Paul MacCready: Nature vs. humans, and what we can do about

36,221 views ・ 2008-10-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:18
You hear that this is the era of environment -- or biology, or information technology ...
0
18330
7000
Azt mondják, ez a környezet, a biológia vagy információs technológia kora.
00:25
Well, it's the era of a lot of different things
1
25330
2000
Összetett korszak,
00:27
that we're in right now. But one thing for sure:
2
27330
2000
amelyben létezünk a jelen pillanatban.
00:29
it's the era of change. There's more change going on
3
29330
3000
De egy biztos: a változások korát éljük.
00:32
than ever has occurred in the history of human life on earth.
4
32330
6000
Több változás van folyamatban, mint valaha az emberiség történetében a Földön.
00:38
And you all sort of know it, but it's hard to get it
5
38330
3000
Mindannyian tudunk róla, de nehéz felfognunk úgy,
00:41
so that you really understand it.
6
41330
2000
hogy igaziból megértsük.
00:43
And I've tried to put together something that's a good start for this.
7
43330
4000
Megpróbáltam összeszedni egy jó kiindulócsomagot hozzá.
00:48
I've tried to show in this -- though the color doesn't come out --
8
48330
4000
Igyekszem megmutatni, habár a színek nem jelennek meg,
00:52
that what I'm concerned with is the little 50-year time bubble
9
52330
4000
hogy az önöket érintő röpke ötven év foglalkoztat.
00:56
that you are in. You tend to be interested in a generation past,
10
56330
4000
Önöket az előző és a következő nemzedék érdekli:
01:00
a generation future -- your parents, your kids, things you can change
11
60330
4000
a szüleik, gyermekeik, s olyan dolgok, melyeket meg tudnak változtatni
01:04
over the next few decades -- and this 50-year time bubble
12
64330
2000
a következő néhány évtizedben,
01:06
you kind of move along in. And in that 50 years,
13
66330
4000
az 50 éves időkeretükben.
A népességgörbét figyelve, 50 év alatt megduplázódtunk,
01:10
if you look at the population curve, you find the population of humans
14
70330
4000
01:14
on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times
15
74330
4000
és születésem óta 3,5-ször vagyunk többen.
01:19
since I was born. When you have a new baby,
16
79330
3000
Ha újszülöttjük van,
01:22
by the time that kid gets out of high school
17
82330
3000
mire elvégzi a középiskolát,
01:26
more people will be added than existed on earth when I was born.
18
86330
3000
többel nő a népesség, mint a születésemkor létezők száma.
01:30
This is unprecedented, and it's big.
19
90330
2000
Ilyenre még nem volt példa, számottevő dolog.
01:33
Where it goes in the future is questioned. So that's the human part.
20
93330
3000
Az a kérdés, hová tartunk? Ez az emberekről szóló rész.
01:37
Now, the human part related to animals: look at the left side of that.
21
97330
4000
Nézzük az emberek kapcsolatát az állatokkal: nézzenek balra.
01:42
What I call the human portion -- humans and their livestock and pets --
22
102330
3000
Amit emberi résznek nevezek – emberek, háziállatok és házi kedvencek –
01:45
versus the natural portion -- all the other wild animals and just --
23
105330
4000
a természettel szemben az összes vadállattal:
01:49
these are vertebrates and all the birds, etc.,
24
109330
4000
pl. a gerincesek, az összes madár stb.
01:53
in the land and air, not in the water. How does it balance?
25
113330
4000
a földön és levegőben, kivéve a vízieket. Hogy kerül egyensúlyba?
01:57
Certainly, 10,000 years ago, the civilization's beginning,
26
117330
5000
Biztos, hogy 10 000 évvel ezelőtt, a civilizáció kezdetén
02:02
the human portion was less than one tenth of one percent. Let's look at it now.
27
122330
5000
az emberi rész kevesebb volt mint az 1% egytizede. Lássuk most!
02:07
You follow this curve and you see the whiter spot in the middle --
28
127330
4000
Kövessék ezt a görbét, és figyeljék meg a fehér részt középen,
02:11
that's your 50-year time bubble. Humans, livestock and pets
29
131330
5000
az az önök 50 évének felel meg.
A népesség, a háziállatok és házi kedvencek képezik a 97%-ot,
02:16
are now 97 percent of that integrated total mass on earth
30
136330
3000
02:20
and all wild nature is three percent. We have won. The next generation
31
140330
4000
a vad természet a 3%-ot. Legyőztük.
02:24
doesn't even have to worry about this game -- it is over.
32
144330
2000
Eldőlt, a következő nemzedék számára ez nem kérdés.
02:27
And the biggest problem came in the last 25 years:
33
147330
4000
A legnagyobb probléma az utóbbi 25 évben jelent meg:
02:31
it went from 25 percent up to that 97 percent.
34
151330
3000
25%-ról nőtt 97%-ra.
02:34
And this really is a sobering picture upon realizing that we, humans,
35
154330
5000
Valóban megdöbbentő kép, hogy mi, emberek felelünk a földi életért,
02:40
are in charge of life on earth; we're like the capricious Gods
36
160330
4000
olyanok vagyunk, mint a szeszélyes istenek a régi görög mítoszokban,
02:44
of old Greek myths, kind of playing with life --
37
164330
4000
játszunk az élettel,
02:49
and not a great deal of wisdom injected into it.
38
169330
4000
de nem sok bölcsességgel.
02:53
Now, the third curve is information technology.
39
173330
4000
A harmadik görbe jelképezi a információs technológiát.
02:57
This is Moore's Law plotted here, which relates to density
40
177330
3000
Moore-törvényét láthatjuk, mely az információk sűrűségére vonatkozik,
03:01
of information, but it has been pretty good for showing
41
181330
3000
de alkalmas sok mást is bemutatni
03:04
a lot of other things about information technology --
42
184330
2000
az információs technológiáról:
03:07
computers, their use, Internet, etc. And what's important
43
187330
3000
számítógépekről, használatukról, internetről stb.
Lényeges, a csúcshoz felfele ívelő görbe, melynek semmi reális határa nincs.
03:11
is it just goes straight up through the top of the curve,
44
191330
3000
03:14
and has no real limits to it. Now try and contrast these.
45
194330
5000
Most próbálják meg összehasonlítani ezeket.
03:20
This is the size of the earth going through that same --
46
200330
2000
Ez a Föld kapacitása... azonos léptékkel;
03:22
(Laughter)
47
202330
2000
(Nevetés)
03:24
-- frame. And to make it really clear, I've put all four on one graph.
48
204330
6000
könnyebb összehasonlításra megmutatom együtt a négy ábrát.
03:30
There's no need to see the little detailed words on it.
49
210330
2000
Nem fontos látni a feliratokat.
03:33
That first one is humans-versus-nature;
50
213330
4000
Az első: az emberi és a természet aránya.
03:38
we've won, there's no more gain. Human population.
51
218330
3000
Mindent megszereztünk, amit lehetett. Népesek vagyunk.
03:41
And so if you're looking for growth industries to get into,
52
221330
2000
Ha befektetési lehetőséget keresnek, ez nem megfelelő hely,
03:43
that's not a good one -- protecting natural creatures. Human population
53
223330
5000
védeni kell a természet alkotásait.
03:48
is going up; it's going to continue for quite a while.
54
228330
2000
A népesség nő és még egy ideing nőni fog.
03:51
Good business in obstetricians, morticians, and farming, housing, etc. --
55
231330
5000
Jó üzlet a szülészeknek, temetkezésnek, termelőknek, építőknek stb.,
03:57
they all deal with human bodies, which require being fed,
56
237330
5000
mind a testtel kapcsolatosak: táplálni kell, szállítani, lakni stb.
04:02
transported, housed and so on. And the information technology,
57
242330
5000
Az információs technológia szellemileg kapcsol össze.
04:07
which connects to our brains, has no limit -- now, that is a wonderful
58
247330
3000
Határtalan lehetőséget rejt, csodálatos foglalkozni vele.
04:11
field to be in. You're looking for growth opportunity?
59
251330
2000
Fejlődési lehetőséget keresnek?
04:13
It's just going up through the roof.
60
253330
2000
Határa a csillagos ég.
04:16
And then, the size of the Earth. Somehow making these all compatible
61
256330
3000
A Föld méretét nézve, mindezek a Föld kapacitásához viszonyítva,
04:19
with the Earth looks like a pretty bad industry to be involved with.
62
259330
4000
nem tűnik jó üzletnek.
04:24
So, that's the stage out of all this. I find,
63
264330
3000
Ez a mostani helyzet.
04:28
for reasons I don't understand, I really do have a goal.
64
268330
3000
Magam sem értem az indíttatását, de van egy határozott célom.
04:31
And the goal is that the world be desirable and sustainable
65
271330
4000
A cél, hogy a világ vonzó és fenntartható legyen,
04:35
when my kids reach my age -- and I think that's -- in other words,
66
275330
4000
mikor a gyerekeim lesznek ennyi idősek, mint én most,
tehát a következő nemzedéknek. Ez mindannyiunk közös célja.
04:39
the next generation. I think that's a goal that we probably all share.
67
279330
3000
04:42
I think it's a hopeless goal. Technologically, it's achievable;
68
282330
3000
Reménytelennek tűnik. Technológiailag megvalósítható.
04:45
economically, it's achievable; politically,
69
285330
3000
Gazdaságilag is elérhető.
04:48
it means sort of the habits, institutions of people -- it's impossible.
70
288330
4000
Politikailag lehetetlen, mert más viselkedést, intézményeket jelent.
04:53
The institutions of the past with all their inertia
71
293330
2000
A régi intézmények nehézkesek,
04:55
are just irrelevant for the future, except they're there
72
295330
3000
nem illenek a jövőképbe, de adottak,
04:59
and we have to deal with them. I spend about 15 percent of my time
73
299330
6000
és kénytelenek vagyunk boldogulni velük.
Az időm 15%-ában próbálom megmenteni a világot,
05:05
trying to save the world, the other 85 percent, the usual --
74
305330
3000
a többi 85%-ban végzem általános teendőim, és minden más kötelességem.
05:08
and whatever else we devote ourselves to.
75
308330
3000
05:11
And in that 15 percent, the main focus is on human mind, thinking skills,
76
311330
5000
E 15% fókuszában az emberi elme, a gondolkozási készségeink vannak.
05:17
somehow trying to unleash kids from the straightjacket of school,
77
317330
3000
Próbálom kiszabadítani a gyerekeket
a beléjük adatokat s dogmákat plántáló iskola kényszerzubbonyából.
05:20
which is putting information and dogma into them,
78
320330
3000
05:23
get them so they really think, ask tough questions, argue
79
323330
3000
Gondolkozásra biztatom őket, kérdőjelezzék meg a dolgokat,
05:26
about serious subjects, don't believe everything that's in the book,
80
326330
4000
érveljenek komoly témákról, ne fogadják el, ami a könyvekben áll!
05:30
think broadly or creative. They can be.
81
330330
3000
Legyenek széles látókörűek és kreatívak, amennyire tudnak!
05:33
Our school systems are very flawed and do not reward you
82
333330
4000
Iskolarendszerünk elég vacak,
05:37
for the things that are important in life
83
337330
2000
és nem az életben fontos dolgokért jutalmaz,
05:39
or for the survival of civilization; they reward you
84
339330
2000
se nem a civilizáció túléléséért.
05:41
for a lot of learning and sopping up stuff.
85
341330
4000
hanem a sok tanulásért és magolásért.
05:46
We can't go into that today because there isn't time --
86
346330
4000
Nincs időnk ma ezzel részletesen foglalkozni, nagy téma.
05:50
it's a broad subject. One thing for sure, in the future
87
350330
3000
Egészen biztos, hogy a jövő jellemzője –
05:53
there is an essential feature -- necessary, but not sufficient --
88
353330
7000
szükséges, de nem elégséges feltétele –
többet kihozni kevesebből.
06:00
which is doing more with less. We've got to be doing things
89
360330
3000
Hatékonyabban kell megoldani: kevesebb energiával és anyaggal.
06:04
with more efficiency using less energy, less material.
90
364330
2000
06:06
Your great-great grandparents got by on muscle power,
91
366330
3000
Ükapáink puszta kezükkel oldották meg,
06:10
and yet we all think there's this huge power that's essential
92
370330
3000
de mi elengedhetetlennek tartjuk e hatalmas energiát az életstílusunkhoz.
06:14
for our lifestyle. And with all the wonderful technology we have
93
374330
3000
A csodálatos technológiánkkal
06:18
we can do things that are much more efficient: conserve, recycle, etc.
94
378330
7000
sokkal hatékonyabbak lehetünk: konzerválunk, újrahasznosítunk stb.
06:26
Let me just rush very quickly through things that we've done.
95
386330
3000
Ismételjük át gyorsan, mit valósítottunk meg:
06:29
Human-powered airplane -- Gossamer Condor sort of started me
96
389330
3000
Ember hajtotta repülő –
Gossamer Condor erre irányított 1976-77 körül,
06:32
in this direction in 1976 and 77,
97
392330
5000
06:38
winning the Kremer prize in aviation history,
98
398330
1000
Kremer-díjat nyert a repülés történetében.
06:40
followed by the Albatross. And we began
99
400330
2000
Ezt követte az Albatross.
Utána fura repülőket és formákat gyártottunk.
06:43
making various odd planes and creatures.
100
403330
3000
06:46
Here's a giant flying replica of a pterosaur that has no tail.
101
406330
4000
Ez egy óriás farok nélküli repülő pteroszaurusz másolata.
06:51
Trying to have it fly straight is like trying to shoot an arrow
102
411330
3000
Egyenesen reptetni olyan volt, mint tollal előre kilőni egy nyílvesszőt.
06:54
with the feathered end forward. It was a tough job,
103
414330
3000
Nehéz feladat volt,
06:57
and boy it made me have a lot of respect for nature.
104
417330
3000
mely növelte a természet iránti tiszteletem.
07:00
This was the full size of the original creature.
105
420330
3000
Ez az élőlény teljes nagyságban.
07:04
We did things on land, in the air, on water --
106
424330
2000
Sokféle járművet gyártottunk –
szárazföldit, légit és vízit –
07:07
vehicles of all different kinds, usually with some electronics
107
427330
4000
elektronikával ellátva vagy elektromos hajtásút.
07:11
or electric power systems in them. I find they're all the same,
108
431330
2000
Egyformák mind.
07:14
whether its land, air or water.
109
434330
4000
07:18
I'll be focusing on the air here. This is a solar-powered airplane --
110
438330
4000
Maradjunk a légi járműveknél: ez napelemes repülő,
07:22
165 miles carrying a person from France to England
111
442330
3000
260 km-re szállít egy személyt: Franciaországból Angliába.
07:25
as a symbol that solar power is going to be an important part
112
445330
3000
Ezzel bizonyítja, hogy a napenergia fontos része a jövőnknek.
07:29
of our future. Then we did the solar car for General Motors --
113
449330
3000
Gyártottunk napelemes autót a General Motorsnak.
07:32
the Sunracer -- that won the race in Australia.
114
452330
3000
A Sunracer megnyerte az ausztráliai futamot.
07:36
We got a lot of people thinking about electric cars,
115
456330
2000
Egyre többen foglalkoztak az elektromos autó ötletével.
07:38
what you could do with them. A few years later, when we suggested to GM that
116
458330
3000
Pár évvel később javasoltuk a GM-nek,
07:41
now is the time and we could do a thing called the Impact,
117
461330
2000
hogy elkészíthetnénk az Impactot.
07:44
they sponsored it, and here's the Impact that we developed with them
118
464330
3000
Ők szponzorálták, íme egy kép arról, amit a programjukkal fejlesztettünk.
07:47
on their programs. This is the demonstrator. And they put huge effort
119
467330
4000
Ez a bizonyíték.
Nagyon sokat tettek azért, hogy bevezessék a piacra.
07:51
into turning it into a commercial product.
120
471330
3000
07:54
With that preamble, let's show the first two-minute videotape,
121
474330
5000
Először mutatunk egy kétperces videót
07:59
which shows a little airplane for surveillance
122
479330
2000
egy kis felderítőgépről.
08:02
and moving to a giant airplane.
123
482330
2000
Utána áttérünk az óriásgépekre.
08:06
Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance --
124
486330
4000
Narrátor: Az AV Pointer kis felderítő repülőgép.
08:10
in effect, a pair of roving eyeglasses. A cutting-edge example
125
490330
4000
Kóborló szemüvegre hasonlít.
08:14
of where miniaturization can lead if the operator is remote
126
494330
3000
Legmodernebb példája a távirányított miniatürizált gépeknek.
08:17
from the vehicle. It is convenient to carry, assemble
127
497330
3000
Szállítása, összeállítása és felszállása könnyű.
08:20
and launch by hand. Battery-powered, it is silent and rarely noticed.
128
500330
5000
Akkumulátoros, csendes és jól rejtőzködik.
08:26
It sends high-resolution video pictures back to the operator.
129
506330
3000
Nagy felbontású képeket küld az irányítónak.
08:29
With onboard GPS, it can navigate autonomously,
130
509330
3000
GPS navigációval automatikusan tájékozódik,
08:33
and it is rugged enough to self-land without damage.
131
513330
3000
és elég masszív, hogy leszálljon károsodás nélkül.
08:38
The modern sailplane is superbly efficient.
132
518330
2000
A modern vitorlázó repülőgép felettébb hatékony.
08:41
Some can glide as flat as 60 feet forward for every foot of descent.
133
521330
4000
18 métert is siklik minden 30 cm-es ereszkedéskor.
08:46
They are powered only by the energy
134
526330
1000
Csak a légmozgásokat használják,
08:47
they can extract from the atmosphere --
135
527330
2000
tehát a Nap energiája által
08:50
an atmosphere nature stirs up by solar energy.
136
530330
3000
felmelegített levegőt.
08:53
Humans and soaring birds have found nature to be generous
137
533330
3000
Az ember és a madarak felismerték a természet nagylelkűségét:
08:56
in providing replenishable energy. Sailplanes have flown
138
536330
4000
mely ellát újrahasznosítható energiával.
A vitorlázórepülők több mint 1600 km-t repültek, a rekordmagasság 15 km.
09:00
over 1,000 miles, and the altitude record is over 50,000 feet.
139
540330
4000
09:04
(Music)
140
544330
5000
(Zene)
09:09
The Solar Challenger was made to serve as a symbol
141
549330
2000
A Solar Challenger szimbolizálja,
09:12
that photovoltaic cells can produce real power
142
552330
3000
hogy a napelemek valóban termelnek energiát,
09:15
and will be part of the world's energy future.
143
555330
2000
és hozzájárulnak a jövő energiatermeléséhez.
09:18
In 1981, it flew 163 miles from Paris to England,
144
558330
4000
1981-ben 260 km-t repült Párizsból Angliába
09:22
solely on the power of sunbeams,
145
562330
2000
csak napenergiával,
09:24
and established a basis for the Pathfinder.
146
564330
3000
és megalapozta a Pathfinder útját.
09:27
(Music)
147
567330
3000
(Zene)
09:30
The message from all these vehicles is that ideas and technology
148
570330
4000
E járművek üzenete, hogy az ötletek és a technika
09:34
can be harnessed to produce remarkable gains in doing more with less --
149
574330
4000
kevésből többet hoz ki, eredményt termel,
09:39
gains that can help us attain a desirable balance
150
579330
3000
mely segít beállítani a technológia és a természet közötti áhított egyensúlyt.
09:42
between technology and nature. The stakes are high
151
582330
3000
A tét jelentős:
09:45
as we speed toward a challenging future.
152
585330
2000
kihívásokkal teli jövő felé haladunk.
09:49
Buckminster Fuller said it clearly: "there are no passengers
153
589330
3000
Buckminster Fuller így fogalmazta meg:
A Föld járművön nincsenek utasok, csak személyzet.
09:52
on spaceship Earth, only crew. We, the crew,
154
592330
4000
Mi, a személyzet többet kell kihozzunk kevesebből, sokkal kevesebből.
09:56
can and must do more with less -- much less."
155
596330
4000
10:02
Paul MacCready: If we could have the second video, the one-minute,
156
602330
2000
Paul MacCready: Kérjük mielőbb
10:05
put in as quickly as you can, which -- this will show
157
605330
4000
a második, egyperces filmet,
10:09
the Pathfinder airplane in some flights this past year in Hawaii,
158
609330
9000
a Pathfinder tavalyi repüléséről Hawaiira.
10:18
and will show a sequence of some of the beauty behind it
159
618330
4000
Néha gyönyörködhetünk mögötte a táj szépségében,
10:22
after it had just flown to 71,530 feet --
160
622330
4000
22 km magasan szállt.
10:27
higher than any propeller airplane has ever flown.
161
627330
3000
Ez magasabban van, mint a propelleres gépek repülési magassága.
10:30
It's amazing: just on the puny power of the sun --
162
630330
2000
Elképesztő: egyetlen kis napsugár erejével
10:33
by having a super lightweight plane, you're able to get it up there.
163
633330
3000
fel lehet emelni egy könnyű gépet abba a magasságba.
10:38
It's part of a long-term program NASA sponsored.
164
638330
3000
Ez része volt a NASA által finanszírozott hosszabb távú programnak.
10:41
And we worked very closely with the whole thing being a team effort,
165
641330
5000
Szorosan együttműködött a csapat a megvalósításához,
10:47
and with wonderful results like that flight.
166
647330
4000
és e csodálatos repülés volt az eredménye.
Most nagyobb, 67 m-es szárny-fesztávolságú repülőn dolgozunk.
10:52
And we're working on a bigger plane -- 220-foot span --
167
652330
2000
10:55
and an intermediate-size, one with a regenerative fuel cell
168
655330
2000
E közepes méretű gép újrahasznosító üzemanyagcellái
10:58
that can store excess energy during the day, feed it back at night,
169
658330
3000
tárolják a nappali plusz energiát, melyet éjjel használ fel,
11:01
and stay up 65,000 feet for months at a time.
170
661330
3000
és 20 km magasban tartózkodik hónapokig egyhuzamban.
11:05
(Music)
171
665330
5000
(Zene)
11:10
Ray Morgan's voice will come in here.
172
670330
2000
Itt Ray Morgan hangját hallják.
11:12
There he's the project manager. Anything they do
173
672330
2000
Ő a projektvezető, de természetesen csapatmunkát végeznek.
11:14
is certainly a team effort. He ran this program. Here's ...
174
674330
5000
Ő vezette a programot.
11:21
some things he showed as a celebration at the very end.
175
681330
3000
Ezeket mutatta be a végén az ünnepségen.
11:25
Ray Morgan: We'd just ended a seven-month deployment of Hawaii.
176
685330
2000
Ray Morgan: Épp most ért véget a hét hónapos bevetésünk Hawaiin.
11:29
For those who live on the mainland, it was tough being away from home.
177
689330
3000
A kontinensen lakóknak nehéz volt távol lenni otthonról.
11:35
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality
178
695330
4000
Baráti támogatást, csendes bizalmat, szívélyes vendégszeretetet kaptunk
11:39
shown by our Hawaiian and military hosts --
179
699330
2000
a hawaii lakosoktól és a katonai vendéglátóinktól.
11:41
(Music)
180
701330
3000
(Zene)
11:44
this is starting --
181
704330
1000
11:45
made the experience enjoyable and unforgettable.
182
705330
2000
Így indult.
Ezek tették kellemessé és felejthetetlenné az élményt.
11:48
PM: We have real-time IR scans going out through the Internet
183
708330
4000
PM: Infravörös pásztázásokat fogtunk valós időben távkapcsolattal
11:52
while the plane is flying. And it's exploring
184
712330
3000
a repülés ideje alatt.
Sztratoszféra-szennyezés nélkül kutattunk.
11:55
without polluting the stratosphere. That's its goal: the stratosphere,
185
715330
3000
11:58
the blanket that really controls the radiation of the earth
186
718330
4000
A cél: a sztratoszféra – a Földet a sugárzástól óvó,
12:02
and permits life on earth to be the success that it is --
187
722330
3000
és a sikeres földi életet lehetővé tevő réteg –
12:06
probing that is very important. And also we consider it
188
726330
5000
tanulmányozása lényeges.
Szegény ember álló műholdjának tartjuk,
12:11
as a sort of poor man's stationary satellite,
189
731330
4000
12:15
because it can stay right overhead for months at a time,
190
735330
3000
mert képes pontosan fölöttünk állni hónapokig egyfolytában,
12:19
2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite.
191
739330
5000
Kétezerszer közelebb, mint a GFC műhold.
12:24
We couldn't bring one here to fly it and show you.
192
744330
4000
Nem tudtuk idehozni, hogy a repülését bemutassuk.
12:28
But now let's look at the other end.
193
748330
2000
De térjünk át a másik végletre.
Látták a videót a 3,5-4 kg-os Pointer felderítő drónrepülőről,
12:32
In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane
194
752330
4000
12:36
surveillance drone that Keenan has developed
195
756330
4000
melyet Matt Keenan fejlesztett – csodálatos munka.
12:41
and just done a remarkable job. Where some have servos
196
761330
3000
Egyeseknek szervóhajtásuk van,
12:44
that have gotten down to, oh, 18 or 25 grams,
197
764330
3000
és lemehetnek 18-25 g-ig, egyharmad grammig.
12:47
his weigh one-third of a gram. And what he's going to bring out here
198
767330
4000
A felderítődrónok súlya
12:52
is a surveillance drone that weighs about 2 ounces --
199
772330
4000
70 g is lehet,
12:56
that includes the video camera, the batteries that run it,
200
776330
3000
ebben benne van az akkus videokamera,
12:59
the telemetry, the receiver and so on. And we'll fly it, we hope,
201
779330
7000
a telemetrikus egység, a vevő stb.
Remélem, sikeresen fog repülni, mint tegnap este, mikor kipróbáltuk.
13:06
with the same success that we had last night when we did the practice.
202
786330
3000
13:10
So Matt Keenan, just any time you're --
203
790330
3000
Matt Keenan, bármikor röptetheted,
13:13
all right
204
793330
1000
13:14
-- ready to let her go. But first, we're going to make sure
205
794330
4000
mikor készen állsz.
De először győződjünk meg arról,
13:18
that it's appearing on the screen, so you see what it sees.
206
798330
4000
hogy meg is jelenik a képernyőn, amit lát.
13:22
You can imagine yourself being a mouse or fly inside of it,
207
802330
3000
Képzeljék el, hogy egérként vagy légyként
13:26
looking out of its camera.
208
806330
1000
néznek ki a kamerájából.
13:33
Matt Keenan: It's switched on.
209
813330
1000
Matt Keenan: Bekapcsolva.
13:35
PM: But now we're trying to get the video. There we go.
210
815330
5000
PM: Próbáljuk fogni az adást. Íme.
13:41
MK: Can you bring up the house lights?
211
821330
2000
MK: Gyújtsák fel a teremvilágítást!
13:43
PM: Yeah, the house lights and we'll see you all better
212
823330
2000
PM: Fényt kérünk, és akkor jobban látjuk,
13:46
and be able to fly the plane better.
213
826330
1000
és jobban tudjuk irányítani a gépet.
13:48
MK: All right, we'll try to do a few laps around and bring it back in.
214
828330
5000
MK: Próbálunk tenni pár kört, és visszahozzuk.
13:54
Here we go.
215
834330
1000
Íme, itt szállunk.
14:00
(Applause)
216
840330
8000
(Taps)
14:08
PM: The video worked right for the first few and I don't know why it --
217
848330
4000
PM: Először jó volt a vétel, majd nem tudom, mi történt.
14:14
there it goes.
218
854330
1000
Így működik.
14:21
Oh, that was only a minute, but I think you'd be safe
219
861330
4000
Alig egy percig tartott,
de talán biztonságosabb, ha most befejezzük.
14:25
to have that near the end of the flight, perhaps.
220
865330
2000
14:30
We get to do the classic.
221
870330
1000
MK: Klasszikus repülés.
14:35
All right.
222
875330
1000
PM: Rendben.
14:36
If this hits you, it will not hurt you.
223
876330
1000
Ha ez önökhöz ér, nem okoz sérülést.
14:38
(Laughter)
224
878330
2000
(Nevetés)
14:41
OK.
225
881330
1000
MK: Rendben.
14:42
(Applause)
226
882330
16000
(Taps)
14:58
Thank you very much. Thank you.
227
898330
1000
MK: Köszönöm szépen.
14:59
(Applause)
228
899330
7000
(Taps)
15:06
But now, as they say in infomercials,
229
906330
2000
PM: Most, ahogy a hirdetések is említik,
15:09
we have something much better for you, which we're working on:
230
909330
3000
következzen valami sokkal jobb, amin még dolgozunk:
15:13
planes that are only six inches -- 15 centimeters -- in size.
231
913330
4000
15 cm-es repülők.
15:18
And Matt's plane was on the cover of Popular Science last month,
232
918330
5000
Matt repülője volt a Popular Science címlapján múlt hónapban,
15:24
showing what this can lead to. And in a while, something this size
233
924330
4000
bemutatta merre tartunk.
15:28
will have GPS and a video camera in it. We've had one of these fly
234
928330
6000
Kicsivel később GPS-szel, kamerával ekkora lesz.
15:34
nine miles through the air at 35 miles an hour
235
934330
3000
A prototípusa 15 km-t repült, 56 km/h-val
15:37
with just a little battery in it.
236
937330
2000
egyetlen kis akkuval.
15:39
But there's a lot of technology going.
237
939330
1000
Rengeteg technológia létezik.
15:40
There are just milestones along the way of some remarkable things.
238
940330
5000
Ezek csak mérföldkövek a csodálatos dolgok fele vezető úton.
15:45
This one doesn't have the video in it,
239
945330
3000
Ezen nincs beépített videó,
15:48
but you get a little feel from what it can do.
240
948330
3000
de íme egy kis bemutató, mit is tud.
15:52
OK, here we go.
241
952330
2000
Íme, a bemutató.
15:58
(Laughter)
242
958330
6000
(Nevetés)
16:04
MK: Sorry.
243
964330
1000
MK: Bocsánat!
16:05
OK.
244
965330
1000
Rendben.
16:06
(Applause)
245
966330
4000
(Taps)
16:10
PM: If you can pass it down when you're done. Yeah, I think --
246
970330
4000
MK: Kérem, adják tovább, ha megnézték.
16:14
I lost a little orientation; I looked up into this light.
247
974330
3000
Igen, kicsit elvesztettem az irányítást, belenéztem a fénybe.
16:18
It hit the building. And the building was poorly placed, actually.
248
978330
3000
Nekiütközött az épületnek. Az épület elhelyezésével volt a gond.
16:22
(Laughter)
249
982330
2000
(Nevetés)
16:24
But you're beginning to see what can be done.
250
984330
4000
De megfigyelhették, mit lehetséges elérni.
16:28
We're working on projects now -- even wing-flapping things
251
988330
2000
Mostani modelljeink verdesnek a szárnyaikkal,
16:30
the size of hawk moths -- DARPA contracts, working with Caltech, UCLA.
252
990330
5000
és lepkeméretűek – DARPA projekt, az UCLA Caltechkel.
16:36
Where all this leads, I don't know. Is it practical? I don't know.
253
996330
3000
Hova vezet ez? Nem tudom. Hasznos? Nem tudom.
16:39
But like any basic research, when you're really forced to do things
254
999330
4000
De mint minden alapkutatás, mikor rákényszerülünk
a mai technológiát meghaladó dolgok létrehozására,
16:43
that are way beyond existing technology,
255
1003330
2000
16:45
you can get there with micro-technology, nanotechnology.
256
1005330
3000
melyhez mikro- és nanotechnológiát kell alkalmazni.
16:49
You can do amazing things when you realize
257
1009330
2000
Csodálatos dolgokat lehet alkotni
16:51
what nature has been doing all along. As you get to these small scales,
258
1011330
3000
a természetet utánozva.
16:54
you realize we have a lot to learn from nature -- not with 747s --
259
1014330
4000
Ezen a kis léptéken van mit tanulni a természettől.
16:58
but when you get down to the nature's realm,
260
1018330
2000
Nem a 747-esekkel, hanem a természet kis birodalmában,
17:01
nature has 200 million years of experience.
261
1021330
3000
ahol a természetnek 200 millió évnyi tapasztalata van.
17:04
It never makes a mistake. Because if you make a mistake,
262
1024330
3000
A természet nem téved, de ha mi tévedünk,
17:07
you don't leave any progeny.
263
1027330
1000
akkor írmagunk sem marad.
17:09
We should have nothing but success stories from nature,
264
1029330
2000
Csak a természet sikertörténeteire kell támaszkodjunk,
17:12
for you or for birds, and we're learning a lot
265
1032330
3000
önökére és a madarakéra,
és rengeteget tanulunk a lenyűgöző témákról.
17:16
from its fascinating subjects.
266
1036330
2000
17:18
In concluding, I want to get back to the big picture
267
1038330
6000
Befejezésül visszatérek a nagy képhez,
17:24
and I have just two final slides to try and put it in perspective.
268
1044330
6000
és még két kép van, amiről beszélek.
17:31
The first I'll just read. At last, I put in three sentences
269
1051330
4000
Az elsőt csak felolvasom, három mondat,
17:35
and had it say what I wanted.
270
1055330
2000
és összefoglalja mondanivalómat.
17:37
Over billions of years on a unique sphere, chance has painted
271
1057330
3000
Több milliárd éve egy egyedi bolygón a véletlen halványan életet alkotott,
17:40
a thin covering of life -- complex, improbable, wonderful
272
1060330
4000
mely összetett, valószínűtlen, csodálatos és törékeny.
17:44
and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species,
273
1064330
3000
Egyszer csak mi, emberek – legutoljára érkezett faj –
17:47
no longer subject to the checks and balances inherent in nature --
274
1067330
4000
többé nem függünk a természeti eseményektől és egyensúlytól,
17:51
have grown in population, technology and intelligence
275
1071330
3000
elszaporodtunk, technológiával és intelligenciával
17:55
to a position of terrible power. We now wield the paintbrush.
276
1075330
3000
szörnyű hatalomra jutottunk: mi kezeljük a festőecsetet.
17:59
And that's serious: we're not very bright. We're short on wisdom;
277
1079330
4000
Ez komoly felelősség: nem vagyunk kiválóak, tudásunk korlátozott.
18:03
we're high on technology. Where's it going to lead?
278
1083330
3000
Technológiánk előrehaladott. Hova vezet ez?
18:07
Well, inspired by the sentences, I decided to wield the paintbrush.
279
1087330
4000
E mondattól fellelkesedtem, és kézbe vettem az ecsetet.
18:11
Every 25 years I do a picture. Here's the one --
280
1091330
3000
Ábrázoltam minden 25 évet.
18:14
tries to show that the world isn't getting any bigger.
281
1094330
2000
Ezen az látható, hogy a világ nem nő.
18:17
Sort of a timeline, very non-linear scale, nature rates
282
1097330
4000
Egyfajta kronológia látható, nem lineáris,
a természet aránya, háromkaréjú rákok, dinoszauruszok,
18:21
and trilobites and dinosaurs, and eventually we saw some humans
283
1101330
4000
18:25
with caves ... Birds were flying overhead, after pterosaurs.
284
1105330
4000
pár ember barlangban, fent madarak szállnak sárkánygyíkok után.
18:30
And then we get to the civilization above the little TV set
285
1110330
3000
Megérkezünk a civilizációhoz, ahol egy tévékészülék van, rajta fegyver.
18:33
with a gun on it. Then traffic jams, and power systems,
286
1113330
4000
Forgalmi dugó, áramforrás, és pár digitális pont.
18:37
and some dots for digital. Where it's going to lead -- I have no idea.
287
1117330
4000
Fogalmam sincs, merre tart.
18:42
And so I just put robotic and natural cockroaches out there,
288
1122330
4000
Ide tettem a robot- és a természetes csótányokat,
18:46
but you can fill in whatever you want. This is not a forecast.
289
1126330
3000
de önök átrajzolhatják kedvük szerint. Nem előrejelzés.
18:49
This is a warning, and we have to think seriously about it.
290
1129330
4000
Ez figyelmeztetés, hogy komolyan el kell gondolkozni róla,
18:53
And that time when this is happening is not 100 years or 500 years.
291
1133330
4000
Ezek nem 100 vagy 500 év múlva következnek be,
18:57
Things are going on this decade, next decade;
292
1137330
5000
hanem ebben vagy a következő évtizedben.
19:03
it's a very short time that we have to decide what we are going to do.
293
1143330
3000
Rövidesen döntenünk kell: hogyan tovább?
19:08
And if we can get some agreement on where we want the world to be --
294
1148330
3000
Ha konszenzusra jutunk a jövőt illetően –
19:12
desirable, sustainable when your kids reach your age --
295
1152330
2000
óhajtott, fenntartható legyen srácainknak, míg el nem érik a korunkat –,
19:15
I think we actually can reach it. Now, I said this was a warning,
296
1155330
4000
akkor éppen megvalósíthatjuk.
19:19
not a forecast. That was before --
297
1159330
2000
Ez csak figyelmeztetés, nem jövendölés.
19:21
I painted this before we started in on making robotic versions
298
1161330
4000
Ez az ábrázolás a robotlepkék és robotcsótányok előtt volt,
19:26
of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder
299
1166330
3000
ezért komolyan eltűnődtem:
19:30
seriously -- was this more of a forecast than I wanted?
300
1170330
2000
tán mégis több ebben az előrejelzés, mint szerettem volna.
19:32
I personally think the surviving intelligent life form on earth
301
1172330
3000
A földi intelligens élet fennmaradása
19:35
is not going to be carbon-based; it's going to be silicon-based.
302
1175330
3000
nem szén-, hanem szilikonalapú lesz.
19:39
And so where it all goes, I don't know.
303
1179330
5000
Nem tudom, mindez merre tart.
19:45
The one final bit of sparkle we'll put in at the very end here
304
1185330
5000
A végső ragyogó pillanatban bemutatunk
egy egészen gyakorlatiatlan járművet,
19:51
is an utterly impractical flight vehicle,
305
1191330
4000
19:55
which is a little ornithopter wing-flapping device that --
306
1195330
6000
egy kis ornitoptert, ami verdes a szárnyaival,
gumiszalag meghajtású, íme.
20:02
rubber-band powered -- that we'll show you.
307
1202330
5000
20:12
MK: 32 gram. Sorry, one gram.
308
1212330
2000
MK: 32 gramm. Bocs, csak egy gramm.
20:24
PM: Last night we gave it a few too many turns
309
1224330
3000
PM: Elég. Tegnap este kicsit többet tekertük,
20:27
and it tried to bash the roof out also. It's about a gram.
310
1227330
4000
és el akarta vinni a tetőt. Egygrammos,
20:32
The tube there's hollow, about paper-thin.
311
1232330
5000
A cső üreges, papírvékony.
20:38
And if this lands on you, I assure you it will not hurt you.
312
1238330
2000
Ha önökre száll, garantálom, hogy nem sérülnek meg.
20:41
But if you reach out to grab it or hold it, you will destroy it.
313
1241330
3000
De ha elkapják vagy megfogják, akkor tönkremegy.
20:44
So, be gentle, just act like a wooden Indian or something.
314
1244330
5000
Legyenek óvatosak, ne babrálják.
20:49
And when it comes down -- and we'll see how it goes.
315
1249330
3000
Mikor leszáll, meglátjuk, hogyan sikerül.
20:55
We consider this to be sort of the spirit of TED.
316
1255330
5000
Tekintsük a TED szellemiségének.
21:00
(Applause)
317
1260330
5000
(Taps)
21:05
And you wonder, is it practical? And it turns out if I had not been --
318
1265330
3000
Mennyire gyakorlatias? – tűnődnek. Kiderül, ha nem...
21:09
(Laughter)
319
1269330
6000
(Nevetés)
21:15
(Applause)
320
1275330
6000
(Taps)
21:21
Unfortunately, we have some light bulb changes.
321
1281330
3000
Sajnos, égőt kell cserélni.
21:24
We can probably get it down,
322
1284330
1000
Lehet, le tudjuk hozni onnan,
21:25
but it's possible it's gone up to a greater destiny up there --
323
1285330
3000
de lehet, magasztosabb sorsra jutott,
21:28
(Laughter)
324
1288330
1000
(Nevetés)
21:29
-- than it ever had. And I wanted to make --
325
1289330
3000
mint amire tervezték. Még szeretnék...
21:32
(Applause)
326
1292330
3000
(Taps)
21:35
just --
327
1295330
1000
csak
21:36
(Applause)
328
1296330
1000
(Taps)
21:37
But I want to make just two points. One is, you think it's frivolous;
329
1297330
6000
Még két megjegyzésem van. Az elsőt haszontalannak tartják.
21:43
there's nothing to it. And yet if I had not been making ornithopters
330
1303330
3000
Ha nem építettem volna ilyen ornitoptert,
21:46
like that, a little bit cruder, in 1939 -- a long, long time ago --
331
1306330
6000
kicsit masszívabbat nagyon rég, 1939-ben,
21:52
there wouldn't have been a Gossamer Condor,
332
1312330
2000
nem lett volna a Gossamer Condor,
21:54
there wouldn't have been an Albatross, a Solar Challenger,
333
1314330
2000
sem Albatross, sem Solar Challenger,
21:56
there wouldn't be an Impact car, there wouldn't be a mandate
334
1316330
2000
nem lett volna Impact autó,
21:58
on zero-emission vehicles in California.
335
1318330
3000
sem törvény nulla emissziós járművek bevezetésére Kaliforniában.
22:01
A lot of these things -- or similar -- would have happened some time,
336
1321330
2000
Lehet, ezek s hasonlók idővel létrejönnek,
22:03
probably a decade later. I didn't realize at the time
337
1323330
3000
de csak tíz évvel később.
Nem jöttem rá gyakorlatias oldalára kísérleteim közben,
22:06
I was doing inquiry-based, hands-on things with teams,
338
1326330
4000
22:10
like they're trying to get in education systems.
339
1330330
3000
mint ahogy ma igyekeznek az oktatásba belevenni őket.
22:13
So I think that, as a symbol, it's important.
340
1333330
3000
Szimbolikus jelentősége van.
22:16
And I believe that also is important. You can think of it
341
1336330
3000
Jelentősége van.
22:19
as a sort of a symbol for learning and TED
342
1339330
7000
Tekinthetik a TED jelképének,
22:26
that somehow gets you thinking of technology and nature,
343
1346330
4000
mely elgondolkodtat
a technológia és a természet kapcsolatáról.
22:31
and puts it all together in things that are --
344
1351330
2000
22:34
that make this conference, I think, more important than any
345
1354330
2000
Ettől válik annyira meghatározóvá ez a konferencia
22:36
that's taken place in this country in this decade.
346
1356330
3000
itt és most.
22:39
Thank you. (Applause)
347
1359330
1000
Köszönöm.
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7