde física e mental para nossos alunos.
09:11
And our kids benefitted from this, too.
178
551625
2726
Nossas crianças também se beneficiaram com isso.
09:14
Our absences continued to go down,
179
554375
2167
As faltas continuaram a diminuir,
09:17
and our kids had access to counseling
180
557500
3018
e as crianças tiveram acesso a serviços de aconselhamento
09:20
that they could access during the school day.
181
560542
2125
que podiam utilizar durante o dia escolar.
09:23
And perhaps the biggest change was not in D or in the kids at all.
182
563667
5059
E talvez a maior mudança não foi em D ou nas crianças.
09:28
It was in the adults in the room.
183
568750
2768
Foi nos adultos e na sala de aula.
09:31
Teachers are typically good
184
571542
1309
Os professores geralmente são bons
09:32
at planning for and delivering academic instruction,
185
572875
3059
em planejar e distribuir instruções acadêmicas,
09:35
but when you throw in disruptive behavior,
186
575958
2310
mas, quando se trata de mau comportamento,
09:38
it can feel completely outside the scope of the job.
187
578292
2916
isso pode parecer totalmente fora do escopo do trabalho.
09:41
But by us taking the emotional development of our kids seriously,
188
581917
3642
Porém, ao levarmos a sério o desenvolvimento emocional das crianças,
09:45
we moved from a philosophy of exclusion --
189
585583
2435
passamos de uma filosofia de exclusão,
09:48
you disrupt, get out --
190
588042
1642
do tipo "perturba, cai fora",
09:49
to one of trust and respect.
191
589708
2435
para uma de confiança e respeito.
09:52
It wasn't easy,
192
592167
1392
Não foi fácil,
09:53
but we felt at heart,
193
593583
1351
mas sentimos no coração
09:54
it was a positive way to make change,
194
594958
2810
que era um modo positivo de fazer a mudança.
09:57
and I'm in awe at the teachers that took that leap with me.
195
597792
2791
Tenho admiração pelos professores que deram esse salto comigo.
10:01
As part of our personal professional development plan,
196
601458
3018
Como parte de nosso plano de desenvolvimento profissional,
10:04
we studied the research of Dr. Bruce Perry
197
604500
3976
estudamos a pesquisa do Dr. Bruce Perry
10:08
and his research on the effects of different childhood experiences
198
608500
3851
sobre os efeitos de diferentes experiências de infância
10:12
on the developing child's brain.
199
612375
1667
no cérebro infantil em desenvolvimento.
10:14
And what we learned was that some of our students' experiences,
200
614875
3684
Descobrimos que algumas das experiências de nossos alunos,
10:18
such as an absent parent,
201
618583
2101
tais como um pai ausente,
10:20
chaotic home life,
202
620708
1310
ambiente doméstico caótico,
pobreza e doença,
10:22
poverty and illness,
203
622042
1809
10:23
create real trauma on developing brains.
204
623875
3184
criam traumas reais em cérebros em desenvolvimento.
Sim, traumas.
10:27
Yes, trauma.
205
627083
1375
10:29
I know it's a very strong word,
206
629208
1726
Sei que é uma palavra muito forte,
10:30
but it helped us to reframe and understand the behaviors that we were seeing.
207
630958
4768
mas isso nos ajudou a reformular e a entender
os comportamentos que estávamos vendo.
10:35
And those difficult home experiences
208
635750
2768
Essas experiências domésticas difíceis
10:38
created real barbed-wire barriers to learning,
209
638542
3642
criavam uma verdadeira barreira de arame farpado à aprendizagem,
10:42
and we had to figure out a way over it.
210
642208
2042
e tivemos que encontrar uma solução para isso.
Então, os professores continuaram a realizar o planejamento das aulas,
10:45
So our teachers continued to practice with lesson plans,
211
645042
3559
10:48
doing shorter lesson plans with a single focus,
212
648625
2726
fazendo planejamentos mais curtos com um único foco,
10:51
allowing kids to engage,
213
651375
1851
permitindo que as crianças se envolvessem,
10:53
and continued to incorporate these movement breaks,
214
653250
3101
e continuaram a incluir intervalos para movimento,
10:56
allowing kids to jump up and down in class and dance for two minutes straight,
215
656375
5018
permitindo que as crianças pulassem na sala de aula
e dançassem por dois minutos seguidos,
11:01
because we learned that taking breaks helps the learner retain new information.
216
661417
5142
porque descobrimos que fazer intervalos ajuda os alunos a reter novas informações.
11:06
And might I add that the "Cha-Cha Slide" provides a perfect short dance party.
217
666583
4185
Devo acrescentar que o "Cha-Cha Slide" proporciona uma dança perfeita.
11:10
(Laughter)
218
670792
1767
(Risos)
11:12
I saw teachers say, "What happened to you?"
219
672583
2643
Vi professores dizendo "O que aconteceu com você?",
11:15
instead of "What's wrong with you?"
220
675250
1726
em vez de "O que há de errado com você?",
11:17
or "How can I help you?" instead of "Get out."
221
677000
2958
ou "Como posso ajudá-lo?", em vez de "Cai fora".
11:20
And this investment in our kids made huge differences,
222
680625
5268
Esse investimento nas crianças fez uma enorme diferença.
11:25
and we continue to see rises in our academic scores.
223
685917
3625
Continuamos a ver a ascensão de nossa classificação acadêmica.
11:30
I'm happy to say that when D got to fourth grade,
224
690917
2434
Fico feliz em dizer que, quando D chegou ao quarto ano,
11:33
he rarely got into trouble.
225
693375
1559
raramente causava problemas.
11:34
He became a leader in the school,
226
694958
2268
Tornou-se um líder na escola,
11:37
and this behavior became contagious with other students.
227
697250
3809
e esse comportamento contagiou os outros alunos.
Vimos e sentimos que o ambiente escolar continuava melhorando,
11:41
We saw and felt our school climate continue to improve,
228
701083
3976
tornando-se um lugar feliz e seguro não apenas para as crianças,
11:45
making it a happy and safe place not only for children
229
705083
4101
11:49
but for adults,
230
709208
1310
mas também para os adultos,
11:50
despite any outside influence.
231
710542
2250
apesar de qualquer influência externa.
11:53
Fast-forward to today,
232
713500
1726
Voltando rapidamente ao presente,
11:55
I now work with an alternative education program
233
715250
3101
trabalho hoje com um programa de educação alternativa
11:58
with high school students
234
718375
1351
com alunos do ensino médio
11:59
who struggle to function in traditional high school setting.
235
719750
2833
que têm dificuldade em se adaptar a esse ambiente tradicional.
12:03
I recently reviewed some of their histories.
236
723542
2809
Recentemente, analisei algumas de suas histórias.
12:06
Many of them are 17 to 18 years old,
237
726375
3101
Muitos deles têm entre 17 e 18 anos,
12:09
experimenting with drugs,
238
729500
1684
experimentaram drogas,
12:11
in and out of the juvenile detention system
239
731208
2393
já entraram e saíram do sistema de detenção juvenil
12:13
and expelled from school.
240
733625
1292
e foram expulsos da escola.
12:15
And what I discovered was that many of them exhibit the same behaviors
241
735875
5309
Descobri que muitos deles exibem os mesmos comportamentos
12:21
that I saw in six-year-old D.
242
741208
1750
que vi em D, de seis anos.
12:23
So I can't help but wonder:
243
743917
2267
Então, não posso deixar de perguntar:
12:26
if these kids would've learned healthy coping strategies early on
244
746208
4685
"Se essas crianças tivessem aprendido mais cedo
estratégias de enfrentamento saudáveis,
12:30
when times get tough,
245
750917
1351
em tempos difíceis,
12:32
would they now be able to survive in a regular high school?
246
752292
3041
conseguiriam sobreviver em uma escola comum de ensino médio?"
12:36
I can't say for sure,
247
756208
1810
Não posso afirmar com certeza,
mas tenho de lhes dizer que acredito que isso teria ajudado.
12:38
but I have to tell you I believe that it would've helped.
248
758042
3142
12:41
And it's time for all of us to take the social and emotional development
249
761208
3435
Está na hora de todos nós levarmos a sério
o desenvolvimento social e emocional de nossas crianças.
12:44
of our kids seriously.
250
764667
1541
12:47
The time is now for us to step up and say what we need to do for our kids.
251
767458
5851
É hora de nos levantarmos e dizermos o que é preciso fazer pelas crianças.
12:53
If we teach kids how to read and write, and they graduate
252
773333
3810
Se ensinarmos as crianças a ler e escrever, e elas se formarem,
12:57
but yet they don't know how to manage emotions,
253
777167
2476
mas não souberem controlar as emoções,
12:59
what will our communities look like?
254
779667
2351
como serão nossas comunidades?
Digo às pessoas:
13:02
I tell people:
255
782042
1267
13:03
you can invest now or you will pay later.
256
783333
3768
"Podem investir agora ou pagarão o preço depois".
13:07
The time is now for us to invest in our kids.
257
787125
3434
Chegou a hora de investirmos nas crianças.
13:10
They're our future citizens,
258
790583
2101
Elas são nossos futuros cidadãos,
13:12
not just numbers that can or cannot pass a test.
259
792708
3167
não apenas números, que podem ou não passar em um exame.
13:16
Thank you.
260
796708
1310
Obrigada.
13:18
(Applause and cheers)
261
798042
2541
(Aplausos) (Vivas)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7