Garik Israelian: What's inside a star?

Гарик Израэлиан: Что излучают звезды?

47,503 views

2009-10-01 ・ TED


New videos

Garik Israelian: What's inside a star?

Гарик Израэлиан: Что излучают звезды?

47,503 views ・ 2009-10-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alexander Pesnia Редактор: Maria Baranova
00:18
I have a very difficult task.
0
18330
3000
Передо мной стоит довольно трудная задача.
00:21
I'm a spectroscopist.
1
21330
3000
Я спектроскопист.
00:24
I have to talk about astronomy without showing you
2
24330
2000
И я буду говорить об астрономии, не показывая вам
00:26
any single image of nebulae or galaxies, etc.
3
26330
4000
ни одной картинки с изображением туманностей, галактик и т.п.
00:30
because my job is spectroscopy.
4
30330
2000
Потому что моя профессия — спектроскопия.
00:32
I never deal with images.
5
32330
3000
Я вообще не работаю с изображениями.
00:35
But I'll try to convince you
6
35330
2000
И тем не менее, я попытаюсь убедить вас в том,
00:37
that spectroscopy is actually something which can
7
37330
2000
что спектроскопия вполне способна
00:39
change this world.
8
39330
3000
изменить этот мир.
00:42
Spectroscopy can probably answer the question,
9
42330
3000
Возможно, именно спектроскопия сможет ответить на вопрос:
00:45
"Is there anybody out there?"
10
45330
2000
«Есть ли жизнь за пределами Земли?», «Одни ли мы во Вселенной?»
00:47
Are we alone? SETI.
11
47330
2000
(вопроc проекта по поиску внеземных цивилизаций — SETI)
00:49
It's not very fun to do spectroscopy.
12
49330
3000
Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь.
00:52
One of my colleagues in Bulgaria,
13
52330
2000
Одна моя коллега из Болгарии,
00:54
Nevena Markova, spent about 20 years
14
54330
2000
Невьяна Маркова, потратила около 20 лет
00:56
studying these profiles.
15
56330
3000
на исследование вот этих графиков.
00:59
And she published 42 articles
16
59330
2000
И опубликовала 42 научных статьи,
01:01
just dedicated to the subject.
17
61330
2000
посвященные только этому вопросу.
01:03
Can you imagine? Day and night, thinking,
18
63330
2000
Представляете? Дни и ночи напролет
01:05
observing, the same star for 20 years
19
65330
3000
изучать всего одну звезду в течение 20 лет!
01:08
is incredible.
20
68330
2000
С ума сойти!
01:10
But we are crazy. We do these things.
21
70330
2000
Но мы и вправду сумасшедшие, только этим и занимаемся.
01:12
(Laughter)
22
72330
2000
(Смех в зале)
01:14
And I'm not that far.
23
74330
2000
Я, конечно, работал не так долго,
01:16
I spent about eight months working on these profiles.
24
76330
3000
но все же провозился с этими кривыми где-то месяцев восемь.
01:19
Because I've noticed
25
79330
2000
Потому что я обратил внимание
01:21
a very small symmetry
26
81330
2000
на едва заметную симметрию
01:23
in the profile of one of the planet host stars.
27
83330
2000
в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему.
01:25
And I thought, well maybe there is Lithium-6 in this star,
28
85330
4000
И я думал, что, возможно, в состав звезды входит литий-6,
01:29
which is an indication that this star
29
89330
2000
что указывает на то, что
01:31
has swallowed a planet.
30
91330
2000
эта звезда поглотила планету.
01:33
Because apparently you can't have this fragile isotope
31
93330
3000
Потому что короткоживущий изотоп литий-6
01:36
of Lithium-6 in the atmospheres of sun-like stars.
32
96330
4000
не должен присутствовать в атмосфере солнцеподобных звезд.
01:40
But you have it in planets and asteroids.
33
100330
3000
Зато он присутствует в составе планет и астероидов.
01:43
So if you engulf planet or large number of asteroids,
34
103330
6000
И если звезда поглотит планету или большое количество астеродидов,
01:49
you will have this Lithium-6 isotope
35
109330
3000
то изотоп литий-6 появится
01:52
in the spectrum of the star.
36
112330
2000
в спектре ее излучения.
01:54
So I invested more than eight months
37
114330
4000
И вот более восьми месяцев
01:58
just studying the profile of this star.
38
118330
2000
я изучал только спектральный график этой звезды.
02:00
And actually it's amazing,
39
120330
2000
И это было довольно забавно,
02:02
because I got phone calls from many reporters asking,
40
122330
2000
потому что мне без конца звонили репортеры и спрашивали:
02:04
"Have you actually seen the planet going into a star?"
41
124330
3000
«Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?»
02:07
Because they thought that if you are having a telescope,
42
127330
4000
Они же думали, раз у меня есть телескоп,
02:11
you are an astronomer so what you are doing
43
131330
2000
значит, я астроном, который только тем и занимается,
02:13
is actually looking in a telescope.
44
133330
2000
что смотрит в свой телескоп
02:15
And you might have seen the planet going into a star.
45
135330
4000
и может увидеть, как планета входит внутрь звезды.
02:19
And I was saying, "No, excuse me.
46
139330
2000
Но я им говорил: «Извините, конечно,
02:21
What I see is this one."
47
141330
2000
но я вижу только вот это».
02:23
(Laughter)
48
143330
1000
(Смех в зале.)
02:24
It's just incredible. Because nobody understood really.
49
144330
3000
И это — что-то невообразимое. И никому не понятное.
02:27
I bet that there were very few people
50
147330
2000
Я уверен, очень мало кто тогда
02:29
who really understood what I'm talking about.
51
149330
3000
смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю.
02:32
Because this is the indication that the planet went into the star.
52
152330
4000
Однако это именно и является свидетельством того, что планета вошла в звезду.
02:36
It's amazing.
53
156330
3000
Поразительно.
02:39
The power of spectroscopy
54
159330
2000
Силу спектроскопии
02:41
was actually realized
55
161330
2000
хорошо осознала
02:43
by Pink Floyd already in 1973.
56
163330
4000
группа «Пинк Флойд» еще в 1973 году
02:47
(Laughter)
57
167330
1000
(на экране — обложка альбома «Темная сторона луны»)
02:48
Because they actually said that
58
168330
3000
Потому что названиями своих песен музыканты заявили,
02:51
you can get any color you like
59
171330
2000
что вы можете взять «Любой цвет, какой вам нравится»
02:53
in a spectrum.
60
173330
2000
в спектре,
02:55
And all you need is time and money
61
175330
2000
и всё, что вам нужно — это «Деньги» и «Время»,
02:57
to make your spectrograph.
62
177330
2000
чтобы собрать себе спектрограф.
02:59
This is the number one high resolution,
63
179330
3000
Перед вами спектрограф, имеющий самое высокое разрешение
03:02
most precise spectrograph on this planet, called HARPS,
64
182330
3000
и самую высокую точность в мире — спектрограф HARPS.
03:05
which is actually used to detect
65
185330
2000
Он активно используется для поиска
03:07
extrasolar planets and sound waves
66
187330
2000
планет за пределами солнечной системы
03:09
in the atmospheres of stars.
67
189330
2000
и регистрации звуковых волн в атмосферах звезд.
03:11
How we get spectra?
68
191330
3000
Как же мы, собственно, получаем спектры?
03:14
I'm sure most of you know from school physics
69
194330
3000
Думаю, большинство из вас помнит из школьной курса физики,
03:17
that it's basically splitting a white light
70
197330
4000
что спектр  — это по сути расщепление белого цвета
03:21
into colors.
71
201330
2000
на другие цвета.
03:23
And if you have a liquid hot mass,
72
203330
3000
Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости,
03:26
it will produce something which we call a continuous spectrum.
73
206330
4000
то мы получим так называемый непрерывный спектр.
03:30
A hot gas is producing emission lines only,
74
210330
3000
А спектр горячего газа будет состоять только из отдельных линий излучения.
03:33
no continuum.
75
213330
2000
Непрерывности уже не будет.
03:35
And if you place a cool gas in front of a
76
215330
4000
Если же поместить холодный газ перед
03:39
hot source,
77
219330
2000
горячим источником излучения,
03:41
you will see certain patterns
78
221330
2000
то на спектре мы увидим
03:43
which we call absorption lines.
79
223330
2000
так называемые линии поглощения,
03:45
Which is used actually to identify chemical elements
80
225330
3000
которые позволяют нам выявить химические элементы,
03:48
in a cool matter,
81
228330
2000
содержащиеся в холодном веществе и
03:50
which is absorbing exactly at those frequencies.
82
230330
3000
и поглощающие свет именно на этих частотах.
03:53
Now, what we can do with the spectra?
83
233330
3000
Итак, с помощью спектров мы можем
03:56
We can actually study line-of-sight velocities
84
236330
3000
изучать скорости движения космических объектов
03:59
of cosmic objects.
85
239330
2000
в направлении линии зрительного наблюдения.
04:01
And we can also study chemical composition
86
241330
3000
Также мы можем изучать химический состав
04:04
and physical parameters of stars,
87
244330
2000
и физические параметры звезд,
04:06
galaxies, nebulae.
88
246330
2000
галактик и туманностей.
04:08
A star is the most simple object.
89
248330
2000
Звезда — это самый простой объект.
04:10
In the core, we have thermonuclear reactions going on,
90
250330
4000
В ядре звезды протекают термоядерные реакции,
04:14
creating chemical elements.
91
254330
2000
в результате которых образуются химические элементы.
04:16
And we have a cool atmosphere.
92
256330
2000
Снаружи звезды — холодная атмосфера.
04:18
It's cool for me.
93
258330
2000
Но это она для меня холодная.
04:20
Cool in my terms is three or four or five thousand degrees.
94
260330
4000
По моим понятиям, холодная — это 3–5 тысяч градусов.
04:24
My colleagues in infra-red astronomy
95
264330
2000
А, например, для моих коллег по инфракрасной астрономии
04:26
call minus 200 Kelvin is cool for them.
96
266330
5000
холодно — это когда минус 200 кельвинов.
04:31
But you know, everything is relative.
97
271330
2000
Всё относительно, вы понимаете.
04:33
So for me 5,000 degrees is pretty cool.
98
273330
3000
Так что для меня 5 тысяч градусов — уже довольно прохладно.
04:36
(Laughter)
99
276330
1000
(Смех в зале).
04:37
This is the spectrum of the Sun --
100
277330
3000
Перед вами спектр Солнца.
04:40
24,000 spectral lines,
101
280330
3000
24 тысячи спектральных линий.
04:43
and about 15 percent of these lines is not yet identified.
102
283330
4000
Из них около 15% не распознаны.
04:47
It is amazing. So we are in the 21st century,
103
287330
3000
Поразительно. На дворе 21 век,
04:50
and we still cannot properly understand
104
290330
2000
а мы все еще не до конца понимаем
04:52
the spectrum of the sun.
105
292330
2000
солнечный спектр.
04:54
Sometimes we have to deal with
106
294330
2000
Иногда нам приходится иметь дело
04:56
just one tiny, weak spectral line
107
296330
3000
всего лишь с одной тоненькой, слабенькой спектральной линией,
04:59
to measure the composition of that chemical element in the atmosphere.
108
299330
4000
чтобы оценить присутствие соответствующего химического элемента в атмосфере.
05:03
For instance, you see the spectral line of the gold
109
303330
3000
Вот, к примеру, спектральная линия золота,
05:06
is the only spectral line in the spectrum of the Sun.
110
306330
3000
она единственная в спектре Солнца.
05:09
And we use this weak feature
111
309330
2000
По этой маленькой детали
05:11
to measure the composition
112
311330
2000
мы измерили
05:13
of gold in the atmosphere of the Sun.
113
313330
3000
концентрацию золота в атмосфере Солнца.
05:16
And now this is a work in progress.
114
316330
3000
А вот то, на чем мы работаем сейчас.
05:19
We have been dealing with a similarly very weak feature,
115
319330
4000
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра,
05:23
which belongs to osmium.
116
323330
2000
которая относится к осмию.
05:25
It's a heavy element produced in thermonuclear
117
325330
4000
Это тяжелый элемент, образующийся
05:29
explosions of supernovae.
118
329330
2000
при термоядерном взрыве сверхновых.
05:31
It's the only place where you can produce, actually, osmium.
119
331330
3000
И это, собственно, единственный случай, когда может образоваться осмий.
05:34
Just comparing the composition of osmium
120
334330
4000
Сравнивая с долей осмия
05:38
in one of the planet host stars,
121
338330
2000
в спектре одной из звезд, образующих планетную систему,
05:40
we want to understand why there is so much
122
340330
2000
мы пытаемся понять,
05:42
of this element.
123
342330
2000
почему здесь так много этого элемента.
05:44
Perhaps we even think that maybe
124
344330
3000
Мы даже думаем: не исключено, что это —
05:47
supernova explosions trigger formations of planets and stars.
125
347330
4000
указание на то, что именно взрывы сверхновых дали толчок к формированию планет и звезд.
05:51
It can be an indication.
126
351330
3000
Осмий может указывать на такую возможность.
05:54
The other day, my colleague from Berkeley,
127
354330
2000
Как-то раз мой коллега из Бекерли,
05:56
Gibor Basri, emailed me
128
356330
2000
Гибор Басри, прислал мне по е-мейлу
05:58
a very interesting spectrum,
129
358330
2000
один очень интересный спектр
06:00
asking me, "Can you have a look at this?"
130
360330
2000
и попросил: «Не посмотришь на досуге?»
06:02
And I couldn't sleep, next two weeks,
131
362330
4000
И я лишился сна на ближайшие две недели,
06:06
when I saw the huge amount of oxygen
132
366330
3000
когда увидел огромное количество кислорода
06:09
and other elements in the spectrum of the stars.
133
369330
2000
и других элементов в спектрах этих звезд.
06:11
I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
134
371330
4000
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике.
06:15
It was incredible. The only conclusion we could make from this
135
375330
4000
Это было совершенно невероятно. И нам ничего не оставалось, кроме как предположить,
06:19
is clear evidence that there was a supernova explosion
136
379330
3000
что мы имеем ясное свидетельство, что в этой системе
06:22
in this system, which polluted the atmosphere
137
382330
3000
произошел взрыв сверхновой, из-за чего и засорилась
06:25
of this star.
138
385330
2000
атмосфера этой звезды.
06:27
And later a black hole was formed
139
387330
2000
А позже в двойной звезде
06:29
in a binary system,
140
389330
2000
образовалась черная дыра,
06:31
which is still there with a mass of about
141
391330
2000
которая все еще там находится и имеет массу
06:33
five solar masses.
142
393330
2000
порядка пяти масс Солнца.
06:35
This was considered as first evidence that actually black holes
143
395330
3000
Это рассматривалось в качестве первого доказательства, что черные дыры
06:38
come from supernovae explosions.
144
398330
4000
появляются из взрывов сверхновых.
06:42
My colleagues, comparing composition of chemical elements
145
402330
2000
Мои коллеги, сравнивая концентрации химических элементов
06:44
in different galactic stars,
146
404330
2000
в звездах различных галактик,
06:46
actually discovered alien stars in our galaxy.
147
406330
4000
обнаружили чужеродные звезды в нашей галактике.
06:50
It's amazing that you can go so far
148
410330
3000
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти,
06:53
simply studying the chemical composition of stars.
149
413330
4000
всего лишь изучая химический состав звезд.
06:57
They actually said that one of the stars you see in the spectra
150
417330
3000
Коллеги сказали, что одна из звезд в этом спектре — чужая,
07:00
is an alien. It comes from a different galaxy.
151
420330
3000
она пришла из другой галактики.
07:03
There is interaction of galaxies. We know this.
152
423330
3000
Ведь известно явление взаимодействия галактик.
07:06
And sometimes they just capture stars.
153
426330
5000
И иногда они захватывают звезды
07:11
You've heard about solar flares.
154
431330
3000
Вы, наверное, слышали о солнечных вспышках?
07:14
We were very surprised to discover
155
434330
2000
А мы были очень удивлены, когда обнаружили
07:16
a super flare,
156
436330
2000
супервспышку —
07:18
a flare which is thousands of millions of times
157
438330
4000
мощность которой в тысячи миллионов раз
07:22
more powerful than those we see in the Sun.
158
442330
2000
больше, чем у вспышек, наблюдаемых на Солнце.
07:24
In one of the binary stars in our galaxy
159
444330
3000
Как раз на одной из двойных звезд нашей галактики,
07:27
called FH Leo,
160
447330
2000
на звезде под названием FH Leo,
07:29
we discovered the super flare.
161
449330
2000
мы и обнаружили эту супервспышку.
07:31
And later we went to study the spectral stars
162
451330
4000
А потом мы стали изучать спектральные линии,
07:35
to see is there anything strange with these objects.
163
455330
2000
чтобы найти в них что-то необычное.
07:37
And we found that everything is normal.
164
457330
3000
Но ничего необычного не было.
07:40
These stars are normal like the Sun. Age, everything was normal.
165
460330
3000
Это совершенно обычные зведы, наподобие Солнца. И возраст, и все остальное — всё в норме.
07:43
So this is a mystery.
166
463330
2000
Такая вот тайна.
07:45
It's one of the mysteries we still have, super flares.
167
465330
3000
Точнее, только часть тайны:
07:48
And there are six or seven similar cases
168
468330
3000
помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений
07:51
reported in the literature.
169
471330
2000
описаны также и другими исследователями.
07:53
Now to go ahead with this,
170
473330
2000
Теперь давайте поговорим
07:55
we really need to understand chemical evolution of the universe.
171
475330
4000
о химической эволюции Вселенной.
07:59
It's very complicated. I don't really want you to
172
479330
2000
Она очень сложна. И я соврешенно не требую от вас
08:01
try to understand what is here.
173
481330
4000
даже попытаться понять, что здесь изображено.
08:05
(Laughter)
174
485330
1000
(Смех в зале.)
08:06
But it's to show you how complicated is the whole story
175
486330
3000
Эта иллюстрация здесь только для того, чтобы вы поняли, насколько сложна
08:09
of the production of chemical elements.
176
489330
2000
вся эта история создания химических элементов.
08:11
You have two channels --
177
491330
2000
Во Вселенной есть два канала  —
08:13
the massive stars and low-mass stars --
178
493330
2000
тяжелые звезды и звезды с небольшой массой, —
08:15
producing and recycling matter and chemical elements in the universe.
179
495330
3000
по которым происходит образование и рециркуляция материи и химических элементов.
08:18
And doing this for 14 billion years,
180
498330
3000
И вот по прошествии 14 миллиардов лет
08:21
we end up with this picture,
181
501330
2000
мы имеем в итоге следующую картину.
08:23
which is a very important graph,
182
503330
2000
Это - очень важный график,
08:25
showing relative abundances of chemical elements
183
505330
3000
на нем представлена относительая распространенность химических элементов
08:28
in sun-like stars
184
508330
2000
в солнцеподобных звездах
08:30
and in the interstellar medium.
185
510330
3000
и межзвездной среде.
08:33
So which means that it's really impossible
186
513330
2000
Из графика следует, что невозможно
08:35
to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon,
187
515330
5000
найти объект, где было бы в 10 раз больше серы, чем кремния
08:40
five times more calcium than oxygen. It's just impossible.
188
520330
4000
или в 5 раз больше кальция, чем кислорода.
08:44
And if you find one, I will say that
189
524330
2000
Это невозможно, и если все же вам это удастся, то
08:46
this is something related to SETI,
190
526330
3000
по-видимому, это будет что-то связанное с внеземными цивилизациями.
08:49
because naturally you can't do it.
191
529330
4000
Потому что просто в природе подобного не существует.
08:53
Doppler Effect is something very important
192
533330
2000
Эффект Доплера — очень важное явление
08:55
from fundamental physics.
193
535330
2000
из фундаментальной физики.
08:57
And this is related to the change of the frequency
194
537330
2000
Оно связано с изменением частоты
08:59
of a moving source.
195
539330
2000
движущегося источника.
09:01
The Doppler Effect is used to discover extrasolar planets.
196
541330
5000
Эффект Доплера используется для обнаружения планет за пределами солнечной системы.
09:06
The precision which we need
197
546330
2000
Точность, которая требуется
09:08
to discover a Jupiter-like planet
198
548330
2000
для выявления юпитероподобной планеты
09:10
around a sun-like star
199
550330
2000
в системе солнцеподобной звезды,
09:12
is something like 28.4 meters per second.
200
552330
4000
равна примерно 28,4 м/с
09:16
And we need nine centimeters per second
201
556330
2000
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле,
09:18
to detect an Earth-like planet.
202
558330
3000
нам понадобится точность в 9 см/с.
09:21
This can be done with the future spectrographs.
203
561330
3000
Такое будет возможно с помощью спектрографов будущего,
09:24
I, myself, I'm actually involved in the team
204
564330
4000
и я как раз являюсь одним из участников
09:28
which is developing a CODEX,
205
568330
2000
группы разработчиков КОДЕКСа —
09:30
high resolution, future generation spectrograph
206
570330
2000
высокоточного спекторографа будущего поколения
09:32
for the 42 meter E-ELT telescope.
207
572330
4000
для 42-метрового E-ELT телескопа.
09:36
And this is going to be an instrument
208
576330
3000
Это будет инструмент
09:39
to detect Earth-like planets
209
579330
2000
для обнаружения планет, подобных Земле,
09:41
around sun-like stars.
210
581330
2000
вращающихся вокруг солнцеподобных звезд.
09:43
It is an amazing tool called astroseismology
211
583330
3000
Еще одно замечательное средство исследования — звездная сейсмология,
09:46
where we can detect sound waves
212
586330
3000
c помощью нее можно выявлять звуковые волны
09:49
in the atmospheres of stars.
213
589330
2000
в атмосферах звезд.
09:51
This is the sound of an Alpha Cen.
214
591330
3000
Вот, например, как звучит Альфа Центавра.
09:54
We can detect sound waves
215
594330
2000
В том числе мы можем получать звуковые волны
09:56
in the atmospheres of sun-like stars.
216
596330
2000
и из атмосфер солнцеподобных звезд.
09:58
Those waves have frequencies
217
598330
3000
Но эти волны имеют частоты
10:01
in infrasound domain, the sound actually nobody knows, domain.
218
601330
4000
в инфразвуковом диапазоне, т.е. диапазоне, который мы не слышим.
10:05
Coming back to the most important question,
219
605330
2000
Если вернуться к самому важному вопросу —
10:07
"Is there anybody out there?"
220
607330
2000
«Есть ли жизнь за пределами Земли?»,
10:09
This is closely related
221
609330
2000
то этот вопрос тесно связан
10:11
to tectonic and volcanic activity of planets.
222
611330
4000
с тектонической и вулканической активностью планет.
10:15
Connection between life
223
615330
2000
Связь между жизнью
10:17
and radioactive nuclei
224
617330
2000
и радиоактивными ядрами —
10:19
is straightforward.
225
619330
2000
самая прямая.
10:21
No life without tectonic activity,
226
621330
3000
Не может быть жизни на планетах без тектонической
10:24
without volcanic activity.
227
624330
2000
и вулканической активности.
10:26
And we know very well that geothermal energy
228
626330
2000
Мы хорошо знаем, что геотермальная энергия
10:28
is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium.
229
628330
5000
выделяется в основном за счет распада урана, тория и калия.
10:33
How to measure, if we have planets
230
633330
4000
И если мы регистрируем на планетах
10:37
where the amount of those elements is small,
231
637330
4000
малое количество этих элементов,
10:41
so those planets are tectonically dead,
232
641330
3000
значит, эти планеты тектонически мертвы
10:44
there cannot be life.
233
644330
2000
и жизни там нет.
10:46
If there is too much uranium or potassium or thorium,
234
646330
3000
А если урана, тория или калия, наоборот, слишком много,
10:49
probably, again, there would be no life.
235
649330
3000
то, вероятно, жизни нет и в этом случае.
10:52
Because can you imagine everything boiling?
236
652330
2000
Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит.
10:54
It's too much energy on a planet.
237
654330
2000
То есть слишком много энергии на планете.
10:56
Now, we have been measuring abundance
238
656330
2000
И вот в данный момент мы занимаемся измерением распространенности
10:58
of thorium in one of the stars with extrasolar planets.
239
658330
4000
тория в одной из звезд с внесолнечными планетами.
11:02
It's exactly the same game. A very tiny feature.
240
662330
4000
И здесь та же история: деталь спектра — едва различимая.
11:06
We are actually trying to measure this profile
241
666330
2000
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль
11:08
and to detect thorium.
242
668330
2000
и обнаружить торий,
11:10
It's very tough. It's very tough.
243
670330
2000
хотя всё это ох как не просто.
11:12
And you have to, first you have to convince yourself.
244
672330
2000
Ведь приходится, во-первых, убедить самого себя,
11:14
Then you have to convince your colleagues.
245
674330
2000
затем — своих коллег,
11:16
And then you have to convince the whole world
246
676330
3000
а потом и весь мир,
11:19
that you have actually detected something like this
247
679330
3000
что вы действительно обнаружили что-то такое
11:22
in the atmosphere of an extrasolar planet
248
682330
2000
в атмосфере внесолнечной планеты,
11:24
host star somewhere in 100 parsec away from here.
249
684330
3000
вращающейся вокруг звезды, удаленной от нас на расстояние в 100 парсеков.
11:27
It's really difficult.
250
687330
2000
Действительно сложная задача.
11:29
But if you want to know about a life on extrasolar planets,
251
689330
5000
Но если мы хотим узнать, есть ли хоть какая-нибудь жизнь на внесолнечных планетах,
11:34
you have to do this job.
252
694330
2000
ничего не поделаешь — придходится этим заниматься.
11:36
Because you have to know how much of radioactive element you have
253
696330
3000
Потому что нам нужно понять, сколько радиоактивных элементов
11:39
in those systems.
254
699330
2000
содержится в этих системах.
11:41
The one way to discover about aliens
255
701330
3000
Один из способов обнаружить инопланетян —
11:44
is to tune your radio telescope and listen to the signals.
256
704330
4000
настроить радиотелескопы и слушать сигналы.
11:48
If you receive something interesting,
257
708330
3000
Если услышите что-то интересное...
11:51
well that's what SETI does actually,
258
711330
2000
собственно говоря, SETI (проект по поиску внеземных цивилизаций)
11:53
what SETI has been doing for many years.
259
713330
3000
уже давно именно этим и занимается.
11:56
I think the most promising way
260
716330
2000
Однако я думаю, что самый перспективный путь в этом направлении —
11:58
is to go for biomarkers.
261
718330
3000
это поиск биомаркеров.
12:01
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum,
262
721330
3000
Вот спектр излучения Земли, измеренный по пепельному цвету Луны,
12:04
and that is a very clear signal.
263
724330
3000
спектр с очень четким сигналом.
12:07
The slope which is coming, which we call a Red Edge,
264
727330
3000
Отмеченный в спектре наклон, так называемая «красная кромка»,
12:10
is a detection of vegetated area.
265
730330
4000
указывает на наличие растительности.
12:14
It's amazing that we can detect vegetation
266
734330
4000
Просто потрясающе, что растительную жизнь
12:18
from a spectrum.
267
738330
2000
можно выявлять с помощью спектров.
12:20
Now imagine doing this test
268
740330
2000
А теперь представьте, что аналогичным образом
12:22
for other planets.
269
742330
3000
мы исследуем и другие планеты.
12:25
Now very recently, very recently,
270
745330
3000
Так вот совсем недавно,
12:28
I'm talking about last six, seven, eight months,
271
748330
3000
где-то в течение последних 6–8 месяцев,
12:31
water, methane, carbon dioxide
272
751330
4000
вода, метан и углекислый газ
12:35
have been detected in the spectrum
273
755330
2000
были обнаружены в спектре одной из планет,
12:37
of a planet outside the solar system.
274
757330
3000
находящейся за пределами солнечной системы.
12:40
It's amazing. So this is the power of spectroscopy.
275
760330
4000
Вот в чем сила спектроскопии —
12:44
You can actually go and detect
276
764330
3000
в том, что она позволяет
12:47
and study a chemical composition of planets
277
767330
3000
изучать химические составы планет,
12:50
far, far, far from solar system.
278
770330
3000
сколь угодно далеких от солнечной системы.
12:53
We have to detect oxygen or ozone
279
773330
3000
И нам остается только обнаружить кислород или озон,
12:56
to make sure that we have all necessary conditions
280
776330
3000
чтобы убедиться, что на исследуемой планете
12:59
to have life.
281
779330
4000
есть все условия для жизни.
13:03
Cosmic miracles are something
282
783330
2000
А всякие космические чудеса —
13:05
which can be related to SETI.
283
785330
2000
это уже как раз то, что может быть связано с внеземными цивилизациями.
13:07
Now imagine an object, amazing object,
284
787330
2000
Представим себе некий совсем необычный объект,
13:09
or something which we cannot explain
285
789330
2000
происхождение которого мы никак не можем объяснить.
13:11
when we just stand up and say,
286
791330
2000
В этом случае мы скажем:
13:13
"Look, we give up. Physics doesn't work."
287
793330
2000
«Ладно, сдаемся. Законы физики здесь не работают».
13:15
So it's something which you can always refer to SETI and say,
288
795330
3000
И спокойно отнесем это к внеземному разуму:
13:18
"Well, somebody must be doing this, somehow."
289
798330
5000
«Должно быть кто-то создал это искусственно».
13:23
And with the known physics etc,
290
803330
2000
Т.е. при современном уровне знаний по физике и пр.,
13:25
it's something actually which has been pointed out
291
805330
2000
к такому объекту можно относиться так, как
13:27
by Frank Drake,
292
807330
2000
еще много лет назад об этом писали
13:29
many years ago, and Shklovsky.
293
809330
2000
астрономы Фрэнк Дрейк и Иосиф Шкловский.
13:31
If you see, in the spectrum of a planet host star,
294
811330
3000
И если в спектре звезды, образующей планетную систему,
13:34
if you see strange chemical elements,
295
814330
4000
вы увидите непривычные химические элементы —
13:38
it can be a signal from a civilization
296
818330
3000
это может быть сигналом от иной цивилизации,
13:41
which is there and they want to signal about it.
297
821330
3000
которая находится в этой системе и хочет дать знать о себе.
13:44
They want to actually signal their presence
298
824330
4000
Да, они действительно могут сообщать о своем существовании
13:48
through these spectral lines,
299
828330
2000
именно через линии
13:50
in the spectrum of a star, in different ways.
300
830330
3000
в спектре звезды.
13:53
There can be different ways doing this.
301
833330
2000
И это можно сделать разными способами.
13:55
One is, for instance, technetium
302
835330
2000
Возьмем, к примеру, технеций —
13:57
is a radioactive element
303
837330
2000
радиоактивный элемент
13:59
with a decay time of 4.2 million years.
304
839330
3000
с периодом распада около 4,2 млн лет.
14:02
If you suddenly observe technetium
305
842330
3000
Если вы случайно обнаружите технеций
14:05
in a sun-like star,
306
845330
2000
в спектре солнцеподобной звезды,
14:07
you can be sure that somebody has put this
307
847330
2000
будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент
14:09
element in the atmosphere,
308
849330
2000
в атмосферу искусственно,
14:11
because in a natural way it is impossible to do this.
309
851330
4000
потому что естественным образом он туда попасть не может.
14:15
Now we are reviewing the spectra of about
310
855330
3000
В настоящее время мы изучаем спектры
14:18
300 stars with extrasolar planets.
311
858330
3000
порядка трехсот внесолнечных планет.
14:21
And we are doing this job since 2000
312
861330
4000
Мы занимаемся этим с 2000-го года,
14:25
and it's a very heavy project.
313
865330
3000
и это довольно трудный проект
14:28
We have been working very hard.
314
868330
2000
с очень большим объемом работы.
14:30
And we have some interesting cases,
315
870330
4000
И мы уже обнаружили кое-что интересное —
14:34
candidates, so on, things which we can't really explain.
316
874330
4000
неких, скажем так, кандидатов на необъяснимое.
14:38
And I hope in the near future
317
878330
3000
И я надеюсь, в ближайшем будущем
14:41
we can confirm this.
318
881330
2000
мы сможем подтвердить наши находки.
14:43
So the main question: "Are we alone?"
319
883330
2000
Итак, ответ на главный наш вопрос: «Одни ли мы во Вселенной?»,
14:45
I think it will not come from UFOs.
320
885330
3000
мы получим, я думаю, не от НЛО.
14:48
It will not come from radio signals.
321
888330
4000
и не из радиосигналов.
14:52
I think it will come from a spectrum like this.
322
892330
4000
А из спектров, которые будут выглядеть примерно следующим образом.
14:56
It is the spectrum of a planet like Earth,
323
896330
5000
Это спектр планеты, подобной Земле,
15:01
showing a presence of nitrogen dioxide,
324
901330
3000
который показывает наличие окида азота —
15:04
as a clear signal of life,
325
904330
3000
явного признака жизни.
15:07
and oxygen and ozone.
326
907330
2000
А также кислорода и азота.
15:09
If, one day, and I think it will be
327
909330
2000
И если когда-нибудь, а я полагаю, это произойдет
15:11
within 15 years from now, or 20 years.
328
911330
3000
где-то лет через 15–20,
15:14
If we discover a spectrum like this
329
914330
3000
мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены,
15:17
we can be sure that there is life on that planet.
330
917330
2000
что на исследуемой планете есть жизнь.
15:19
In about five years we will discover
331
919330
3000
Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле,
15:22
planets like Earth, around sun-like stars,
332
922330
3000
вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд
15:25
the same distance as the Earth from the Sun.
333
925330
3000
на том же расстоянии, что и Земля от Солнца.
15:28
It will take about five years.
334
928330
2000
Это должно занять около пяти лет.
15:30
And then we will need another 10, 15 years
335
930330
2000
А потом нам понадобится еще лет 10–15
15:32
with space projects
336
932330
2000
чтобы в сотрудничестве с космическими программами
15:34
to get the spectra of Earth-like planets like the one I showed you.
337
934330
3000
получить спектры этих планет, аналогичные тому спектру, который я вам показал.
15:37
And if we see the nitrogen dioxide
338
937330
2000
И если мы увидим там оксид азота
15:39
and oxygen,
339
939330
2000
и кислород, то они и будут
15:41
I think we have the perfect E.T.
340
941330
2000
теми самыми инопланетянами, которых мы ищем.
15:43
Thank you very much.
341
943330
2000
Спасибо за внимание.
15:45
(Applause)
342
945330
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7