Paul MacCready: Nature vs. humans, and what we can do about

Пол Маккриди о природе и человечестве

36,221 views

2008-10-23 ・ TED


New videos

Paul MacCready: Nature vs. humans, and what we can do about

Пол Маккриди о природе и человечестве

36,221 views ・ 2008-10-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Savvidi Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:18
You hear that this is the era of environment -- or biology, or information technology ...
0
18330
7000
Вы слышите о том, что мы живём в эпоху окружающей среды — или биологии, или информационных технологий...
00:25
Well, it's the era of a lot of different things
1
25330
2000
Что ж, в нашу эпоху важны множество
00:27
that we're in right now. But one thing for sure:
2
27330
2000
различных вещей. Но совершенно точно одно:
00:29
it's the era of change. There's more change going on
3
29330
3000
это эпоха перемен. Происходит больше перемен,
00:32
than ever has occurred in the history of human life on earth.
4
32330
6000
чем когда-либо в истории человеческой жизни на Земле.
00:38
And you all sort of know it, but it's hard to get it
5
38330
3000
И все, вроде бы, знают об этом, но на самом деле
00:41
so that you really understand it.
6
41330
2000
понять это достаточно сложно.
00:43
And I've tried to put together something that's a good start for this.
7
43330
4000
Итак, с этой целью я постарался подобрать то, с чего лучше начать.
00:48
I've tried to show in this -- though the color doesn't come out --
8
48330
4000
Я постарался показать здесь — хотя цвета здесь не различаются —
00:52
that what I'm concerned with is the little 50-year time bubble
9
52330
4000
что то, что меня интересует — это небольшой временной промежуток в 50 лет,
00:56
that you are in. You tend to be interested in a generation past,
10
56330
4000
в котором мы с вами живём. Люди имеют склонность интересоваться предыдущим поколением,
01:00
a generation future -- your parents, your kids, things you can change
11
60330
4000
будущим поколением — родителями, детьми, тем, что можно изменить
01:04
over the next few decades -- and this 50-year time bubble
12
64330
2000
в течение следующих нескольких десятилетий — и вы как бы двигаетесь
01:06
you kind of move along in. And in that 50 years,
13
66330
4000
внутри этого промежутка в 50 лет. И в эти 50 лет,
01:10
if you look at the population curve, you find the population of humans
14
70330
4000
если вы посмотрите на кривую населения, вы увидите, что численность населения людей
01:14
on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times
15
74330
4000
на Земле более чем удваивается, и сейчас нас в три с половиной раза больше,
01:19
since I was born. When you have a new baby,
16
79330
3000
чем когда я родился. Если на свет появляется новый ребёнок,
01:22
by the time that kid gets out of high school
17
82330
3000
к тому времени, когда этот ребёнок окончит школу,
01:26
more people will be added than existed on earth when I was born.
18
86330
3000
прирост населения будет больше, чем было людей на Земле, когда я родился.
01:30
This is unprecedented, and it's big.
19
90330
2000
Это беспрецедентно, и это величественно.
01:33
Where it goes in the future is questioned. So that's the human part.
20
93330
3000
Как это будет продолжаться в будущем, неясно. Это — что касается доли людей.
01:37
Now, the human part related to animals: look at the left side of that.
21
97330
4000
Теперь — как доля людей связана с животными: посмотрите здесь на левую сторону.
01:42
What I call the human portion -- humans and their livestock and pets --
22
102330
3000
То, что я называю долей людей — это люди и их домашний скот и домашних животные —
01:45
versus the natural portion -- all the other wild animals and just --
23
105330
4000
по сравнению с долей природы — дикими животными и просто —
01:49
these are vertebrates and all the birds, etc.,
24
109330
4000
позвоночными и птицами и т.д.,
01:53
in the land and air, not in the water. How does it balance?
25
113330
4000
на земле и в воздухе, но не в воде. Каков баланс между ними?
01:57
Certainly, 10,000 years ago, the civilization's beginning,
26
117330
5000
Наверняка 10 000 лет назад, в начале цивилизации,
02:02
the human portion was less than one tenth of one percent. Let's look at it now.
27
122330
5000
доля людей была менее одной десятой процента. Давайте посмотрим, каково это теперь.
02:07
You follow this curve and you see the whiter spot in the middle --
28
127330
4000
Посмотрите на эту кривую, и вы увидите белую область в середине —
02:11
that's your 50-year time bubble. Humans, livestock and pets
29
131330
5000
это период, соответствующий вашим 50 годам. Люди, скот и домашние животные
02:16
are now 97 percent of that integrated total mass on earth
30
136330
3000
теперь составляют 97% от общей массы на Земле,
02:20
and all wild nature is three percent. We have won. The next generation
31
140330
4000
а вся дикая природа — 3%. Мы победили. Следующему поколению даже не нужно беспокоиться
02:24
doesn't even have to worry about this game -- it is over.
32
144330
2000
об этой игре — она закончена.
02:27
And the biggest problem came in the last 25 years:
33
147330
4000
Самая большая проблема появилась в последние 25 лет:
02:31
it went from 25 percent up to that 97 percent.
34
151330
3000
доля поднялась с 25% до 97%.
02:34
And this really is a sobering picture upon realizing that we, humans,
35
154330
5000
И это действительно действует отрезвляюще, когда мы, люди, начинаем осознавать,
02:40
are in charge of life on earth; we're like the capricious Gods
36
160330
4000
что мы ответственны за жизнь на Земле; мы подобны капризным богам
02:44
of old Greek myths, kind of playing with life --
37
164330
4000
из старых греческих мифов, которые как бы играют с жизнью —
02:49
and not a great deal of wisdom injected into it.
38
169330
4000
и при этом без особой мудрости.
02:53
Now, the third curve is information technology.
39
173330
4000
Третья кривая касается информационных технологий.
02:57
This is Moore's Law plotted here, which relates to density
40
177330
3000
Здесь изображён закон Мура, который касается плотности информации,
03:01
of information, but it has been pretty good for showing
41
181330
3000
но он был очень хорош для демонстрации
03:04
a lot of other things about information technology --
42
184330
2000
многого другого об информационной технологии —
03:07
computers, their use, Internet, etc. And what's important
43
187330
3000
о компьютерах, их использовании, Интернете и т.д. И что важно,
03:11
is it just goes straight up through the top of the curve,
44
191330
3000
так это то, что она как раз идёт прямо вверх в верхней части кривой,
03:14
and has no real limits to it. Now try and contrast these.
45
194330
5000
и не имеет реальных пределов. Теперь попробуйте сравнить с этим.
03:20
This is the size of the earth going through that same --
46
200330
2000
Это размер Земли в том же промежутке времени.
03:22
(Laughter)
47
202330
2000
(Смех)
03:24
-- frame. And to make it really clear, I've put all four on one graph.
48
204330
6000
И чтобы сделать это действительно ясным, я поместил все четыре графика вместе.
03:30
There's no need to see the little detailed words on it.
49
210330
2000
Нет нужды разглядывать на них маленькие поясняющие слова.
03:33
That first one is humans-versus-nature;
50
213330
4000
Этот первый график — люди по сравнению с природой;
03:38
we've won, there's no more gain. Human population.
51
218330
3000
мы победили, дальше некуда. Население человечества.
03:41
And so if you're looking for growth industries to get into,
52
221330
2000
И так, если вы ищете, какой бы отраслью промышленности выгоднее заняться,
03:43
that's not a good one -- protecting natural creatures. Human population
53
223330
5000
защита природных существ вам не подходит. Население человечества растёт;
03:48
is going up; it's going to continue for quite a while.
54
228330
2000
это будет продолжаться ещё некоторое время.
03:51
Good business in obstetricians, morticians, and farming, housing, etc. --
55
231330
5000
Хороший бизнес — в акушерстве, похоронном деле и в сельском хозяйстве, жилищном строительстве и т.д. —
03:57
they all deal with human bodies, which require being fed,
56
237330
5000
они все имеют дело с человеческими телами, которые нужно кормить,
04:02
transported, housed and so on. And the information technology,
57
242330
5000
транспортировать, обеспечивать жильём и так далее. А информационные технологии,
04:07
which connects to our brains, has no limit -- now, that is a wonderful
58
247330
3000
которые связаны с нашими мозгами, не имеют предела — вот это замечательная
04:11
field to be in. You're looking for growth opportunity?
59
251330
2000
область деятельности. Вы ищете возможности роста?
04:13
It's just going up through the roof.
60
253330
2000
Эта область очень сильно развивается.
04:16
And then, the size of the Earth. Somehow making these all compatible
61
256330
3000
А затем, размер Земли. Сделать всё это каким-то образом совместимым с размером Земли,
04:19
with the Earth looks like a pretty bad industry to be involved with.
62
259330
4000
выглядит довольно-таки невыгодным делом, чтобы быть в него вовлечённым.
04:24
So, that's the stage out of all this. I find,
63
264330
3000
Итак, таково положение со всем этим. Я считаю,
04:28
for reasons I don't understand, I really do have a goal.
64
268330
3000
по непонятным мне причинам, у меня действительно есть цель.
04:31
And the goal is that the world be desirable and sustainable
65
271330
4000
И эта цель состоит в том, чтобы мир был приятным и устойчивым,
04:35
when my kids reach my age -- and I think that's -- in other words,
66
275330
4000
когда мои дети достигнут моего возраста — и я думаю, что, другими словами,
04:39
the next generation. I think that's a goal that we probably all share.
67
279330
3000
это следующее поколение. Я думаю, что к этой цели мы, вероятно, все стремимся.
04:42
I think it's a hopeless goal. Technologically, it's achievable;
68
282330
3000
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно. Технологически это достижимо;
04:45
economically, it's achievable; politically,
69
285330
3000
экономически это достижимо; политически, я имею в виду то,
04:48
it means sort of the habits, institutions of people -- it's impossible.
70
288330
4000
что связано с обычаями и порядками у людей — это невозможно.
04:53
The institutions of the past with all their inertia
71
293330
2000
Учреждения прошлого с их инерцией
04:55
are just irrelevant for the future, except they're there
72
295330
3000
просто не годятся в будущем, но они существуют
04:59
and we have to deal with them. I spend about 15 percent of my time
73
299330
6000
и мы должны иметь дело с ними. Я провожу около 15% своего времени,
05:05
trying to save the world, the other 85 percent, the usual --
74
305330
3000
пытаясь спасти мир, другие 85% — в обычных делах,
05:08
and whatever else we devote ourselves to.
75
308330
3000
которыми мы все занимаемся.
05:11
And in that 15 percent, the main focus is on human mind, thinking skills,
76
311330
5000
В эти 15% основное внимание я уделяю человеческому разуму, навыкам мышления,
05:17
somehow trying to unleash kids from the straightjacket of school,
77
317330
3000
каким-то образом пытаюсь высвобождать детей из смирительной рубашки,
05:20
which is putting information and dogma into them,
78
320330
3000
которую им навязывает школа, закладывая в них информацию и догму,
05:23
get them so they really think, ask tough questions, argue
79
323330
3000
делать так, чтобы они действительно думали, задавали трудные вопросы, спорили
05:26
about serious subjects, don't believe everything that's in the book,
80
326330
4000
на серьёзные темы, чтобы не верили всему, написанному в книгах,
05:30
think broadly or creative. They can be.
81
330330
3000
думали бы широко или творчески. Они могут быть такими.
05:33
Our school systems are very flawed and do not reward you
82
333330
4000
Наши школьные системы очень далеки от совершенства и не вознаграждают вас
05:37
for the things that are important in life
83
337330
2000
за то, что имеет важное значение в жизни
05:39
or for the survival of civilization; they reward you
84
339330
2000
или для выживания цивилизации; они вознаграждают вас
05:41
for a lot of learning and sopping up stuff.
85
341330
4000
за выучивание и поглощение большого количества материала.
05:46
We can't go into that today because there isn't time --
86
346330
4000
Мы не можем обсуждать эти вопросы сегодня из-за недостатка времени —
05:50
it's a broad subject. One thing for sure, in the future
87
350330
3000
это обширная тема.
05:53
there is an essential feature -- necessary, but not sufficient --
88
353330
7000
Одно бесспорно, в будущем будет важно — необходимо, но недостаточно —
06:00
which is doing more with less. We've got to be doing things
89
360330
3000
делать больше с меньшими затратами. Мы должны будем делать вещи
06:04
with more efficiency using less energy, less material.
90
364330
2000
с большей эффективностью, используя меньше энергии, меньше материалов.
06:06
Your great-great grandparents got by on muscle power,
91
366330
3000
Ваши прапрабабушки и прапрадедушки обходились мышечной силой,
06:10
and yet we all think there's this huge power that's essential
92
370330
3000
и тем не менее мы все думаем, что огромные мощности необходимы
06:14
for our lifestyle. And with all the wonderful technology we have
93
374330
3000
для нашего образа жизни. И, имея в своём распоряжении замечательные технологии,
06:18
we can do things that are much more efficient: conserve, recycle, etc.
94
378330
7000
мы можем делать гораздо более эффективные вещи: сохранять, перерабатывать и т.д.
06:26
Let me just rush very quickly through things that we've done.
95
386330
3000
Позвольте мне кратко обозреть то, что мы сделали.
06:29
Human-powered airplane -- Gossamer Condor sort of started me
96
389330
3000
Мускулолёт — Госсамер Кондор — явился стимулом
06:32
in this direction in 1976 and 77,
97
392330
5000
к началу моей деятельности в этом направлении в 1976 году и 1977-м,
06:38
winning the Kremer prize in aviation history,
98
398330
1000
когда он получил премию Кремера первым в истории авиации,
06:40
followed by the Albatross. And we began
99
400330
2000
а за ним последовал Альбатрос.
06:43
making various odd planes and creatures.
100
403330
3000
И мы начали создавать различные необычные самолёты и аппараты.
06:46
Here's a giant flying replica of a pterosaur that has no tail.
101
406330
4000
Вот гигантская летающая модель птерозавра без хвоста.
06:51
Trying to have it fly straight is like trying to shoot an arrow
102
411330
3000
Пытаться заставить её лететь прямо — это всё равно что пытаться выстрелить стрелой
06:54
with the feathered end forward. It was a tough job,
103
414330
3000
оперённым концом вперёд. Это была трудная работа,
06:57
and boy it made me have a lot of respect for nature.
104
417330
3000
и благодаря ей я стал сильно уважать природу.
07:00
This was the full size of the original creature.
105
420330
3000
Она была размером с настоящее животное.
07:04
We did things on land, in the air, on water --
106
424330
2000
Мы делали вещи на земле, в воздухе, на воде —
07:07
vehicles of all different kinds, usually with some electronics
107
427330
4000
аппараты самых разных видов, обычно применяя электронику или системы,
07:11
or electric power systems in them. I find they're all the same,
108
431330
2000
работающие на электрической энергии. Я считаю, что это всё одно,
07:14
whether its land, air or water.
109
434330
4000
на земле ли они, в воздухе или на воде.
07:18
I'll be focusing on the air here. This is a solar-powered airplane --
110
438330
4000
Здесь я сфокусируюсь на воздухе. Вот самолёт, работающий на солнечной энергии,
07:22
165 miles carrying a person from France to England
111
442330
3000
перевозящий человека из Франции в Англию на расстояние в 256 км,
07:25
as a symbol that solar power is going to be an important part
112
445330
3000
как символ того, что солнечная энергия станет важной частью нашего будущего.
07:29
of our future. Then we did the solar car for General Motors --
113
449330
3000
Затем мы сделали солнечный автомобиль для General Motors —
07:32
the Sunracer -- that won the race in Australia.
114
452330
3000
Sunracer — который выиграл в гонке в Австралии.
07:36
We got a lot of people thinking about electric cars,
115
456330
2000
Многие люди стали думать об электромобилях,
07:38
what you could do with them. A few years later, when we suggested to GM that
116
458330
3000
о том, что можно было бы делать с ними. Несколько лет спустя, когда мы сказали GM, что
07:41
now is the time and we could do a thing called the Impact,
117
461330
2000
настало время, когда мы могли бы сделать то, что стало называться Impact,
07:44
they sponsored it, and here's the Impact that we developed with them
118
464330
3000
они финансировали это, и вот Impact, который мы разработали вместе с ними
07:47
on their programs. This is the demonstrator. And they put huge effort
119
467330
4000
по их программам. Это образец для демонстрации. И они приложили огромные усилия,
07:51
into turning it into a commercial product.
120
471330
3000
чтобы превратить его в коммерческий продукт.
07:54
With that preamble, let's show the first two-minute videotape,
121
474330
5000
После этого предисловия давайте покажем первую двухминутную видеозапись,
07:59
which shows a little airplane for surveillance
122
479330
2000
которая показывает небольшой самолёт-разведчик
08:02
and moving to a giant airplane.
123
482330
2000
и движется к гигантскому самолёту.
08:06
Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance --
124
486330
4000
Диктор: Крошечный самолет, AV Pointer, служит для разведки —
08:10
in effect, a pair of roving eyeglasses. A cutting-edge example
125
490330
4000
по сути, пара движущихся очков. Пример новаторства, демонстрирующий,
08:14
of where miniaturization can lead if the operator is remote
126
494330
3000
к чему может привести миниатюризация, если оператор находится
08:17
from the vehicle. It is convenient to carry, assemble
127
497330
3000
на большом расстоянии от аппарата. Его удобно перевозить, собирать
08:20
and launch by hand. Battery-powered, it is silent and rarely noticed.
128
500330
5000
и запускать вручную. Он работает на батарейках, бесшумно, и его редко замечают.
08:26
It sends high-resolution video pictures back to the operator.
129
506330
3000
Он отправляет видео-изображения с высоким разрешением обратно оператору.
08:29
With onboard GPS, it can navigate autonomously,
130
509330
3000
Со встроенной GPS он может перемещаться самостоятельно,
08:33
and it is rugged enough to self-land without damage.
131
513330
3000
и он достаточно прочный, чтобы самостоятельно приземляться без поломки.
08:38
The modern sailplane is superbly efficient.
132
518330
2000
Современный планер исключительно эффективен.
08:41
Some can glide as flat as 60 feet forward for every foot of descent.
133
521330
4000
Некоторые, планируя, могут продвигаться вперёд на 18 метров на каждые 30 см снижения.
08:46
They are powered only by the energy
134
526330
1000
Они работают только за счёт энергии,
08:47
they can extract from the atmosphere --
135
527330
2000
которую они могут извлекать из атмосферы —
08:50
an atmosphere nature stirs up by solar energy.
136
530330
3000
атмосферы, которая естественным образом приводится в движение за счёт солнечной энергии.
08:53
Humans and soaring birds have found nature to be generous
137
533330
3000
Людям и парящим птицам природа представляется щедрой,
08:56
in providing replenishable energy. Sailplanes have flown
138
536330
4000
снабжая их возобновляемой энергией. Планеры летали
09:00
over 1,000 miles, and the altitude record is over 50,000 feet.
139
540330
4000
на более чем 1 600 км и рекорд высоты составляет более 15 000 метров.
09:04
(Music)
140
544330
5000
(Музыка)
09:09
The Solar Challenger was made to serve as a symbol
141
549330
2000
Solar Challenger был сделан, чтобы служить символом того,
09:12
that photovoltaic cells can produce real power
142
552330
3000
что фотоэлементы могут давать реальную энергию
09:15
and will be part of the world's energy future.
143
555330
2000
и будут частью мировой энергии в будущем.
09:18
In 1981, it flew 163 miles from Paris to England,
144
558330
4000
В 1981 году он пролетел 262 км от Парижа до Англии
09:22
solely on the power of sunbeams,
145
562330
2000
исключительно на энергии солнечных лучей
09:24
and established a basis for the Pathfinder.
146
564330
3000
и послужил основой для Pathfinder.
09:27
(Music)
147
567330
3000
(Музыка)
09:30
The message from all these vehicles is that ideas and technology
148
570330
4000
Все эти аппараты позволяют нам понять, что идеи и технологии могут быть
09:34
can be harnessed to produce remarkable gains in doing more with less --
149
574330
4000
использованы для получения большой выгоды — делать больше с меньшими затратами —
09:39
gains that can help us attain a desirable balance
150
579330
3000
выгоды, которая может нам помочь в достижении желаемого баланса
09:42
between technology and nature. The stakes are high
151
582330
3000
между технологиями и природой. Ставки велики,
09:45
as we speed toward a challenging future.
152
585330
2000
по мере того как мы ускоряемся в манящее будущее.
09:49
Buckminster Fuller said it clearly: "there are no passengers
153
589330
3000
Бакминстер Фуллер ясно сказал: «На космическом корабле Земля
09:52
on spaceship Earth, only crew. We, the crew,
154
592330
4000
нет пассажиров, а только экипаж. Мы, экипаж,
09:56
can and must do more with less -- much less."
155
596330
4000
можем и должны делать больше с меньшими затратами — гораздо меньшими».
10:02
Paul MacCready: If we could have the second video, the one-minute,
156
602330
2000
Пол Маккриди: Могли бы мы посмотреть второе видео, одноминутное?
10:05
put in as quickly as you can, which -- this will show
157
605330
4000
Покажите его как можно скорее — в нём вы увидите
10:09
the Pathfinder airplane in some flights this past year in Hawaii,
158
609330
9000
некоторые полёты самолёта Pathfinder в прошлом году на Гавайях,
10:18
and will show a sequence of some of the beauty behind it
159
618330
4000
и покажет их красоту,
10:22
after it had just flown to 71,530 feet --
160
622330
4000
после того как он только что пролетел на высоте 21 802 метров —
10:27
higher than any propeller airplane has ever flown.
161
627330
3000
выше, чем когда-либо летал какой-либо пропеллерный самолёт.
10:30
It's amazing: just on the puny power of the sun --
162
630330
2000
Это удивительно: просто используя чуть-чуть солнечной энергии
10:33
by having a super lightweight plane, you're able to get it up there.
163
633330
3000
и имея суперлёгкий самолёт, вы можете поднять его так высоко.
10:38
It's part of a long-term program NASA sponsored.
164
638330
3000
Это часть долгосрочной программы, финансируемой НАСА.
10:41
And we worked very closely with the whole thing being a team effort,
165
641330
5000
Мы очень тесно сотрудничали, всё это делалось общими усилиями,
10:47
and with wonderful results like that flight.
166
647330
4000
и одним из результатов этого был этот замечательный полёт.
10:52
And we're working on a bigger plane -- 220-foot span --
167
652330
2000
Мы работаем над более крупным самолётом — в 67 метров —
10:55
and an intermediate-size, one with a regenerative fuel cell
168
655330
2000
и промежуточного размера с регенеративным топливным элементом,
10:58
that can store excess energy during the day, feed it back at night,
169
658330
3000
который может накапливать избыток энергии в течение дня, отдавать его в ночное время,
11:01
and stay up 65,000 feet for months at a time.
170
661330
3000
и оставаться на высоте 19 800 метров месяцами после каждого запуска.
11:05
(Music)
171
665330
5000
(Музыка)
11:10
Ray Morgan's voice will come in here.
172
670330
2000
Вы сейчас услышите голос Рэя Моргана.
11:12
There he's the project manager. Anything they do
173
672330
2000
Он является руководителем проекта.
11:14
is certainly a team effort. He ran this program. Here's ...
174
674330
5000
Всё делается, конечно, общими усилиями. Он руководил этой программой. Вот...
11:21
some things he showed as a celebration at the very end.
175
681330
3000
некоторые вещи, которые он показал на торжестве по случаю завершения.
11:25
Ray Morgan: We'd just ended a seven-month deployment of Hawaii.
176
685330
2000
Рэй Морган: Мы только что завершили работу, длившуюся семь месяцев на Гавайях.
11:29
For those who live on the mainland, it was tough being away from home.
177
689330
3000
Для тех, кто живёт на материке, было нелегко находиться вдали от дома.
11:35
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality
178
695330
4000
Дружеская поддержка, спокойная уверенность, тёплое гостеприимство,
11:39
shown by our Hawaiian and military hosts --
179
699330
2000
проявленные принимавшими нас на Гавайях военными —
11:41
(Music)
180
701330
3000
(Музыка)
11:44
this is starting --
181
704330
1000
начинается —
11:45
made the experience enjoyable and unforgettable.
182
705330
2000
сделало наше пребывание там приятным и незабываемым.
11:48
PM: We have real-time IR scans going out through the Internet
183
708330
4000
ПМ: Через Интернет мы получаем инфракрасное сканирование в реальном времени
11:52
while the plane is flying. And it's exploring
184
712330
3000
в течение полёта самолёта. И он производит наблюдения,
11:55
without polluting the stratosphere. That's its goal: the stratosphere,
185
715330
3000
не загрязняя стратосферу. В этом состоит его цель: стратосфера,
11:58
the blanket that really controls the radiation of the earth
186
718330
4000
слой, благодаря которому в действительности регулируется уровень радиации на Земле
12:02
and permits life on earth to be the success that it is --
187
722330
3000
и делается возможной жизнь на Земле,
12:06
probing that is very important. And also we consider it
188
726330
5000
это исследование очень важно. Кроме того, мы считаем его
12:11
as a sort of poor man's stationary satellite,
189
731330
4000
как бы дешёвым вариантом стационарного спутника,
12:15
because it can stay right overhead for months at a time,
190
735330
3000
потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска,
12:19
2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite.
191
739330
5000
в 2 000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник.
12:24
We couldn't bring one here to fly it and show you.
192
744330
4000
Мы не могли привезти сюда его, чтобы показать вам, как он летает.
12:28
But now let's look at the other end.
193
748330
2000
А теперь давайте взглянем на дело с другой стороны.
12:32
In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane
194
752330
4000
В видео вы видели этот 4-хкилограммовый или 3,5-килограммовый
12:36
surveillance drone that Keenan has developed
195
756330
4000
беспилотный самолёт-разведчик Pointer, разработанный Кинаном,
12:41
and just done a remarkable job. Where some have servos
196
761330
3000
и это была просто замечательная работа. В то время как некоторым удалось
12:44
that have gotten down to, oh, 18 or 25 grams,
197
764330
3000
уменьшить вес серво до 18 или 25 граммов,
12:47
his weigh one-third of a gram. And what he's going to bring out here
198
767330
4000
он добился одной третьей части грамма. И здесь он собирается показать
12:52
is a surveillance drone that weighs about 2 ounces --
199
772330
4000
беспилотный самолёт-разведчик, который весит около 57 граммов —
12:56
that includes the video camera, the batteries that run it,
200
776330
3000
и включает в себя видеокамеру, батарейки, на которых он работает,
12:59
the telemetry, the receiver and so on. And we'll fly it, we hope,
201
779330
7000
телеметрию, приёмник и так далее. Мы запустим его, мы надеемся,
13:06
with the same success that we had last night when we did the practice.
202
786330
3000
с таким же успехом, как вчера вечером, когда мы делали пробный запуск.
13:10
So Matt Keenan, just any time you're --
203
790330
3000
Итак, Мэтт Кинан, в любой момент,
13:13
all right
204
793330
1000
когда вы будете готовы —
13:14
-- ready to let her go. But first, we're going to make sure
205
794330
4000
готовы запустить его. Но сперва мы собираемся убедиться в том,
13:18
that it's appearing on the screen, so you see what it sees.
206
798330
4000
что на экране видно то, что он видит.
13:22
You can imagine yourself being a mouse or fly inside of it,
207
802330
3000
Вы можете представить себя мышью или мухой внутри него,
13:26
looking out of its camera.
208
806330
1000
выглядывающей из его камеры.
13:33
Matt Keenan: It's switched on.
209
813330
1000
Мэтт Кинан: Он включён.
13:35
PM: But now we're trying to get the video. There we go.
210
815330
5000
ПМ: Теперь мы пытаемся получить видео. Продолжим.
13:41
MK: Can you bring up the house lights?
211
821330
2000
МК: Вы можете включить освещение в помещении?
13:43
PM: Yeah, the house lights and we'll see you all better
212
823330
2000
ПМ: Да, освещение в помещении, и мы будем вас лучше видеть
13:46
and be able to fly the plane better.
213
826330
1000
и будем в состоянии лучше запускать самолёт.
13:48
MK: All right, we'll try to do a few laps around and bring it back in.
214
828330
5000
MK: Всё в порядке, мы постараемся сделать несколько кругов и вернуть его обратно.
13:54
Here we go.
215
834330
1000
Начинаем.
14:00
(Applause)
216
840330
8000
(Аплодисменты)
14:08
PM: The video worked right for the first few and I don't know why it --
217
848330
4000
ПМ: Видео работало только сначала, и я не знаю, почему он —
14:14
there it goes.
218
854330
1000
а вот он.
14:21
Oh, that was only a minute, but I think you'd be safe
219
861330
4000
О, это было лишь минуту, но я думаю, вам было бы надёжнее
14:25
to have that near the end of the flight, perhaps.
220
865330
2000
иметь это к концу полёта, наверно.
14:30
We get to do the classic.
221
870330
1000
Нам надо действовать традиционно.
14:35
All right.
222
875330
1000
Всё в порядке.
14:36
If this hits you, it will not hurt you.
223
876330
1000
Если он попадёт в вас, он не причинит вам вреда.
14:38
(Laughter)
224
878330
2000
(Смех)
14:41
OK.
225
881330
1000
Хорошо.
14:42
(Applause)
226
882330
16000
(Аплодисменты)
14:58
Thank you very much. Thank you.
227
898330
1000
Большое спасибо. Спасибо.
14:59
(Applause)
228
899330
7000
(Аплодисменты)
15:06
But now, as they say in infomercials,
229
906330
2000
Но теперь, как говорят в рекламных роликах,
15:09
we have something much better for you, which we're working on:
230
909330
3000
у нас есть для вас нечто гораздо лучшее, над чем мы работаем в данный момент:
15:13
planes that are only six inches -- 15 centimeters -- in size.
231
913330
4000
самолёты размером всего лишь в шесть дюймов — 15 сантиметров.
15:18
And Matt's plane was on the cover of Popular Science last month,
232
918330
5000
А самолёт Мэтта был на обложке журнала Popular Science в прошлом месяце,
15:24
showing what this can lead to. And in a while, something this size
233
924330
4000
и этим демонстрировалось, к чему это может привести. И через некоторое время нечто такого размера
15:28
will have GPS and a video camera in it. We've had one of these fly
234
928330
6000
будет иметь встроенные GPS и видео камеру. Один из таких аппаратов
15:34
nine miles through the air at 35 miles an hour
235
934330
3000
пролетел у нас по воздуху 15 км со скоростью 28 км в час,
15:37
with just a little battery in it.
236
937330
2000
имея всего лишь маленькую батарейку.
15:39
But there's a lot of technology going.
237
939330
1000
Но технологии сильно развиваются.
15:40
There are just milestones along the way of some remarkable things.
238
940330
5000
Это всего лишь вехи в ряду замечательных достижений.
15:45
This one doesn't have the video in it,
239
945330
3000
Вот у этого нет встроенной видеокамеры,
15:48
but you get a little feel from what it can do.
240
948330
3000
но вы получите представление о том, что он может делать.
15:52
OK, here we go.
241
952330
2000
Ладно, начнём.
15:58
(Laughter)
242
958330
6000
(Смех)
16:04
MK: Sorry.
243
964330
1000
МК: Извините.
16:05
OK.
244
965330
1000
Хорошо.
16:06
(Applause)
245
966330
4000
(Аплодисменты)
16:10
PM: If you can pass it down when you're done. Yeah, I think --
246
970330
4000
ПМ: Могли бы вы передать его, когда закончите? Да, я думаю,
16:14
I lost a little orientation; I looked up into this light.
247
974330
3000
я немного потерял ориентацию; Я посмотрел на этот свет.
16:18
It hit the building. And the building was poorly placed, actually.
248
978330
3000
Он врезался в здание. И здание было неудачно расположено.
16:22
(Laughter)
249
982330
2000
(Смех)
16:24
But you're beginning to see what can be done.
250
984330
4000
Но вы начинаете понимать, что может быть сделано.
16:28
We're working on projects now -- even wing-flapping things
251
988330
2000
Мы сейчас работаем над проектами — даже над аппаратами, машущими крыльями,
16:30
the size of hawk moths -- DARPA contracts, working with Caltech, UCLA.
252
990330
5000
размером с бабочек — контракты DARPA, сотрудничаем с Калтехом, Калифорнийским университетом в Лос-Анджелесе.
16:36
Where all this leads, I don't know. Is it practical? I don't know.
253
996330
3000
К чему всё это приведёт, я не знаю. Практично ли это? Я не знаю.
16:39
But like any basic research, when you're really forced to do things
254
999330
4000
Но, как при любых фундаментальных исследованиях, когда вам действительно необходимо делать вещи
16:43
that are way beyond existing technology,
255
1003330
2000
далеко за пределами существующей технологии,
16:45
you can get there with micro-technology, nanotechnology.
256
1005330
3000
вы можете достигнуть результата, используя микро-технологию, нанотехнологию.
16:49
You can do amazing things when you realize
257
1009330
2000
Вы можете создавать удивительные вещи, когда вы поймёте,
16:51
what nature has been doing all along. As you get to these small scales,
258
1011330
3000
что природа уже создавала такое. Как вы начинаете работать с такими маленькими размерами,
16:54
you realize we have a lot to learn from nature -- not with 747s --
259
1014330
4000
вы осознаёте, что вам есть много чему поучиться у природы — не с 747 —
16:58
but when you get down to the nature's realm,
260
1018330
2000
а когда вы погружаетесь в царство природы,
17:01
nature has 200 million years of experience.
261
1021330
3000
у природы — 200 миллионов лет опыта.
17:04
It never makes a mistake. Because if you make a mistake,
262
1024330
3000
Она никогда не ошибается. Потому что если совершается ошибка,
17:07
you don't leave any progeny.
263
1027330
1000
не остаётся потомства.
17:09
We should have nothing but success stories from nature,
264
1029330
2000
У природы есть истории только об успехах,
17:12
for you or for birds, and we're learning a lot
265
1032330
3000
о вас или о птицах, и мы много узнаём
17:16
from its fascinating subjects.
266
1036330
2000
благодаря её чарующим творениям.
17:18
In concluding, I want to get back to the big picture
267
1038330
6000
В заключение я хотел бы вернуться к большой картинке,
17:24
and I have just two final slides to try and put it in perspective.
268
1044330
6000
и у меня есть только два заключительных слайда для показа.
17:31
The first I'll just read. At last, I put in three sentences
269
1051330
4000
Первый я просто прочитаю. Наконец-то я уместил в трёх предложениях
17:35
and had it say what I wanted.
270
1055330
2000
то, что я хотел выразить.
17:37
Over billions of years on a unique sphere, chance has painted
271
1057330
3000
За миллиарды лет на уникальном шаре случайно был создан
17:40
a thin covering of life -- complex, improbable, wonderful
272
1060330
4000
тонкий слой жизни — сложной, невероятной, чудесной
17:44
and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species,
273
1064330
3000
и хрупкой. Внезапно мы, люди — вид, появившийся недавно,
17:47
no longer subject to the checks and balances inherent in nature --
274
1067330
4000
перестали находится под контролем природы и в балансе, присущем ей —
17:51
have grown in population, technology and intelligence
275
1071330
3000
выросли в численности, развили технологии и интеллект
17:55
to a position of terrible power. We now wield the paintbrush.
276
1075330
3000
до размеров ужасной силы. Мы теперь являемся творцами.
17:59
And that's serious: we're not very bright. We're short on wisdom;
277
1079330
4000
И это серьёзно: мы не очень умны. Нам не хватает мудрости;
18:03
we're high on technology. Where's it going to lead?
278
1083330
3000
мы высоко развили технологии. К чему это приведёт?
18:07
Well, inspired by the sentences, I decided to wield the paintbrush.
279
1087330
4000
Ну, вдохновившись словами, я решил взять кисть в свои руки.
18:11
Every 25 years I do a picture. Here's the one --
280
1091330
3000
Каждые 25 лет я создаю картину. Вот одна из них —
18:14
tries to show that the world isn't getting any bigger.
281
1094330
2000
на которой я пытаюсь показать, что мир не становится больше.
18:17
Sort of a timeline, very non-linear scale, nature rates
282
1097330
4000
Это как бы линия времени в очень нелинейной шкале, природа разрастается
18:21
and trilobites and dinosaurs, and eventually we saw some humans
283
1101330
4000
и трилобиты и динозавры, и в конечном итоге мы видим некоторых людей
18:25
with caves ... Birds were flying overhead, after pterosaurs.
284
1105330
4000
с пещерами... Птицы летали над головами, после птерозавров.
18:30
And then we get to the civilization above the little TV set
285
1110330
3000
И затем мы добираемся до цивилизации над маленьким телевизором
18:33
with a gun on it. Then traffic jams, and power systems,
286
1113330
4000
с ружьём на нем. Затем транспортные заторы и энергетические системы,
18:37
and some dots for digital. Where it's going to lead -- I have no idea.
287
1117330
4000
и точки обозначают цифровой формат. К чему это приведёт — я не имею понятия.
18:42
And so I just put robotic and natural cockroaches out there,
288
1122330
4000
И поэтому я просто поместил тараканов — роботов и настоящих — там впереди,
18:46
but you can fill in whatever you want. This is not a forecast.
289
1126330
3000
но вы можете поместить там всё что угодно. Это не предсказание.
18:49
This is a warning, and we have to think seriously about it.
290
1129330
4000
Это предупреждение, и мы должны серьёзно подумать об этом.
18:53
And that time when this is happening is not 100 years or 500 years.
291
1133330
4000
Время, через которое это будет происходить, не 100 или 500 лет.
18:57
Things are going on this decade, next decade;
292
1137330
5000
Это будет в этом десятилетии, в следующем десятилетии;
19:03
it's a very short time that we have to decide what we are going to do.
293
1143330
3000
у нас очень мало времени на то, чтобы решить, что мы будем делать.
19:08
And if we can get some agreement on where we want the world to be --
294
1148330
3000
И если мы сможем договориться о том, какой мир мы хотим —
19:12
desirable, sustainable when your kids reach your age --
295
1152330
2000
приятный, устойчивый, когда ваши дети достигнут вашего возраста —
19:15
I think we actually can reach it. Now, I said this was a warning,
296
1155330
4000
я думаю, что мы действительно сможем этого достигнуть. Я сказал, что это было предупреждение,
19:19
not a forecast. That was before --
297
1159330
2000
а не предсказание. Это было нарисовано до того,
19:21
I painted this before we started in on making robotic versions
298
1161330
4000
как мы начали делать роботов в виде
19:26
of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder
299
1166330
3000
бабочек и тараканов, и теперь я начинаю серьёзно задумываться,
19:30
seriously -- was this more of a forecast than I wanted?
300
1170330
2000
а не было ли это предсказанием в большей степени, чем я хотел?
19:32
I personally think the surviving intelligent life form on earth
301
1172330
3000
Лично я думаю, что на Земле выживет форма разумной жизни,
19:35
is not going to be carbon-based; it's going to be silicon-based.
302
1175330
3000
основанная не на углероде, а на кремнии.
19:39
And so where it all goes, I don't know.
303
1179330
5000
Итак, к чему всё это придёт, я не знаю.
19:45
The one final bit of sparkle we'll put in at the very end here
304
1185330
5000
Под самый конец для оживления мы покажем
19:51
is an utterly impractical flight vehicle,
305
1191330
4000
совершенно непрактичное летательное устройство —
19:55
which is a little ornithopter wing-flapping device that --
306
1195330
6000
маленький птицекрылый летательный аппарат —
20:02
rubber-band powered -- that we'll show you.
307
1202330
5000
работающий с помощью резинки — вот его мы вам покажем.
20:12
MK: 32 gram. Sorry, one gram.
308
1212330
2000
MK: 32 грамма. Извините, один грамм.
20:24
PM: Last night we gave it a few too many turns
309
1224330
3000
ПМ: Прошлым вечером мы завели его на слишком много оборотов,
20:27
and it tried to bash the roof out also. It's about a gram.
310
1227330
4000
и он чуть не пробил крышу. Он весит около одного грамма.
20:32
The tube there's hollow, about paper-thin.
311
1232330
5000
Трубка там полая, толщиной с бумажный лист.
20:38
And if this lands on you, I assure you it will not hurt you.
312
1238330
2000
И если он приземлится на вас, уверяю вас, он не причинит вам вреда.
20:41
But if you reach out to grab it or hold it, you will destroy it.
313
1241330
3000
Но если вы схватите его, он сломается.
20:44
So, be gentle, just act like a wooden Indian or something.
314
1244330
5000
Итак, обращайтесь с ним нежно, просто оставайтесь неподвижными как истуканы.
20:49
And when it comes down -- and we'll see how it goes.
315
1249330
3000
И когда он будет спускаться — мы увидим, как он движется.
20:55
We consider this to be sort of the spirit of TED.
316
1255330
5000
Мы считаем, что это будет в духе TED.
21:00
(Applause)
317
1260330
5000
(Аплодисменты)
21:05
And you wonder, is it practical? And it turns out if I had not been --
318
1265330
3000
И вы задаётесь вопросом, практично ли это. И оказывается, если бы я не был —
21:09
(Laughter)
319
1269330
6000
(Смех)
21:15
(Applause)
320
1275330
6000
(Аплодисменты)
21:21
Unfortunately, we have some light bulb changes.
321
1281330
3000
К сожалению, нужно заменить лампочки.
21:24
We can probably get it down,
322
1284330
1000
Мы, вероятно, сможем спустить его,
21:25
but it's possible it's gone up to a greater destiny up there --
323
1285330
3000
но, возможно, это было его высшим назначением подняться выше,
21:28
(Laughter)
324
1288330
1000
(Смех)
21:29
-- than it ever had. And I wanted to make --
325
1289330
3000
чем когда-либо. И я хотел сделать —
21:32
(Applause)
326
1292330
3000
(Аплодисменты)
21:35
just --
327
1295330
1000
просто —
21:36
(Applause)
328
1296330
1000
(Аплодисменты)
21:37
But I want to make just two points. One is, you think it's frivolous;
329
1297330
6000
Но я хочу подчеркнуть только два момента. Один из них — вы думаете, что это легкомысленно;
21:43
there's nothing to it. And yet if I had not been making ornithopters
330
1303330
3000
но это не так. И тем не менее, если бы я не делал птицекрылые летательные аппараты
21:46
like that, a little bit cruder, in 1939 -- a long, long time ago --
331
1306330
6000
вроде этого, немного попроще, в 1939 году — давно-давно —
21:52
there wouldn't have been a Gossamer Condor,
332
1312330
2000
не было бы Госсамер Кондора,
21:54
there wouldn't have been an Albatross, a Solar Challenger,
333
1314330
2000
не было бы Альбатроса, Solar Challenger,
21:56
there wouldn't be an Impact car, there wouldn't be a mandate
334
1316330
2000
не было бы автомобиля Impact, не было бы указа
21:58
on zero-emission vehicles in California.
335
1318330
3000
о транспортных средствах с нулевым уровнем выбросов в Калифорнии.
22:01
A lot of these things -- or similar -- would have happened some time,
336
1321330
2000
Многое из этого — или что-то аналогичное — произошло бы когда-нибудь,
22:03
probably a decade later. I didn't realize at the time
337
1323330
3000
возможно, десять лет спустя. Я в то время не понимал,
22:06
I was doing inquiry-based, hands-on things with teams,
338
1326330
4000
что я делал вещи путём исследования, общими усилиями,
22:10
like they're trying to get in education systems.
339
1330330
3000
как теперь стараются в системах образования.
22:13
So I think that, as a symbol, it's important.
340
1333330
3000
Поэтому я думаю, что, как символ, это важно.
22:16
And I believe that also is important. You can think of it
341
1336330
3000
И я считаю, что это также важно. Вы можете думать об этом
22:19
as a sort of a symbol for learning and TED
342
1339330
7000
как о своего рода символе для обучения и TED,
22:26
that somehow gets you thinking of technology and nature,
343
1346330
4000
благодаря которому вы начинаете думать о технологиях и природе,
22:31
and puts it all together in things that are --
344
1351330
2000
и который собирает воедино доклады, из которых
22:34
that make this conference, I think, more important than any
345
1354330
2000
состоит эта конференция, я думаю, это более важно, чем что-либо другое,
22:36
that's taken place in this country in this decade.
346
1356330
3000
происходящее в этой стране в этом десятилетии.
22:39
Thank you. (Applause)
347
1359330
1000
Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7