Creative ways to get kids to thrive in school | Olympia Della Flora

85,512 views ・ 2019-04-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Sophie Rifaut Relecteur: Florence Marcotte
00:13
This is an elementary school in Columbus, Ohio.
0
13375
3625
Ceci est une école primaire à Columbus, dans l'Ohio.
00:17
And inside of this school there was a student named D.
1
17875
3417
Dans cette école, il y avait un étudiant nommé D.
00:22
When D started school here he was six years old:
2
22000
2809
Lorsque D débuta l'école, il avait 6 ans :
00:24
cute as a button,
3
24833
1268
mignon comme tout,
00:26
with a smile that brightened the entire room.
4
26125
2207
avec un sourire qui illuminait toute la pièce.
00:29
But after a few months in school,
5
29667
2226
Mais après quelques mois d'école,
00:31
D became angry,
6
31917
1851
D est devenu coléreux,
00:33
and that smile faded.
7
33792
1375
et son sourire s’effaça.
00:36
D began to do things like flip tables,
8
36750
3476
D se mit à retourner des tables,
00:40
throw desks and chairs,
9
40250
1809
à lancer des bancs et des chaises,
00:42
yell at teachers,
10
42083
1518
à crier sur les enseignants,
00:43
stand in windowsills,
11
43625
1726
à monter sur les appuis de fenêtres.
00:45
run in and out of the classroom
12
45375
2018
Il entrait et sortait des classes
00:47
and even running out of the school.
13
47417
2166
et s’échappait même de l'école.
00:51
Sometimes these fits of anger would put the entire school into lockdown mode
14
51042
6392
Parfois ses sautes d'humeurs
plaçaient l'école entière en état d'urgence
00:57
until D could get himself back together,
15
57458
2893
jusqu'à ce que D reprenne ses esprits,
01:00
which could sometimes take over an hour.
16
60375
3292
ce qui pouvait prendre plus d'une heure.
01:05
No one in the school knew how to help D.
17
65042
3041
Personne à l'école ne savait comment aider D.
01:09
I know this because I was the principal at this school.
18
69750
3167
Je le sais parce que j'étais la directrice de l'école.
01:14
And what I quickly and collectively learned with my staff
19
74042
3934
Et j'ai vite compris avec mon équipe
01:18
was that this situation was more extreme
20
78000
4059
que la situation était bien plus grave
01:22
than anything we had ever been trained for.
21
82083
2709
que ce pour quoi nous avions été formés.
01:26
Every time that D lashed out,
22
86042
1726
Chaque fois que D explosait,
01:27
I kept thinking to myself:
23
87792
2184
je me disais :
« Qu'ai-je raté pendant ma formation ?
01:30
what did I miss during my principal prep coursework?
24
90000
3083
01:33
What am I supposed to do with a kid like D?
25
93958
3042
Que dois-je faire avec un enfant comme D ?
01:37
And how am I going to stop him from impeding the learning
26
97750
3768
Et comment vais-je l'empêcher de perturber l'apprentissage
01:41
of all the other students?
27
101542
1583
des autres élèves ? »
01:44
And yet after we did everything that we thought we knew,
28
104458
4393
Et même après avoir fait tout ce qu'on nous avait appris,
01:48
such as talking to D
29
108875
1601
comme discuter avec D,
01:50
and taking away privileges
30
110500
2184
lui retirer ses privilèges
01:52
and parent phone calls home,
31
112708
1542
et appeler ses parents,
01:55
the only real option we had left to do was to kick him out,
32
115292
3934
la seule option qu'il nous restait était de le renvoyer,
01:59
and I knew that would not help him.
33
119250
2125
et je savais que ça ne l'aiderait pas.
02:03
This scenario is not unique to D.
34
123042
2291
Cette situation n'est pas propre à D.
02:06
Students all over the world are struggling with their education.
35
126167
3750
Des élèves partout dans le monde éprouvent des difficultés à l'école.
02:10
And though we didn't come up with a fail-safe solution,
36
130833
4060
Et même si nous n'avons pas trouvé de solution miracle,
02:14
we did come up with a simple idea:
37
134917
1875
nous avons eu une idée très simple :
02:17
that in order for kids like D to not only survive in school
38
137792
3726
pour que des enfants comme D non seulement survivent à l'école
02:21
but to thrive,
39
141542
1726
mais s'y épanouissent,
02:23
we somehow had to figure out a way
40
143292
2351
nous avons trouvé un moyen
02:25
to not only teach them how to read and write
41
145667
2309
non seulement de leur apprendre à lire et à écrire,
02:28
but also how to help them deal with and manage their own emotions.
42
148000
4125
mais aussi de les aider à gérer leurs émotions.
02:33
And in doing that, we were able to move our school
43
153125
2934
Ce faisant,
nous avons élevé le niveau de notre école
02:36
from one of the lowest-performing schools in the state of Ohio,
44
156083
2976
parmi les moins performantes de l'État de l'Ohio
avec une moyenne de F
02:39
with an F rating,
45
159083
1310
02:40
all the way up to a C in just a matter of a few years.
46
160417
2833
jusqu'à une moyenne de C, et ce, en quelques années seulement.
02:44
So it might sound obvious, right?
47
164083
2393
Cela semble logique, non ?
02:46
Of course teachers should be focused on the emotional well-being of their kids.
48
166500
5226
Évidemment que les enseignants devraient se préoccuper
du bien-être mental de leurs élèves.
02:51
But in reality,
49
171750
1643
Mais en pratique,
02:53
when you're in a classroom full of 30 students
50
173417
2434
quand vous avez une classe de 30 élèves,
02:55
and one of them's throwing tables at you,
51
175875
2309
et que l'un d'eux vous lance son pupitre,
02:58
it's far easier to exclude that child
52
178208
2226
c'est beaucoup plus simple de l'exclure
03:00
than to figure out what's going on inside of his head.
53
180458
2524
que d'essayer de comprendre ce qu'il ressent.
03:04
But what we learned about D,
54
184167
1642
Mais ce que nous avons appris sur D,
03:05
and for kids like D,
55
185833
1601
et sur les enfants comme lui,
03:07
was that small changes can make huge differences,
56
187458
4268
c'est que de petits changements peuvent faire une grande différence,
03:11
and it's possible to start right now.
57
191750
1792
et il est possible de s'y mettre dès maintenant.
03:14
You don't need bigger budgets or grand strategic plans,
58
194625
3851
Vous n'avez pas besoin d'augmentation de budget ou de grandes stratégies,
03:18
you simply need smarter ways of thinking about what you have
59
198500
3726
il faut juste revoir vos ressources et la façon dont vous les utiliser
03:22
and where you have it.
60
202250
1684
de manière plus efficace.
03:23
In education, we tend to always look outside the box for answers,
61
203958
4518
En éducation, nous avons tendance à chercher les solutions ailleurs,
03:28
and we rarely spend enough time, money and effort
62
208500
3059
et nous dévouons peu de temps, d'argent et d'efforts
03:31
developing what we already have inside the box.
63
211583
2976
à développer ce que nous avons déjà.
03:34
And this is how meaningful change can happen fast.
64
214583
3084
C'est ainsi que de gros changements peuvent se produire rapidement.
03:38
So here's what I learned about D.
65
218667
2208
Donc voici ce que j'ai appris sur D.
03:42
I was wanting to dig a little bit deeper to figure out how he had become so angry.
66
222125
5226
J'ai voulu creuser un peu plus et comprendre pourquoi il était si perturbé.
03:47
And what I learned was his father had left the home
67
227375
3559
J'ai appris que son père avait quitté le domicile
03:50
and his mother was working long shifts in order to support the family,
68
230958
3893
et que sa mère travaillait énormément
pour subvenir aux besoins de la famille.
03:54
which left no adult for D to connect with --
69
234875
3101
D a donc grandi sans adultes avec qui échanger,
et il avait la responsabilité de son petit frère après l'école.
03:58
and he was in charge of taking care of his younger brother
70
238000
2726
04:00
when he got home from school.
71
240750
2059
04:02
Might I remind you that D was six years old?
72
242833
4584
Puis-je vous rappeler que D avait six ans ?
04:08
Can't say that I blame him for having some trouble
73
248417
2392
Je ne peux pas le blâmer d'avoir des difficultés à s'adapter à l'école.
04:10
transitioning into the school environment.
74
250833
2060
04:12
But yet we had to figure out a way to help him with these big emotions
75
252917
4726
Mais on devait trouver un moyen
pour l'aider à gérer ses émotions
04:17
all while teaching him core skills of reading and math.
76
257667
3517
tout en lui apprenant les bases de la lecture et des maths.
04:21
And three things helped us most.
77
261208
1709
Trois choses nous ont particulièrement aidés.
04:23
First, we had to figure out where he was struggling the most.
78
263958
3810
Premièrement, il fallait comprendre ce qui l'angoissait le plus.
04:27
And like most young kids,
79
267792
1600
Comme pour la plupart des enfants,
04:29
arrival at school can be a tough transition time
80
269416
2935
l'arrivée à l'école peut être une transition difficile.
04:32
as they're moving from a less structured home environment
81
272375
3309
Ils passent d'un environnement familial décontracté
04:35
to a more structured school environment.
82
275708
2393
à un environnement scolaire plus structuré.
04:38
So what we did for D was we created a calming area for him
83
278125
3434
Nous lui avons donc créé un espace de relaxation
04:41
in our time-out room,
84
281583
1393
dans notre salle de repos,
04:43
which we had equipped with rocking chairs and soft cushions and books,
85
283000
4184
équipée de chaises à bascule, de coussins et de livres.
04:47
and we allowed D to go to this place in the morning,
86
287208
3018
D était autorisé à s'y rendre le matin,
04:50
away from the other kids,
87
290250
1684
isolé des autres enfants,
04:51
allowing him time to transition back into the school environment
88
291958
4476
pour lui permettre de faire la transition
vers une atmosphère studieuse
04:56
on his own terms.
89
296458
2018
à son aise.
04:58
And as we began to learn more about D,
90
298500
2643
En apprenant à connaître D,
05:01
we learned other strategies that helped him calm down.
91
301167
3059
nous avons découvert de nouvelles stratégies pour l'aider à s’apaiser.
05:04
For example, D loved to help younger students,
92
304250
2934
Par exemple, D adorait aider les autres élèves,
05:07
so we made him a kindergarten helper,
93
307208
3351
donc nous l'avons nommé assistant en maternelle.
05:10
and he went into the kindergarten classroom
94
310583
2226
Il se rendait dans les classes
05:12
and taught students how to write their letters.
95
312833
2310
et apprenait aux enfants à écrire l'alphabet.
05:15
And he was actually successful with a few of them
96
315167
2684
Il a même été capable d'aider ceux
05:17
that the teacher was unable to reach.
97
317875
1792
avec lesquels le professeur avait des difficultés.
05:20
And believe it or not,
98
320667
1642
Et croyez-le ou non,
05:22
D actually helped calm some of those kindergarten students down,
99
322333
4810
D a réussi à apaiser certains d'entre eux,
05:27
signalling to us that the influence of peers on behavior was far greater
100
327167
4476
nous démontrant que les interactions entre enfants
sont bien plus influentes que celles avec les adultes.
05:31
than anything we adults could ever do.
101
331667
2000
05:34
We used humor and song with him.
102
334625
2726
Nous avons utilisé l'humour et la musique avec lui.
05:37
Yes, I know it sounds really silly
103
337375
1976
Oui, ça peut paraître fou
05:39
that the principal and the teachers would actually laugh with kids,
104
339375
3268
que la directrice et les professeurs plaisantent avec les enfants.
05:42
but you can imagine the shock on D's face
105
342667
3434
Vous pouvez imaginer l'étonnement de D
05:46
when the principal's cracking a joke or singing a song from the radio station,
106
346125
4101
lorsque la directrice se mettait à faire des blagues ou à chanter,
05:50
which almost always ended in a laugh,
107
350250
2851
ce qui provoquait presque toujours un éclat de rire
05:53
shortening the length of his outburst
108
353125
2476
et nous permettait de raccourcir ses crises
05:55
and helping us to connect with him in his world.
109
355625
2667
tout en suscitant le contact.
05:59
So I know some you are like,
110
359542
2184
Vous vous dites sûrement :
06:01
"It's really not practical to lay on this kind of special treatment
111
361750
3268
« Il est difficile en pratique de fournir
un traitement de faveur à chaque élève. »
06:05
for every student,"
112
365042
1767
06:06
but we actually made it happen.
113
366833
2268
Mais nous y sommes arrivés.
06:09
Because once we figured out the tools and tactics that worked for D,
114
369125
4226
Parce qu'une fois les stratégies qui fonctionnaient avec D identifiées,
06:13
our teachers were able to roll that out and use them with other students.
115
373375
3601
nos enseignants ont pu les appliquer aux autres élèves.
06:17
We began to proactively address student behavior
116
377000
3351
Au lieu de simplement réagir face aux problèmes comportementaux,
06:20
instead of simply react to it.
117
380375
1958
nous les résolvions de façon proactive.
06:23
Our teachers actually took time during the lesson plan
118
383083
2851
Les professeurs ont ainsi pris du temps durant les leçons
06:25
to teach kids how to identify their feelings
119
385958
2768
pour apprendre aux enfants à décrypter leurs émotions
06:28
and appropriate, healthy coping strategies for dealing with them,
120
388750
3809
et à les gérer de façon appropriée et saine,
06:32
such as counting to 10,
121
392583
1893
comme par exemple compter jusqu'à 10,
06:34
grabbing a fidget spinner
122
394500
1309
utiliser un hand spinner
06:35
or taking a quick walk.
123
395833
1417
ou aller se promener.
06:38
We incorporated brain breaks throughout the day,
124
398167
2267
Nous avons instauré des pauses durant la journée,
06:40
allowing kids to sing songs,
125
400458
1893
permettant aux enfants de chanter,
06:42
do yoga poses
126
402375
1268
de pratiquer le yoga,
06:43
and participate in structured physical activities.
127
403667
3184
et de participer à des activités sportives.
06:46
And for those kids that struggle with sitting for long periods of time,
128
406875
4351
Pour ceux ayant des difficultés à rester assis durant de longues périodes,
06:51
we invested in flexible seating,
129
411250
1809
nous avons investi dans des assises dynamiques,
06:53
such as rocking chairs and exercise bikes,
130
413083
3310
comme des fauteuils à bascule, des vélos stationnaires
06:56
and even floor elliptical machines,
131
416417
1892
et des machines elliptiques au sol,
06:58
allowing kids to pedal underneath their desks.
132
418333
2917
pour que les enfants puissent pédaler sous leurs bureaux.
07:02
These changes encouraged kids to stay in the classroom,
133
422000
4226
Les enfants étaient désormais plus motivés à rester dans la classe,
07:06
helping them to focus and learn.
134
426250
2250
plus concentrés et prêts à apprendre.
07:09
And when less kids are disrupting,
135
429250
2309
Avoir moins d'enfants turbulents
07:11
all kids do better.
136
431583
1375
permet à tous de progresser.
07:14
And here's the magical thing:
137
434125
2351
Et le mieux dans tout ceci :
07:16
it didn't cost us a whole lot of extra money.
138
436500
2583
ça ne nous a pas ruinés.
07:19
We simply thought differently about what we had.
139
439792
3000
Nous avons simplement repensé ce que nous avions.
07:23
For example, every public school has an instructional supply line.
140
443625
4875
Par exemple, chaque école est approvisionnée en fournitures.
07:29
An instructional supply could be a book,
141
449250
2434
Les fournitures peuvent être des livres,
07:31
it could be a whiteboard,
142
451708
1351
des tableaux,
07:33
it could be flexible seating,
143
453083
1768
des assises dynamiques,
07:34
it could be a fidget spinner,
144
454875
1518
des hand spinners,
07:36
it could even be painting the walls of a school a more calming color,
145
456417
4309
ou même de la peinture d'une couleur apaisante pour les murs de l'école
07:40
allowing students to thrive.
146
460750
1583
pour permettre aux élèves de s'épanouir.
07:44
It's not that we didn't invest in the academic tools --
147
464042
2809
Nous continuons d'investir dans des fournitures scolaires,
07:46
obviously --
148
466875
1601
bien sûr,
07:48
but we took the social tools seriously, too.
149
468500
3018
mais nous investissons aussi sur le plan social.
07:51
And the results speak for themselves.
150
471542
2392
Et les résultats parlent d'eux-mêmes.
07:53
By taking the emotional development of our kids seriously
151
473958
3268
Avoir pris le bien-être émotionnel de nos élèves au sérieux
07:57
and helping them manage their emotions,
152
477250
2018
et les avoir aidés à gérer leurs émotions
07:59
we saw huge growth in our reading and math scores,
153
479292
3142
a entraîné une amélioration des résultats en lecture et en maths
08:02
far exceeding the one year of expected growth
154
482458
3185
bien au-delà des progrès espérés
08:05
and outscoring many schools with our same demographic.
155
485667
3625
et dépassant ceux des écoles avec une population similaire.
08:10
The second thing we did to help our kids manage their emotions
156
490833
2935
La seconde chose qui a permis d'aider ces élèves
08:13
was we used leverage.
157
493792
1684
fut le partage de compétences.
08:15
As a not-so-funded public school,
158
495500
2934
En tant qu'école publique ayant peu de subventions,
08:18
we didn't have the support staff
159
498458
1560
nous n'avions pas de personnels spécialisés
08:20
to address the chaos that our kids might be facing at home,
160
500042
3184
pour aider les élèves avec des difficultés familiales
08:23
and we certainly weren't trained or funded to address it directly.
161
503250
3893
et nous n'étions pas formés ou équipés pour nous en occuper.
08:27
So we started to reach out to local groups,
162
507167
2476
Nous avons donc fait appel à des associations,
08:29
community agencies,
163
509667
1309
à des organismes communautaires,
08:31
and even the Ohio State University.
164
511000
2292
et même à l'université d’État de l'Ohio.
08:34
Our partnership with the Ohio State University
165
514333
2185
Ce partenariat avec l'université
08:36
afforded us college students
166
516542
1642
nous mit en lien avec des universitaires
08:38
not only studying education
167
518208
1893
étudiant l'éducation
08:40
but also school psychology and school social work.
168
520125
3393
ainsi que la psychologie et l'assistance sociale en milieu scolaire.
08:43
These students were paired with our teachers
169
523542
2601
Ces étudiants ont collaboré avec les professeurs
08:46
to help our most struggling students.
170
526167
2226
pour accompagner les élèves dans le besoin.
08:48
And everyone benefitted
171
528417
1726
Tout le monde en a bénéficié :
08:50
because our teachers got access to the latest college-level thinking,
172
530167
4101
les enseignants ont profité de l'innovation universitaire,
08:54
and those college students got real-world, life experiences
173
534292
3642
et les étudiants ont pu travailler sur le terrain
08:57
in the classroom.
174
537958
1250
dans les salles de classe.
09:00
Our partnership with our local Nationwide Children's Hospital
175
540333
3268
Le Nationwide Children's Hospital avec qui nous collaborons
09:03
afforded us -- they're building us a health clinic within our school,
176
543625
3601
a construit une clinique au sein de notre école
09:07
providing health and mental health resources for our students.
177
547250
3083
pour offrir un suivi sanitaire et mental à nos élèves.
09:11
And our kids benefitted from this, too.
178
551625
2726
Ce fut un incroyable atout pour les enfants.
09:14
Our absences continued to go down,
179
554375
2167
Le taux d'absentéisme diminua,
09:17
and our kids had access to counseling
180
557500
3018
et les enfants avaient accès à un service d'aide
09:20
that they could access during the school day.
181
560542
2125
durant la journée.
09:23
And perhaps the biggest change was not in D or in the kids at all.
182
563667
5059
Le plus grand changement ne s'opéra pas sur D ou sur les autres enfants.
09:28
It was in the adults in the room.
183
568750
2768
Il concerna les adultes.
09:31
Teachers are typically good
184
571542
1309
Les professeurs excellent dans l'éducation,
09:32
at planning for and delivering academic instruction,
185
572875
3059
09:35
but when you throw in disruptive behavior,
186
575958
2310
mais avec des éléments perturbateurs,
09:38
it can feel completely outside the scope of the job.
187
578292
2916
ils peuvent se sentir dépassés.
09:41
But by us taking the emotional development of our kids seriously,
188
581917
3642
En prenant le développement émotionnel de nos élèves au sérieux,
09:45
we moved from a philosophy of exclusion --
189
585583
2435
nous avons cessé d'exclure
-- tu déranges, sors --
09:48
you disrupt, get out --
190
588042
1642
09:49
to one of trust and respect.
191
589708
2435
et avons privilégié la confiance et le respect.
09:52
It wasn't easy,
192
592167
1392
Ça n'a pas été facile,
09:53
but we felt at heart,
193
593583
1351
mais nous y tenions.
09:54
it was a positive way to make change,
194
594958
2810
C'était un bond en avant,
09:57
and I'm in awe at the teachers that took that leap with me.
195
597792
2791
et j'admire les professeurs qui ont sauté le pas avec moi.
10:01
As part of our personal professional development plan,
196
601458
3018
Dans le cadre de notre projet de développement professionnel,
10:04
we studied the research of Dr. Bruce Perry
197
604500
3976
nous nous sommes intéressés aux études du Dr Bruce Perry
10:08
and his research on the effects of different childhood experiences
198
608500
3851
sur les effets qu'ont les expériences vécues durant l'enfance
10:12
on the developing child's brain.
199
612375
1667
sur le cerveau en développement des enfants.
10:14
And what we learned was that some of our students' experiences,
200
614875
3684
Nous avons réalisé que l'enfance de certains de nos enfants -
10:18
such as an absent parent,
201
618583
2101
par exemple,
des parents absents,
10:20
chaotic home life,
202
620708
1310
un quotidien chaotique,
la pauvreté ou la maladie -
10:22
poverty and illness,
203
622042
1809
10:23
create real trauma on developing brains.
204
623875
3184
a causé de véritables traumatismes à leurs cerveaux.
Oui, des traumatismes.
10:27
Yes, trauma.
205
627083
1375
10:29
I know it's a very strong word,
206
629208
1726
Je sais que c'est un mot fort,
10:30
but it helped us to reframe and understand the behaviors that we were seeing.
207
630958
4768
mais cela nous a aidés à reconsidérer et à comprendre les comportements.
10:35
And those difficult home experiences
208
635750
2768
Ces situations familiales pénibles
10:38
created real barbed-wire barriers to learning,
209
638542
3642
étaient un frein à l'apprentissage
10:42
and we had to figure out a way over it.
210
642208
2042
et nous devions le desserrer.
Les enseignants ont donc aménagé leurs cours,
10:45
So our teachers continued to practice with lesson plans,
211
645042
3559
10:48
doing shorter lesson plans with a single focus,
212
648625
2726
les rendant plus courts et plus ciblés,
10:51
allowing kids to engage,
213
651375
1851
permettant aux enfants de participer.
10:53
and continued to incorporate these movement breaks,
214
653250
3101
Ils planifiaient des pauses pour se défouler
10:56
allowing kids to jump up and down in class and dance for two minutes straight,
215
656375
5018
où les enfants pouvaient sauter
et danser en classe pendant deux minutes.
11:01
because we learned that taking breaks helps the learner retain new information.
216
661417
5142
Nous savons que
les pauses permettent aux étudiants d'emmagasiner les informations.
11:06
And might I add that the "Cha-Cha Slide" provides a perfect short dance party.
217
666583
4185
Je me permets d'ajouter que le « Cha-Cha Slide »
est la chanson parfaite pour se défouler.
11:10
(Laughter)
218
670792
1767
(Rires)
11:12
I saw teachers say, "What happened to you?"
219
672583
2643
Les professeurs disaient :
« Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? »
11:15
instead of "What's wrong with you?"
220
675250
1726
et non « Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? »
11:17
or "How can I help you?" instead of "Get out."
221
677000
2958
ou « Comment puis-je t'aider ? » au lieu de « Sors ».
11:20
And this investment in our kids made huge differences,
222
680625
5268
Ces efforts ont porté leurs fruits,
11:25
and we continue to see rises in our academic scores.
223
685917
3625
les résultats scolaires continuent d'être à la hausse.
11:30
I'm happy to say that when D got to fourth grade,
224
690917
2434
Je suis ravie de dire qu'à 10 ans,
11:33
he rarely got into trouble.
225
693375
1559
D posait rarement problème.
11:34
He became a leader in the school,
226
694958
2268
Il était sûr de lui,
et cette attitude se propagea aux autres élèves.
11:37
and this behavior became contagious with other students.
227
697250
3809
L'ambiance à l'école s'améliorait,
11:41
We saw and felt our school climate continue to improve,
228
701083
3976
elle devenait un cocon de sécurité et de joie pour les enfants,
11:45
making it a happy and safe place not only for children
229
705083
4101
mais aussi pour les adultes.
11:49
but for adults,
230
709208
1310
11:50
despite any outside influence.
231
710542
2250
Peu importe ce qu'il se passait en dehors.
11:53
Fast-forward to today,
232
713500
1726
Désormais,
11:55
I now work with an alternative education program
233
715250
3101
j'encadre un programme d'éducation alternatif destiné
11:58
with high school students
234
718375
1351
aux étudiants qui ne sont pas à l'aise avec le système scolaire traditionnel.
11:59
who struggle to function in traditional high school setting.
235
719750
2833
12:03
I recently reviewed some of their histories.
236
723542
2809
Il y a peu, j'ai découvert leurs parcours.
12:06
Many of them are 17 to 18 years old,
237
726375
3101
Beaucoup ont 17 ou 18 ans,
12:09
experimenting with drugs,
238
729500
1684
consomment de la drogue,
12:11
in and out of the juvenile detention system
239
731208
2393
sont incarcérés en centre de détention pour mineurs,
12:13
and expelled from school.
240
733625
1292
et se font renvoyer de l'école.
12:15
And what I discovered was that many of them exhibit the same behaviors
241
735875
5309
J'ai noté que beaucoup affichaient les mêmes comportements
12:21
that I saw in six-year-old D.
242
741208
1750
que chez le jeune D.
12:23
So I can't help but wonder:
243
743917
2267
Je ne peux m'empêcher de me demander :
12:26
if these kids would've learned healthy coping strategies early on
244
746208
4685
si ces jeunes avaient appris plus tôt à gérer leurs émotions de manière saine
12:30
when times get tough,
245
750917
1351
lorsqu'ils éprouvent des difficultés,
12:32
would they now be able to survive in a regular high school?
246
752292
3041
auraient-ils été capables de s'intégrer dans l'environnement scolaire ?
12:36
I can't say for sure,
247
756208
1810
Je ne peux pas l'affirmer,
mais je pense que cela les aurait grandement aidés.
12:38
but I have to tell you I believe that it would've helped.
248
758042
3142
12:41
And it's time for all of us to take the social and emotional development
249
761208
3435
Il est temps de prendre le développement social et émotionnel de nos enfants
12:44
of our kids seriously.
250
764667
1541
au sérieux.
12:47
The time is now for us to step up and say what we need to do for our kids.
251
767458
5851
Nous devons déterminer dès aujourd'hui les changements à apporter pour nos enfants.
12:53
If we teach kids how to read and write, and they graduate
252
773333
3810
Si nous leur apprenons à lire et à écrire,
mais qu'une fois diplômés, ils ne savent pas gérer leurs émotions,
12:57
but yet they don't know how to manage emotions,
253
777167
2476
12:59
what will our communities look like?
254
779667
2351
de quoi aura l'air notre future société ?
Je le répète :
13:02
I tell people:
255
782042
1267
13:03
you can invest now or you will pay later.
256
783333
3768
investir aujourd'hui ou subir plus tard.
13:07
The time is now for us to invest in our kids.
257
787125
3434
Il est grand temps d'investir dans nos enfants.
13:10
They're our future citizens,
258
790583
2101
Ils sont notre futur,
13:12
not just numbers that can or cannot pass a test.
259
792708
3167
pas seulement des numéros qui réussissent ou non leurs examens.
13:16
Thank you.
260
796708
1310
Merci.
13:18
(Applause and cheers)
261
798042
2541
(Applaudissements et acclamations)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7