Paul MacCready: Nature vs. humans, and what we can do about

36,218 views ・ 2008-10-23

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:18
You hear that this is the era of environment -- or biology, or information technology ...
0
18330
7000
Това е ерата на околната среда, или биологията, или информационните технологии.
00:25
Well, it's the era of a lot of different things
1
25330
2000
В момента сме в ерата
00:27
that we're in right now. But one thing for sure:
2
27330
2000
на много различни неща. Но едно е сигурно:
00:29
it's the era of change. There's more change going on
3
29330
3000
това е ера на промяната. Случват се повече промени,
00:32
than ever has occurred in the history of human life on earth.
4
32330
6000
отколкото е имало някога в човешката история.
00:38
And you all sort of know it, but it's hard to get it
5
38330
3000
Всички вие някак го знаете, но е трудно
00:41
so that you really understand it.
6
41330
2000
наистина да се разбере.
00:43
And I've tried to put together something that's a good start for this.
7
43330
4000
Опитах се да скалъпя нещо като за добро начало.
00:48
I've tried to show in this -- though the color doesn't come out --
8
48330
4000
Опитах се да го покажа, макар и цветът да не излиза.
00:52
that what I'm concerned with is the little 50-year time bubble
9
52330
4000
Загрижен съм за малкия 50-годишен времеви балон,
00:56
that you are in. You tend to be interested in a generation past,
10
56330
4000
в който сте. Интересувате се от миналото поколение,
01:00
a generation future -- your parents, your kids, things you can change
11
60330
4000
от бъдещото поколение: родителите ви, децата ви, нещата, които можете да промените
01:04
over the next few decades -- and this 50-year time bubble
12
64330
2000
през следващите няколко десетилетия, и този 50-годишен
01:06
you kind of move along in. And in that 50 years,
13
66330
4000
балон, в който се движите. А през тези 50 години,
01:10
if you look at the population curve, you find the population of humans
14
70330
4000
ако погледнете кривата на населението, откривате, че то е
01:14
on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times
15
74330
4000
повече от удвоено и сме се увеличили три пъти и половина,
01:19
since I was born. When you have a new baby,
16
79330
3000
откакто аз съм се родил. И когато имате ново бебе,
01:22
by the time that kid gets out of high school
17
82330
3000
докато това хлапе излезе от гимназията,
01:26
more people will be added than existed on earth when I was born.
18
86330
3000
ще бъдат добавени повече хора, отколкото са съществували, когато съм се родил...
01:30
This is unprecedented, and it's big.
19
90330
2000
това е безпрецедентно и голямо.
01:33
Where it goes in the future is questioned. So that's the human part.
20
93330
3000
Накъде ще тръгне в бъдеще, е под въпрос. Това е човешката част.
01:37
Now, the human part related to animals: look at the left side of that.
21
97330
4000
А сега, човекът във връзка с животните: гледайте от лявата страна.
01:42
What I call the human portion -- humans and their livestock and pets --
22
102330
3000
Така наречената човешка част -- хората, техните добитък и домашни любимци --
01:45
versus the natural portion -- all the other wild animals and just --
23
105330
4000
срещу природната част -- всички други диви животни,
01:49
these are vertebrates and all the birds, etc.,
24
109330
4000
това са гръбначните и всички птици, и т.н.
01:53
in the land and air, not in the water. How does it balance?
25
113330
4000
на сушата и във въздуха, не във водата. Как се балансира?
01:57
Certainly, 10,000 years ago, the civilization's beginning,
26
117330
5000
Е, разбира се, преди 10 000 години, в началото на цивилизацията,
02:02
the human portion was less than one tenth of one percent. Let's look at it now.
27
122330
5000
човешката част била по-малко от една десета от процента. Да я разгледаме сега.
02:07
You follow this curve and you see the whiter spot in the middle --
28
127330
4000
Следвайте тази крива и ще видите едно по-бяло петно в средата...
02:11
that's your 50-year time bubble. Humans, livestock and pets
29
131330
5000
това е 50-годишният ви времеви балон. Хора, добитък и любимци
02:16
are now 97 percent of that integrated total mass on earth
30
136330
3000
в момента са 97 процента от тази интегрирана обща маса на земята,
02:20
and all wild nature is three percent. We have won. The next generation
31
140330
4000
а цялата дива природа е три процента. Спечелили сме. Следващото поколение
02:24
doesn't even have to worry about this game -- it is over.
32
144330
2000
дори не трябва да се безпокои за тази игра... тя е приключила.
02:27
And the biggest problem came in the last 25 years:
33
147330
4000
А най-големият проблем е от последните 25 години:
02:31
it went from 25 percent up to that 97 percent.
34
151330
3000
повишението от 25 до тези 97 процента.
02:34
And this really is a sobering picture upon realizing that we, humans,
35
154330
5000
Това е отрезвяваща картина на осъзнаването, че ние, хората,
02:40
are in charge of life on earth; we're like the capricious Gods
36
160330
4000
отговаряме за живота на земята, ние сме като капризните богове
02:44
of old Greek myths, kind of playing with life --
37
164330
4000
от старогръцката митология, играещи си с живота,
02:49
and not a great deal of wisdom injected into it.
38
169330
4000
без да влагат особено голяма мъдрост в това.
02:53
Now, the third curve is information technology.
39
173330
4000
Третата крива е информационните технологии.
02:57
This is Moore's Law plotted here, which relates to density
40
177330
3000
Тук е очертан законът на Мур, който е свързан с плътността
03:01
of information, but it has been pretty good for showing
41
181330
3000
на информацията, но с него добре се показват
03:04
a lot of other things about information technology --
42
184330
2000
и много други неща във връзка с информационните технологии:
03:07
computers, their use, Internet, etc. And what's important
43
187330
3000
компютри, употребата им, Интернет и т.н. А важното е,
03:11
is it just goes straight up through the top of the curve,
44
191330
3000
че тя просто върви право нагоре през горната част на кривата
03:14
and has no real limits to it. Now try and contrast these.
45
194330
5000
и няма реални граници. А сега опитайте да ги разгледате в контраст.
03:20
This is the size of the earth going through that same --
46
200330
2000
Това е размерът на земята, преминаваща през същата...
03:22
(Laughter)
47
202330
2000
(Смях)
03:24
-- frame. And to make it really clear, I've put all four on one graph.
48
204330
6000
...рамка. За по-ясно, съм поставил всичките четири в една графика -
03:30
There's no need to see the little detailed words on it.
49
210330
2000
няма нужда да се виждат ситните подробни думи върху нея.
03:33
That first one is humans-versus-nature;
50
213330
4000
Първото е хора срещу природа.
03:38
we've won, there's no more gain. Human population.
51
218330
3000
Спечелили сме, няма накъде повече. Човешко население.
03:41
And so if you're looking for growth industries to get into,
52
221330
2000
И така, ако търсите отрасли с растеж, с които да се захванете,
03:43
that's not a good one -- protecting natural creatures. Human population
53
223330
5000
този не е добър... закрила на природните същества. Човешкото население
03:48
is going up; it's going to continue for quite a while.
54
228330
2000
се увеличава; това ще продължи още дълго.
03:51
Good business in obstetricians, morticians, and farming, housing, etc. --
55
231330
5000
Добър бизнес в акушерството, погребални бюра, фермерство, настаняване и т.н..
03:57
they all deal with human bodies, which require being fed,
56
237330
5000
всички те са сделки с човешките тела, които изискват да ги хранят,
04:02
transported, housed and so on. And the information technology,
57
242330
5000
транспортират, настаняват и така нататък. А информационните технологии,
04:07
which connects to our brains, has no limit -- now, that is a wonderful
58
247330
3000
които се свързват с нашия мозък, нямат граници... това вече е
04:11
field to be in. You're looking for growth opportunity?
59
251330
2000
чудесна област, с която да се занимаваш. Ако търсиш възможност за растеж...
04:13
It's just going up through the roof.
60
253330
2000
те вървят право нагоре, към небето.
04:16
And then, the size of the Earth. Somehow making these all compatible
61
256330
3000
И после, размерът на Земята. Да се направят всички те сравними
04:19
with the Earth looks like a pretty bad industry to be involved with.
62
259330
4000
със Земята изглежда твърде лошо занимание.
04:24
So, that's the stage out of all this. I find,
63
264330
3000
Значи, такава е цялата разстановка. Намирам,
04:28
for reasons I don't understand, I really do have a goal.
64
268330
3000
по причини, които не разбирам, че наистина имам цел.
04:31
And the goal is that the world be desirable and sustainable
65
271330
4000
А целта е светът да бъде привлекателен и устойчив,
04:35
when my kids reach my age -- and I think that's -- in other words,
66
275330
4000
когато децата ми стигнат моята възраст. С други думи, това е
04:39
the next generation. I think that's a goal that we probably all share.
67
279330
3000
следващото поколение. Това е цел, която вероятно всички споделяме.
04:42
I think it's a hopeless goal. Technologically, it's achievable;
68
282330
3000
Мисля, че е безнадеждна цел. Технологично е постижима,
04:45
economically, it's achievable; politically,
69
285330
3000
икономически е постижима, политически е...
04:48
it means sort of the habits, institutions of people -- it's impossible.
70
288330
4000
означава един вид навици, институции от хора, невъзможна е.
04:53
The institutions of the past with all their inertia
71
293330
2000
Институциите от миналото с цялата им инерция
04:55
are just irrelevant for the future, except they're there
72
295330
3000
просто са неуместни за бъдещето, само дето съществуват
04:59
and we have to deal with them. I spend about 15 percent of my time
73
299330
6000
и трябва да се справяме с тях. Прекарах около 15 процента от времето си
05:05
trying to save the world, the other 85 percent, the usual --
74
305330
3000
в опити да спася света, а другите 85 процента, обичайното...
05:08
and whatever else we devote ourselves to.
75
308330
3000
и всичко друго, на което се посвещаваме.
05:11
And in that 15 percent, the main focus is on human mind, thinking skills,
76
311330
5000
А в онези 15 процента основният фокус е върху човешките умствено-мисловни умения,
05:17
somehow trying to unleash kids from the straightjacket of school,
77
317330
3000
върху опити да се освободят децата от праволинейността на училищата,
05:20
which is putting information and dogma into them,
78
320330
3000
която влива в тях информация и догми.
05:23
get them so they really think, ask tough questions, argue
79
323330
3000
Върху опити да ги накара наистина да мислят, да задават трудни въпроси, да спорят
05:26
about serious subjects, don't believe everything that's in the book,
80
326330
4000
на сериозни теми, да не вярват на всичко, писано черно на бяло,
05:30
think broadly or creative. They can be.
81
330330
3000
да мислят с размах или творчески. Могат да станат такива.
05:33
Our school systems are very flawed and do not reward you
82
333330
4000
Училищните ни системи имат много недостатъци, те не те възнаграждават
05:37
for the things that are important in life
83
337330
2000
за нещата, които са важни в живота,
05:39
or for the survival of civilization; they reward you
84
339330
2000
или за оцеляването на цивилизацията. Възнаграждават те
05:41
for a lot of learning and sopping up stuff.
85
341330
4000
за много учене и зазубряне на материал.
05:46
We can't go into that today because there isn't time --
86
346330
4000
Не можем да навлизаме в тази тема днес, защото няма време...
05:50
it's a broad subject. One thing for sure, in the future
87
350330
3000
темата е обширна. Едно е сигурно - бъдещето
05:53
there is an essential feature -- necessary, but not sufficient --
88
353330
7000
има нещо съществено... необходим, но недостатъчен аспект...
06:00
which is doing more with less. We've got to be doing things
89
360330
3000
който е да се прави повече с по-малко. Трябва да правим нещата
06:04
with more efficiency using less energy, less material.
90
364330
2000
с повече ефикасност, използвайки по-малко енергия, по-малко материал.
06:06
Your great-great grandparents got by on muscle power,
91
366330
3000
Пра-прадядовците ви са се справяли със силата на мускулите,
06:10
and yet we all think there's this huge power that's essential
92
370330
3000
и все пак всички мислим, че съществува една огромна мощ, съществена
06:14
for our lifestyle. And with all the wonderful technology we have
93
374330
3000
за нашия начин на живот. А с всичките чудесни технологии, които имаме,
06:18
we can do things that are much more efficient: conserve, recycle, etc.
94
378330
7000
можем да правим много по-ефикасни неща: да консервираме, рециклираме и т.н.
06:26
Let me just rush very quickly through things that we've done.
95
386330
3000
Нека просто нахвърлям много бързо нещата, които сме правили.
06:29
Human-powered airplane -- Gossamer Condor sort of started me
96
389330
3000
Самолет, захранван с човешка сила.. Госамер Кондор някак ме насочи
06:32
in this direction in 1976 and 77,
97
392330
5000
в тази посока през 1976 г. и 1977 г.,
06:38
winning the Kremer prize in aviation history,
98
398330
1000
като спечели наградата "Кремер" в авиационната история,
06:40
followed by the Albatross. And we began
99
400330
2000
последван от "Албатрос". А ние започнахме
06:43
making various odd planes and creatures.
100
403330
3000
да правим различни странни самолети и създания.
06:46
Here's a giant flying replica of a pterosaur that has no tail.
101
406330
4000
Ето едно гигантско летящо копие на птерозавър без опашка.
06:51
Trying to have it fly straight is like trying to shoot an arrow
102
411330
3000
Опитите да лети направо са като опитите да изстреляш стрела
06:54
with the feathered end forward. It was a tough job,
103
414330
3000
с перата напред. Беше трудна работа
06:57
and boy it made me have a lot of respect for nature.
104
417330
3000
и ме изпълни с голямо уважение към природата.
07:00
This was the full size of the original creature.
105
420330
3000
Това беше пълният размер на оригиналното създание.
07:04
We did things on land, in the air, on water --
106
424330
2000
Правихме неща на сушата, във въздуха, по вода.
07:07
vehicles of all different kinds, usually with some electronics
107
427330
4000
Най-различни видове превозни средства, обикновено с някаква електроника
07:11
or electric power systems in them. I find they're all the same,
108
431330
2000
или електрозахранващи системи в тях. Според мен всички са едни и същи.
07:14
whether its land, air or water.
109
434330
4000
Не ме интересува какво е... дали е по суша, въздух или вода.
07:18
I'll be focusing on the air here. This is a solar-powered airplane --
110
438330
4000
Тук ще се съсредоточа върху въздуха. Това е захранван със слънчева енергия самолет,
07:22
165 miles carrying a person from France to England
111
442330
3000
пренасящ човек на 165 мили от Франция до Англия
07:25
as a symbol that solar power is going to be an important part
112
445330
3000
като символ, че слънчевата енергия ще бъде важна част
07:29
of our future. Then we did the solar car for General Motors --
113
449330
3000
от бъдещето ни. После направихме соларната кола за "General Motors" -
07:32
the Sunracer -- that won the race in Australia.
114
452330
3000
"Sunracer", която спечели ралито в Австралия.
07:36
We got a lot of people thinking about electric cars,
115
456330
2000
Накарахме много хора да се замислят за електрически коли,
07:38
what you could do with them. A few years later, when we suggested to GM that
116
458330
3000
какво може да се прави с тях. След няколко години, когато предложихме на "GM",
07:41
now is the time and we could do a thing called the Impact,
117
461330
2000
че сега е моментът и бихме могли да направим нещо, наречено "Impact",
07:44
they sponsored it, and here's the Impact that we developed with them
118
464330
3000
те го спонсорираха, и ето "Impact", който развихме с тях
07:47
on their programs. This is the demonstrator. And they put huge effort
119
467330
4000
по техни програми. Демонстраторът. Вложиха огромни усилия,
07:51
into turning it into a commercial product.
120
471330
3000
за да го превърнат в комерсиален продукт.
07:54
With that preamble, let's show the first two-minute videotape,
121
474330
5000
С това предисловие, нека покажа първия двуминутен видеозапис,
07:59
which shows a little airplane for surveillance
122
479330
2000
който показва един малък самолет за наблюдение,
08:02
and moving to a giant airplane.
123
482330
2000
преминаващ към гигантски самолет.
08:06
Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance --
124
486330
4000
Един мъничък самолет, "AV Pointer", служи за наблюдение:
08:10
in effect, a pair of roving eyeglasses. A cutting-edge example
125
490330
4000
всъщност, чифт скитащи слънчеви очила. Съвсем нов пример
08:14
of where miniaturization can lead if the operator is remote
126
494330
3000
докъде може да доведе миниатюризацията, ако операторът е отдалечен
08:17
from the vehicle. It is convenient to carry, assemble
127
497330
3000
от превозното средство. Удобен е за пренасяне, сглобяване
08:20
and launch by hand. Battery-powered, it is silent and rarely noticed.
128
500330
5000
и ръчно пускане. Захранван с батерии, той е тих и рядко забелязван.
08:26
It sends high-resolution video pictures back to the operator.
129
506330
3000
Изпраща висококачествена видеокартина обратно към оператора.
08:29
With onboard GPS, it can navigate autonomously,
130
509330
3000
С GPS на борда, той може да навигира автономно
08:33
and it is rugged enough to self-land without damage.
131
513330
3000
и е достатъчно солиден, за да се приземи самостоятелно без повреда.
08:38
The modern sailplane is superbly efficient.
132
518330
2000
Модерният самолет-платноход е изключително ефективен.
08:41
Some can glide as flat as 60 feet forward for every foot of descent.
133
521330
4000
Някои се плъзгат водоравно с 60 фута напред за всеки фут спускане.
08:46
They are powered only by the energy
134
526330
1000
Те са захранвани само от енергията,
08:47
they can extract from the atmosphere --
135
527330
2000
която могат да извлекат от атмосферата.
08:50
an atmosphere nature stirs up by solar energy.
136
530330
3000
Атмосферната природа се раздвижва от слънчева енергия.
08:53
Humans and soaring birds have found nature to be generous
137
533330
3000
Хората и реещите се птици са открили, че природата е щедра
08:56
in providing replenishable energy. Sailplanes have flown
138
536330
4000
в осигуряването на презапасяема енергия. Самолетите-платноходи са прелетели
09:00
over 1,000 miles, and the altitude record is over 50,000 feet.
139
540330
4000
над 1000 мили, а височинният рекорд е над 50 000 фута.
09:04
(Music)
140
544330
5000
(Музика)
09:09
The Solar Challenger was made to serve as a symbol
141
549330
2000
"Solar Challenger" беше направен, за да служи като символ,
09:12
that photovoltaic cells can produce real power
142
552330
3000
че фотоволтаичните клетки могат да произвеждат реална мощност
09:15
and will be part of the world's energy future.
143
555330
2000
и да бъдат част от енергийното бъдеще на света.
09:18
In 1981, it flew 163 miles from Paris to England,
144
558330
4000
През 1981 г. той прелетя 163 мили от Париж до Англия
09:22
solely on the power of sunbeams,
145
562330
2000
само с мощността от слънчеви лъчи,
09:24
and established a basis for the Pathfinder.
146
564330
3000
и постави основа за "Pathfinder".
09:27
(Music)
147
567330
3000
(Музика)
09:30
The message from all these vehicles is that ideas and technology
148
570330
4000
Посланието от всички тези превозни средства е, че идеите и технологиите
09:34
can be harnessed to produce remarkable gains in doing more with less --
149
574330
4000
могат да бъдат впрегнати, за да допринесат значително за това да се прави повече с по-малко;
09:39
gains that can help us attain a desirable balance
150
579330
3000
принос, който може да ни помогне да постигнем един желателен баланс
09:42
between technology and nature. The stakes are high
151
582330
3000
между технология и природа. Залозите са високи,
09:45
as we speed toward a challenging future.
152
585330
2000
докато се носим към едно предизвикателно бъдеще.
09:49
Buckminster Fuller said it clearly: "there are no passengers
153
589330
3000
Бъкминстър Фулър го е казал ясно: на космическия кораб Земя
09:52
on spaceship Earth, only crew. We, the crew,
154
592330
4000
няма пътници, има само екипаж. Ние, екипажът,
09:56
can and must do more with less -- much less."
155
596330
4000
можем и трябва да правим повече с по-малко, много по-малко.
10:02
Paul MacCready: If we could have the second video, the one-minute,
156
602330
2000
Ако може да пуснем второто видео, едноминутното,
10:05
put in as quickly as you can, which -- this will show
157
605330
4000
пуснете го колкото може по-бързо, това ще покаже
10:09
the Pathfinder airplane in some flights this past year in Hawaii,
158
609330
9000
самолета "Pathfinder" при няколко полета миналата година на Хаваите
10:18
and will show a sequence of some of the beauty behind it
159
618330
4000
и ще покаже последователност от красотата зад него,
10:22
after it had just flown to 71,530 feet --
160
622330
4000
след като току-що е летял на 71 530 фута...
10:27
higher than any propeller airplane has ever flown.
161
627330
3000
по-високо, отколкото витлов самолет е летял някога.
10:30
It's amazing: just on the puny power of the sun --
162
630330
2000
Изумително е, само с хилавата мощност от слънцето...
10:33
by having a super lightweight plane, you're able to get it up there.
163
633330
3000
ако един самолет е суперлек, можеш да го издигнеш там горе.
10:38
It's part of a long-term program NASA sponsored.
164
638330
3000
Това е част от една дългосрочна програма, спонсорирана от NASA.
10:41
And we worked very closely with the whole thing being a team effort,
165
641330
5000
Работихме много плътно, цялата работа беше екипно усилие
10:47
and with wonderful results like that flight.
166
647330
4000
и с чудесни резултати като онзи полет.
10:52
And we're working on a bigger plane -- 220-foot span --
167
652330
2000
Работим на по-голям самолет... 220-футов размах...
10:55
and an intermediate-size, one with a regenerative fuel cell
168
655330
2000
и един със среден размер с регенеративна горивна клетка,
10:58
that can store excess energy during the day, feed it back at night,
169
658330
3000
която може да съхранява излишна енергия през деня, да захранва с нея нощем
11:01
and stay up 65,000 feet for months at a time.
170
661330
3000
и да стои горе, на 65 000 фута, с месеци наведнъж.
11:05
(Music)
171
665330
5000
(Музика)
11:10
Ray Morgan's voice will come in here.
172
670330
2000
Тук ще се включи гласът на Рей Морган.
11:12
There he's the project manager. Anything they do
173
672330
2000
Тук той е мениджърът на проекта. Всичко, което правят,
11:14
is certainly a team effort. He ran this program. Here's ...
174
674330
5000
със сигурност е екипно усилие. Той управляваше тази програма. Ето го...
11:21
some things he showed as a celebration at the very end.
175
681330
3000
някои неща, които показа като честване в самия край.
11:25
Ray Morgan: We'd just ended a seven-month deployment of Hawaii.
176
685330
2000
Тъкмо приключихме седеммесечно разгръщане в Хаваи.
11:29
For those who live on the mainland, it was tough being away from home.
177
689330
3000
За онези, които живеят на континента, беше трудно да са далеч от дома.
11:35
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality
178
695330
4000
Приятелската подкрепа, тихата увереност, приятното гостоприемство,
11:39
shown by our Hawaiian and military hosts --
179
699330
2000
показано от нашите хавайски и военни домакини...
11:41
(Music)
180
701330
3000
(Музика)
11:44
this is starting --
181
704330
1000
Започва...
11:45
made the experience enjoyable and unforgettable.
182
705330
2000
направиха преживяването радостно и незабравимо.
11:48
PM: We have real-time IR scans going out through the Internet
183
708330
4000
Правим инфрачервено сканиране в реално време през Интернет,
11:52
while the plane is flying. And it's exploring
184
712330
3000
докато самолетът лети. А той изследва,
11:55
without polluting the stratosphere. That's its goal: the stratosphere,
185
715330
3000
без да замърсява стратосферата. Това е целта му: стратосферата,
11:58
the blanket that really controls the radiation of the earth
186
718330
4000
одеялото, което всъщност контролира радиацията на земята
12:02
and permits life on earth to be the success that it is --
187
722330
3000
и позволява животът на земята да бъде толкова успешен, колкото е.
12:06
probing that is very important. And also we consider it
188
726330
5000
Сондирането там е много важно. И също така го смятаме
12:11
as a sort of poor man's stationary satellite,
189
731330
4000
за нещо като бедняшки неподвижен сателит,
12:15
because it can stay right overhead for months at a time,
190
735330
3000
защото може да стои точно над главата ти с месеци --
12:19
2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite.
191
739330
5000
2000 пъти по-близо, отколкото истинския GFC синхронен сателит.
12:24
We couldn't bring one here to fly it and show you.
192
744330
4000
Не можахме да докараме някой тук, за да го вдигнем и да ви го покажем.
12:28
But now let's look at the other end.
193
748330
2000
А сега, да погледнем от другия край. Така. Показах ви...
12:32
In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane
194
752330
4000
онзи деветпаундов или осемпаундов самолет с дистанционно управление "Pointer"
12:36
surveillance drone that Keenan has developed
195
756330
4000
за наблюдение на самолети, развит от Кийнън,
12:41
and just done a remarkable job. Where some have servos
196
761330
3000
който свърши забележителна работа. Докато някои имат спомагателни апарати,
12:44
that have gotten down to, oh, 18 or 25 grams,
197
764330
3000
спаднали до 18 или 25 грама,
12:47
his weigh one-third of a gram. And what he's going to bring out here
198
767330
4000
неговото тегло е една трета от грама. А онова, което ще докара тук,
12:52
is a surveillance drone that weighs about 2 ounces --
199
772330
4000
е самолет за наблюдение с дистационно управление, който тежи около 2 унции...
12:56
that includes the video camera, the batteries that run it,
200
776330
3000
това включва видеокамерата, батериите, с които се движи,
12:59
the telemetry, the receiver and so on. And we'll fly it, we hope,
201
779330
7000
телеметрията, приемника и т.н. И ще го управляваме, надяваме се,
13:06
with the same success that we had last night when we did the practice.
202
786330
3000
със същия успех, който имахме снощи, когато направихме репетицията.
13:10
So Matt Keenan, just any time you're --
203
790330
3000
И така, Мат Кийнън, когато си...
13:13
all right
204
793330
1000
добре...
13:14
-- ready to let her go. But first, we're going to make sure
205
794330
4000
готов да го пуснеш. Но първо ще се уверим,
13:18
that it's appearing on the screen, so you see what it sees.
206
798330
4000
че се появява на екрана, за да виждате, каквото вижда той.
13:22
You can imagine yourself being a mouse or fly inside of it,
207
802330
3000
Може да си представите, че сте мишка, или летите вътре в него,
13:26
looking out of its camera.
208
806330
1000
като гледате през камерата му.
13:33
Matt Keenan: It's switched on.
209
813330
1000
Тя е включена.
13:35
PM: But now we're trying to get the video. There we go.
210
815330
5000
А сега се опитваме да получим видеото. Ето.
13:41
MK: Can you bring up the house lights?
211
821330
2000
Може ли да увеличите светлините?
13:43
PM: Yeah, the house lights and we'll see you all better
212
823330
2000
Да, светлините в залата, и всички ще те виждаме по-добре
13:46
and be able to fly the plane better.
213
826330
1000
и ще можем да управляваме самолета по-добре.
13:48
MK: All right, we'll try to do a few laps around and bring it back in.
214
828330
5000
Така, ще се опитаме да направим няколко кръгчета и да го върнем пак вътре.
13:54
Here we go.
215
834330
1000
Ето.
14:00
(Applause)
216
840330
8000
(Аплодисменти)
14:08
PM: The video worked right for the first few and I don't know why it --
217
848330
4000
Видеото работеше добре за първите няколко и не знам защо...
14:14
there it goes.
218
854330
1000
ето го.
14:21
Oh, that was only a minute, but I think you'd be safe
219
861330
4000
О, това беше само минута, но мисля, че бихте били в безопасност,
14:25
to have that near the end of the flight, perhaps.
220
865330
2000
ако имате това към края на полета, вероятно.
14:30
We get to do the classic.
221
870330
1000
Имаме възможност да правим класика.
14:35
All right.
222
875330
1000
Добре.
14:36
If this hits you, it will not hurt you.
223
876330
1000
Ако това те удари, няма да те нарани.
14:38
(Laughter)
224
878330
2000
(Смях)
14:41
OK.
225
881330
1000
Така.
14:42
(Applause)
226
882330
16000
(Аплодисменти)
14:58
Thank you very much. Thank you.
227
898330
1000
Много благодаря. Благодаря.
14:59
(Applause)
228
899330
7000
(Аплодисменти)
15:06
But now, as they say in infomercials,
229
906330
2000
Но сега, както казват в инфорекламите,
15:09
we have something much better for you, which we're working on:
230
909330
3000
имаме нещо по-добро за вас, по което работим:
15:13
planes that are only six inches -- 15 centimeters -- in size.
231
913330
4000
самолети, които са с размер само шест инча - 15 см.
15:18
And Matt's plane was on the cover of Popular Science last month,
232
918330
5000
А самолетът на Мат беше на корицата на сп. "Популярна наука" миналия месец,
15:24
showing what this can lead to. And in a while, something this size
233
924330
4000
ето докъде може да доведе това. След време в нещо с този размер
15:28
will have GPS and a video camera in it. We've had one of these fly
234
928330
6000
ще има GPS и видеокамера. Накарахме едно от тези да прелети
15:34
nine miles through the air at 35 miles an hour
235
934330
3000
девет мили през въздуха с 35 мили в час
15:37
with just a little battery in it.
236
937330
2000
само с една малка батерия вътре.
15:39
But there's a lot of technology going.
237
939330
1000
Има много технология.
15:40
There are just milestones along the way of some remarkable things.
238
940330
5000
Това са само крайпътни камъни по пътя към забележителни неща.
15:45
This one doesn't have the video in it,
239
945330
3000
Вътре няма видео,
15:48
but you get a little feel from what it can do.
240
948330
3000
но получавате известен усет какво може да прави.
15:52
OK, here we go.
241
952330
2000
Добре, ето.
15:58
(Laughter)
242
958330
6000
(Смях)
16:04
MK: Sorry.
243
964330
1000
Извинете.
16:05
OK.
244
965330
1000
Така.
16:06
(Applause)
245
966330
4000
(Аплодисменти)
16:10
PM: If you can pass it down when you're done. Yeah, I think --
246
970330
4000
Ако може да го предадете надолу, като свършите. Да, мисля...
16:14
I lost a little orientation; I looked up into this light.
247
974330
3000
Малко изгубих ориентация; погледнах нагоре към тази светлина,
16:18
It hit the building. And the building was poorly placed, actually.
248
978330
3000
но удари сградата. А сградата всъщност беше зле разположена.
16:22
(Laughter)
249
982330
2000
(Смях)
16:24
But you're beginning to see what can be done.
250
984330
4000
Но започвате да виждате какво може да се прави.
16:28
We're working on projects now -- even wing-flapping things
251
988330
2000
Сега работим по проекти, дори пляскащи с криле неща
16:30
the size of hawk moths -- DARPA contracts, working with Caltech, UCLA.
252
990330
5000
с размера на ястребови молци, договори с DARPА, работа с "Caltech" и Калифорнийския университет.
16:36
Where all this leads, I don't know. Is it practical? I don't know.
253
996330
3000
Накъде води всичко това, не знам. Има ли практично приложение? Не знам.
16:39
But like any basic research, when you're really forced to do things
254
999330
4000
Но, както и всяко основно проучване, когато наистина си принуден да правиш неща,
16:43
that are way beyond existing technology,
255
1003330
2000
които са далеч отвъд съществуващата технология,
16:45
you can get there with micro-technology, nanotechnology.
256
1005330
3000
може да го постигнеш с микро-технология, нанотехнология.
16:49
You can do amazing things when you realize
257
1009330
2000
Може да се правят изумителни неща, когато осъзнаеш
16:51
what nature has been doing all along. As you get to these small scales,
258
1011330
3000
какво прави природата през цялото време. Като стигнеш до тези дребни мащаби,
16:54
you realize we have a lot to learn from nature -- not with 747s --
259
1014330
4000
осъзнаваш, че имаме много да учим от природата... не със 747-ци...
16:58
but when you get down to the nature's realm,
260
1018330
2000
но като слезеш до царството на природата -
17:01
nature has 200 million years of experience.
261
1021330
3000
природата има 200 милиона години опит,
17:04
It never makes a mistake. Because if you make a mistake,
262
1024330
3000
тя никога не допуска грешки. Защото, ако допуснеш грешка,
17:07
you don't leave any progeny.
263
1027330
1000
не оставяш никакво потомство.
17:09
We should have nothing but success stories from nature,
264
1029330
2000
Трябва да имаме само истории на успеха за природата,
17:12
for you or for birds, and we're learning a lot
265
1032330
3000
за вас или за птиците, и научаваме много
17:16
from its fascinating subjects.
266
1036330
2000
от тази изумителна тема.
17:18
In concluding, I want to get back to the big picture
267
1038330
6000
В заключение искам да се върна към цялостната картина
17:24
and I have just two final slides to try and put it in perspective.
268
1044330
6000
и имам само два последни кадъра, за да опитам да поставя нещата в перспектива.
17:31
The first I'll just read. At last, I put in three sentences
269
1051330
4000
Първото току-що прочетох. Накрая слагам три изречения
17:35
and had it say what I wanted.
270
1055330
2000
и го оставям да каже, каквото исках.
17:37
Over billions of years on a unique sphere, chance has painted
271
1057330
3000
В продължение на милиарди години върху една уникална сфера, случайността е рисувала
17:40
a thin covering of life -- complex, improbable, wonderful
272
1060330
4000
тънко покритие от живот: сложен, невероятен, чудесен
17:44
and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species,
273
1064330
3000
и крехък. Внезапно ние, хората, наскоро пристигнал вид,
17:47
no longer subject to the checks and balances inherent in nature --
274
1067330
4000
без вече да сме предмет на заплахите и балансите, присъщи в природата,
17:51
have grown in population, technology and intelligence
275
1071330
3000
сме израснали по популация, технология и интелигентност
17:55
to a position of terrible power. We now wield the paintbrush.
276
1075330
3000
до позиция на ужасна власт. Сега ние владеем четката за рисуване,
17:59
And that's serious: we're not very bright. We're short on wisdom;
277
1079330
4000
а това е сериозно. Не сме много умни. Не ни достига мъдрост;
18:03
we're high on technology. Where's it going to lead?
278
1083330
3000
имаме премного технология. Докъде ще доведе това?
18:07
Well, inspired by the sentences, I decided to wield the paintbrush.
279
1087330
4000
Е, вдъхновен от изреченията, реших да завладея четката.
18:11
Every 25 years I do a picture. Here's the one --
280
1091330
3000
На всеки 25 години рисувам по една картина. Ето онази...
18:14
tries to show that the world isn't getting any bigger.
281
1094330
2000
опитва се да покаже, че светът не става по-голям.
18:17
Sort of a timeline, very non-linear scale, nature rates
282
1097330
4000
Някак своевременни, от много нелинеарен мащаб, природни скорости,
18:21
and trilobites and dinosaurs, and eventually we saw some humans
283
1101330
4000
трилобити и динозаври, и в крайна сметка имало няколко човека
18:25
with caves ... Birds were flying overhead, after pterosaurs.
284
1105330
4000
с пещери... Птици летели отгоре след птерозаврите.
18:30
And then we get to the civilization above the little TV set
285
1110330
3000
А после стигаме до цивилизацията над малкия телевизор
18:33
with a gun on it. Then traffic jams, and power systems,
286
1113330
4000
с пушка върху него. После - задръствания, системи за захранване
18:37
and some dots for digital. Where it's going to lead -- I have no idea.
287
1117330
4000
и някои точки за дигитални... накъде ще води това, нямам представа.
18:42
And so I just put robotic and natural cockroaches out there,
288
1122330
4000
И така, просто извадих роботи и естествени хлебарки навън,
18:46
but you can fill in whatever you want. This is not a forecast.
289
1126330
3000
но може да попълните, каквото искате. Това не е прогноза.
18:49
This is a warning, and we have to think seriously about it.
290
1129330
4000
Това е предупреждение, и трябва да помислим сериозно по него.
18:53
And that time when this is happening is not 100 years or 500 years.
291
1133330
4000
Този път, когато това се случи, не е 100 години или 500 години.
18:57
Things are going on this decade, next decade;
292
1137330
5000
Нещата приближават до това десетилетие, следващото десетилетие.
19:03
it's a very short time that we have to decide what we are going to do.
293
1143330
3000
Много кратко време, за което трябва да решим какво ще правим.
19:08
And if we can get some agreement on where we want the world to be --
294
1148330
3000
А ако постигнем известно съгласие за това къде искаме да бъде светът...
19:12
desirable, sustainable when your kids reach your age --
295
1152330
2000
привлекателен, устойчив, когато децата ви достигнат вашата възраст...
19:15
I think we actually can reach it. Now, I said this was a warning,
296
1155330
4000
Миля, че можем да го постигнем. Това беше предупреждение,
19:19
not a forecast. That was before --
297
1159330
2000
а не прогноза. Това беше преди...
19:21
I painted this before we started in on making robotic versions
298
1161330
4000
нарисувах го, преди да започнем да правим роботни версии
19:26
of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder
299
1166330
3000
на ястребови молци и хлебарки, а сега започвам да се чудя
19:30
seriously -- was this more of a forecast than I wanted?
300
1170330
2000
сериозно, дали е било повече прогноза, отколкото исках?
19:32
I personally think the surviving intelligent life form on earth
301
1172330
3000
Лично аз мисля, че оцеляващата интелигентна форма на живот на земята
19:35
is not going to be carbon-based; it's going to be silicon-based.
302
1175330
3000
няма да е основана върху въглерод; ще бъде основана върху силикон.
19:39
And so where it all goes, I don't know.
303
1179330
5000
И така, не знам накъде върви всичко това.
19:45
The one final bit of sparkle we'll put in at the very end here
304
1185330
5000
Последната искрица, която ще вложим в самия край тук,
19:51
is an utterly impractical flight vehicle,
305
1191330
4000
е едно напълно непрактично летателно средство,
19:55
which is a little ornithopter wing-flapping device that --
306
1195330
6000
едно малко орнитоптерно пляскащо с криле устройство, което...
20:02
rubber-band powered -- that we'll show you.
307
1202330
5000
захранвано с гумена лента, което... ще ви покажем.
20:12
MK: 32 gram. Sorry, one gram.
308
1212330
2000
32 грама. Извинете, един грам.
20:24
PM: Last night we gave it a few too many turns
309
1224330
3000
Не повече. Снощи завивахме твърде много
20:27
and it tried to bash the roof out also. It's about a gram.
310
1227330
4000
и той се опита да избие покрива. Около грам е.
20:32
The tube there's hollow, about paper-thin.
311
1232330
5000
Тръбата там е куха, приблизително с дебелината на хартия.
20:38
And if this lands on you, I assure you it will not hurt you.
312
1238330
2000
А ако се приземи върху вас, уверявам ви, че няма да ви нарани.
20:41
But if you reach out to grab it or hold it, you will destroy it.
313
1241330
3000
Но ако се протегнете да го хванете или задържите, ще го унищожите.
20:44
So, be gentle, just act like a wooden Indian or something.
314
1244330
5000
Затова бъдете внимателни, просто се дръжте като дървен индианец, или нещо такова.
20:49
And when it comes down -- and we'll see how it goes.
315
1249330
3000
А когато слезе... ще видим как върви.
20:55
We consider this to be sort of the spirit of TED.
316
1255330
5000
Смятаме това за нещо като духа на TED.
21:00
(Applause)
317
1260330
5000
(Аплодисменти)
21:05
And you wonder, is it practical? And it turns out if I had not been --
318
1265330
3000
И се чудите, дали е практично? Оказва се, че ако не бях бил...
21:09
(Laughter)
319
1269330
6000
(Смях)
21:15
(Applause)
320
1275330
6000
(Аплодисменти)
21:21
Unfortunately, we have some light bulb changes.
321
1281330
3000
За съжаление, имаме някои смени на електрически крушки.
21:24
We can probably get it down,
322
1284330
1000
Вероятно можем да я свалим,
21:25
but it's possible it's gone up to a greater destiny up there --
323
1285330
3000
но тя вероятно се е издигнала до далеч по-голяма съдба там горе...
21:28
(Laughter)
324
1288330
1000
(Смях)
21:29
-- than it ever had. And I wanted to make --
325
1289330
3000
...от всякога преди. И исках да изтъкна...
21:32
(Applause)
326
1292330
3000
(Аплодисменти)
21:35
just --
327
1295330
1000
...само...
21:36
(Applause)
328
1296330
1000
(Аплодисменти)
21:37
But I want to make just two points. One is, you think it's frivolous;
329
1297330
6000
Искам да изтъкна само две неща. Първото е, мислите го за фриволно;
21:43
there's nothing to it. And yet if I had not been making ornithopters
330
1303330
3000
нищо работа. И все пак, ако не бях правил орнитоптери
21:46
like that, a little bit cruder, in 1939 -- a long, long time ago --
331
1306330
6000
като този, малко по-груб, през 1939 г., много, много отдавна...
21:52
there wouldn't have been a Gossamer Condor,
332
1312330
2000
нямаше да има "Gossamer Condor",
21:54
there wouldn't have been an Albatross, a Solar Challenger,
333
1314330
2000
нямаше да има "Albatross", "Solar Challenger",
21:56
there wouldn't be an Impact car, there wouldn't be a mandate
334
1316330
2000
нямаше да има кола "Impact", нямаше да има нареждане
21:58
on zero-emission vehicles in California.
335
1318330
3000
за превозни средства с нулеви емисии в Калифорния.
22:01
A lot of these things -- or similar -- would have happened some time,
336
1321330
2000
Много от тези неща... по подобен начин.. биха се случили някога,
22:03
probably a decade later. I didn't realize at the time
337
1323330
3000
вероятно десетилетие по-късно. Тогава не осъзнавах,
22:06
I was doing inquiry-based, hands-on things with teams,
338
1326330
4000
че събирам сведения и правя опити с екипи,
22:10
like they're trying to get in education systems.
339
1330330
3000
както се опитват да правят в образователните системи.
22:13
So I think that, as a symbol, it's important.
340
1333330
3000
Затова мисля, че е важно като символ.
22:16
And I believe that also is important. You can think of it
341
1336330
3000
И вярвам, че това също е важно. Може да се мисли за него
22:19
as a sort of a symbol for learning and TED
342
1339330
7000
като един вид символ на [неясно] и TED,
22:26
that somehow gets you thinking of technology and nature,
343
1346330
4000
който някак те кара да мислиш за технологиi и природа
22:31
and puts it all together in things that are --
344
1351330
2000
и ги събира всички заедно в неща, които са...
22:34
that make this conference, I think, more important than any
345
1354330
2000
които правят тази конференция, според мен, по-важна от всяка,
22:36
that's taken place in this country in this decade.
346
1356330
3000
състояла се в тази страна през това десетилетие.
22:39
Thank you. (Applause)
347
1359330
1000
Благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7