Garik Israelian: What's inside a star?

47,503 views ・ 2009-10-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Andrea La tessa Revisore: Sancak Gülgen
00:18
I have a very difficult task.
0
18330
3000
Io ho un compito molto difficile
00:21
I'm a spectroscopist.
1
21330
3000
Sono uno spettroscopista.
00:24
I have to talk about astronomy without showing you
2
24330
2000
Il mio compito è parlarvi di astronomia senza mostrarvi
00:26
any single image of nebulae or galaxies, etc.
3
26330
4000
nemmeno un'immagine di una nebulosa o una galassia, etc.
00:30
because my job is spectroscopy.
4
30330
2000
perchè mi occupo di spettroscopia.
00:32
I never deal with images.
5
32330
3000
Non ho mai a che fare con immagini
00:35
But I'll try to convince you
6
35330
2000
Ma cercherò di convincervi
00:37
that spectroscopy is actually something which can
7
37330
2000
che la spettroscopia può essere realmente un'qualcosa che
00:39
change this world.
8
39330
3000
possa cambiare questo mondo.
00:42
Spectroscopy can probably answer the question,
9
42330
3000
La spettroscopia può probabilmente rispondere alla domanda,
00:45
"Is there anybody out there?"
10
45330
2000
"C'è qualcuno là fuori?"
00:47
Are we alone? SETI.
11
47330
2000
Siamo soli? SETI.
00:49
It's not very fun to do spectroscopy.
12
49330
3000
Ad essere sinceri lo studio della spettroscopia non è molto divertente.
00:52
One of my colleagues in Bulgaria,
13
52330
2000
Uno dei miei colleghi in Bulgaria,
00:54
Nevena Markova, spent about 20 years
14
54330
2000
Neviana Markova, ha trascorso circa 20 anni
00:56
studying these profiles.
15
56330
3000
studiando questi grafici.
00:59
And she published 42 articles
16
59330
2000
E ha pubblicato 42 articoli
01:01
just dedicated to the subject.
17
61330
2000
dedicati solo a questi grafici.
01:03
Can you imagine? Day and night, thinking,
18
63330
2000
Potete immaginarlo? Giorno e notte, pensando
01:05
observing, the same star for 20 years
19
65330
3000
osservando, la stessa stella per 20 anni
01:08
is incredible.
20
68330
2000
è incredibile.
01:10
But we are crazy. We do these things.
21
70330
2000
Ma noi siamo pazzi, facciamo queste cose.
01:12
(Laughter)
22
72330
2000
(risate)
01:14
And I'm not that far.
23
74330
2000
E io non ci vado troppo lontano.
01:16
I spent about eight months working on these profiles.
24
76330
3000
Ho trascorso circa 8 mesi su questi grafici.
01:19
Because I've noticed
25
79330
2000
Perchè ho constatato
01:21
a very small symmetry
26
81330
2000
una simmetria molto piccola
01:23
in the profile of one of the planet host stars.
27
83330
2000
nel grafico di uno dei pianeti che le stelle ospitano
01:25
And I thought, well maybe there is Lithium-6 in this star,
28
85330
4000
E così ho pensato, bene forse c'è del Litio-6 nella stella
01:29
which is an indication that this star
29
89330
2000
il quale indicherebbe che quella stella
01:31
has swallowed a planet.
30
91330
2000
ha inglobato un pianeta
01:33
Because apparently you can't have this fragile isotope
31
93330
3000
Perchè normalmente non si trova questo fragile isotopo
01:36
of Lithium-6 in the atmospheres of sun-like stars.
32
96330
4000
di Litio-6 nell'atmosfera delle stelle simili al sole
01:40
But you have it in planets and asteroids.
33
100330
3000
Ma si può trovarlo in pianeti e asteroidi
01:43
So if you engulf planet or large number of asteroids,
34
103330
6000
In questo modo se si ingloba un pianeta o un gran numero di asteroidi
01:49
you will have this Lithium-6 isotope
35
109330
3000
È possibile ritrovare l'isotopo Litio-6
01:52
in the spectrum of the star.
36
112330
2000
Nello spettro luminoso della stella
01:54
So I invested more than eight months
37
114330
4000
Così ho trascorso più di 8 mesi
01:58
just studying the profile of this star.
38
118330
2000
solo studiando l'andamento della linea del Litio della stella.
02:00
And actually it's amazing,
39
120330
2000
E veramente è pazzesco
02:02
because I got phone calls from many reporters asking,
40
122330
2000
perchè ho ricevuto molte chiamate da giornalista che mi chiedevano
02:04
"Have you actually seen the planet going into a star?"
41
124330
3000
"Hai davvero visto un pianeta collidere con una stella
02:07
Because they thought that if you are having a telescope,
42
127330
4000
Perchè pensavano che se stai usando un telescopio
02:11
you are an astronomer so what you are doing
43
131330
2000
sei un astronomo e perciò quello che fai
02:13
is actually looking in a telescope.
44
133330
2000
è guardare realmente in un telescopio
02:15
And you might have seen the planet going into a star.
45
135330
4000
dunque potresti aver visto un pianeta collidere con una stella
02:19
And I was saying, "No, excuse me.
46
139330
2000
Ma io dicevo, "No, mi spiace.
02:21
What I see is this one."
47
141330
2000
Ciò che ho visto è questo."
02:23
(Laughter)
48
143330
1000
(Risate)
02:24
It's just incredible. Because nobody understood really.
49
144330
3000
È semplicemente incredibile. Perchè nessuno lo aveva capito realmente
02:27
I bet that there were very few people
50
147330
2000
Scommetto che c'erano davvero poche persone
02:29
who really understood what I'm talking about.
51
149330
3000
che avevano capito davvero ciò di cui ora sto parlando
02:32
Because this is the indication that the planet went into the star.
52
152330
4000
Perchè questa è la prova che il pianeta si è scontrato sulla stella
02:36
It's amazing.
53
156330
3000
È impressionante
02:39
The power of spectroscopy
54
159330
2000
Il potere della spettroscopia
02:41
was actually realized
55
161330
2000
è stato scoperto a pieno
02:43
by Pink Floyd already in 1973.
56
163330
4000
già dai Pink Floyd nel 1973
02:47
(Laughter)
57
167330
1000
(risate)
02:48
Because they actually said that
58
168330
3000
Perchè hanno detto che
02:51
you can get any color you like
59
171330
2000
puoi ottenere qualunque colore ti piaccia
02:53
in a spectrum.
60
173330
2000
in uno spettro luminoso
02:55
And all you need is time and money
61
175330
2000
E tutto ciò di cui hai bisogno sono solo tempo e soldi
02:57
to make your spectrograph.
62
177330
2000
per fabbricare il tuo spettrografo
02:59
This is the number one high resolution,
63
179330
3000
Questo è il numero uno per alta risoluzione
03:02
most precise spectrograph on this planet, called HARPS,
64
182330
3000
il più preciso spettrografo sulla terra, chiamato HARPS
03:05
which is actually used to detect
65
185330
2000
che è in realtà usato per individuare
03:07
extrasolar planets and sound waves
66
187330
2000
esopianeti e onde sonore
03:09
in the atmospheres of stars.
67
189330
2000
nelle atmosfere delle stelle
03:11
How we get spectra?
68
191330
3000
Ma come otteniamo lo spettro
03:14
I'm sure most of you know from school physics
69
194330
3000
Sono sicuro che molti di voi ricordano dalla fisica studiata a scuola
03:17
that it's basically splitting a white light
70
197330
4000
che è semplicemente il dividersi di una luce bianca
03:21
into colors.
71
201330
2000
nei colori
03:23
And if you have a liquid hot mass,
72
203330
3000
E se si ha una massa liquida calda
03:26
it will produce something which we call a continuous spectrum.
73
206330
4000
Produrrà un qualcosa che noi chiamiamo spettro continuo
03:30
A hot gas is producing emission lines only,
74
210330
3000
Un gas caldo produce solo linee di emissione
03:33
no continuum.
75
213330
2000
non continue
03:35
And if you place a cool gas in front of a
76
215330
4000
E se si pone un gas freddo davanti ad
03:39
hot source,
77
219330
2000
una sorgente calda
03:41
you will see certain patterns
78
221330
2000
si vedrà un certo sistema
03:43
which we call absorption lines.
79
223330
2000
che noi chiamiamo linee di assorbimento
03:45
Which is used actually to identify chemical elements
80
225330
3000
Che è usato in realtà per individuare elementi chimici
03:48
in a cool matter,
81
228330
2000
nella materia fredda
03:50
which is absorbing exactly at those frequencies.
82
230330
3000
che sta assorbendo energia esattamente a quelle frequenze
03:53
Now, what we can do with the spectra?
83
233330
3000
Ora, ecco cosa possiamo fare con lo spettro
03:56
We can actually study line-of-sight velocities
84
236330
3000
possiamo esaminare una linea a velocità della luce
03:59
of cosmic objects.
85
239330
2000
dei corpi nello spazio
04:01
And we can also study chemical composition
86
241330
3000
E possiamo anche deterrminare la composizione chimica
04:04
and physical parameters of stars,
87
244330
2000
e i parametri fisici delle stelle
04:06
galaxies, nebulae.
88
246330
2000
delle galassie e delle nebulose
04:08
A star is the most simple object.
89
248330
2000
Una stella è il corpo più semplice
04:10
In the core, we have thermonuclear reactions going on,
90
250330
4000
Nel nucleo si stanno svolgendo reazioni termonucleari
04:14
creating chemical elements.
91
254330
2000
che creano nuovi elementi
04:16
And we have a cool atmosphere.
92
256330
2000
E abbiamo un'atmosfera fredda
04:18
It's cool for me.
93
258330
2000
Per me è fredda
04:20
Cool in my terms is three or four or five thousand degrees.
94
260330
4000
Freddo per me significa 3 o 4 o 5 mila gradi centigradi
04:24
My colleagues in infra-red astronomy
95
264330
2000
I miei colleghi nell'astronomia ad infrarossi
04:26
call minus 200 Kelvin is cool for them.
96
266330
5000
considerano freddo -200 gradi kelvin
04:31
But you know, everything is relative.
97
271330
2000
Ma lo sapete, tutto è relativo
04:33
So for me 5,000 degrees is pretty cool.
98
273330
3000
Perciò 5000 gradi per me è un po' freddino
04:36
(Laughter)
99
276330
1000
(Risate)
04:37
This is the spectrum of the Sun --
100
277330
3000
Questo è lo spettro del sole
04:40
24,000 spectral lines,
101
280330
3000
24 mila linee di spettro
04:43
and about 15 percent of these lines is not yet identified.
102
283330
4000
e circa il 15 % di queste linee non sono state ancora identificate
04:47
It is amazing. So we are in the 21st century,
103
287330
3000
È incredibile. Siamo nel 21esimo secolo
04:50
and we still cannot properly understand
104
290330
2000
E ancora non riusciamo a comprendere completamente
04:52
the spectrum of the sun.
105
292330
2000
lo spettro del sole
04:54
Sometimes we have to deal with
106
294330
2000
Qualche volta abbiamo a che fare
04:56
just one tiny, weak spectral line
107
296330
3000
con una piccola e debole linea di spettro
04:59
to measure the composition of that chemical element in the atmosphere.
108
299330
4000
per misurare la composizione di quegli elementi chimici nell'atmosfera
05:03
For instance, you see the spectral line of the gold
109
303330
3000
Per esempio vedete la linea di spettro dell'oro
05:06
is the only spectral line in the spectrum of the Sun.
110
306330
3000
è l'unica linea di spettro nello spettro del sole
05:09
And we use this weak feature
111
309330
2000
E utilizziamo questa piccola caratteristica
05:11
to measure the composition
112
311330
2000
per misurare la composizione
05:13
of gold in the atmosphere of the Sun.
113
313330
3000
dell'oro nell'atmosfera del sole
05:16
And now this is a work in progress.
114
316330
3000
Per ora questo studio è in corso
05:19
We have been dealing with a similarly very weak feature,
115
319330
4000
Stiamo avendo a che fare con un altra caratteristica molto debole
05:23
which belongs to osmium.
116
323330
2000
che appartiene all'osmio
05:25
It's a heavy element produced in thermonuclear
117
325330
4000
È un elemento pesante prodotto nelle esplosioni
05:29
explosions of supernovae.
118
329330
2000
termonucleari delle supernove
05:31
It's the only place where you can produce, actually, osmium.
119
331330
3000
È l'unico posto dove si può realmente produrre l'osmio
05:34
Just comparing the composition of osmium
120
334330
4000
Proprio comparando la quantità di osmio
05:38
in one of the planet host stars,
121
338330
2000
in una delle stelle che ospitano pianeti
05:40
we want to understand why there is so much
122
340330
2000
vogliamo sapere perchè c'è ne così anto
05:42
of this element.
123
342330
2000
di questo elemento
05:44
Perhaps we even think that maybe
124
344330
3000
Abbiamo anche pensato che forse
05:47
supernova explosions trigger formations of planets and stars.
125
347330
4000
le esplosioni delle supernovae scatenano le formazioni di pianeti e stelle
05:51
It can be an indication.
126
351330
3000
Potrebbe essere un'indicazione
05:54
The other day, my colleague from Berkeley,
127
354330
2000
L'altro giorno un mio collega da Berkeley,
05:56
Gibor Basri, emailed me
128
356330
2000
Gibor Basri, mi ha mandato per email
05:58
a very interesting spectrum,
129
358330
2000
uno spettro molto interessante
06:00
asking me, "Can you have a look at this?"
130
360330
2000
mi ha chiesto, "Puoi dargli un'occhiata?"
06:02
And I couldn't sleep, next two weeks,
131
362330
4000
E non sono riuscito a dormire, per due settimane,
06:06
when I saw the huge amount of oxygen
132
366330
3000
quando ho visto l'enorme quantità di ossigeno
06:09
and other elements in the spectrum of the stars.
133
369330
2000
e di altri elementi nello spettro delle stelle
06:11
I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
134
371330
4000
Sapevo che non c'è nulla come questo nella galassia
06:15
It was incredible. The only conclusion we could make from this
135
375330
4000
Era incredibile. L'unica conclusione possibile a cui potevamo arrivare
06:19
is clear evidence that there was a supernova explosion
136
379330
3000
era che questa è la prova lampante di una esplosione di una supernova
06:22
in this system, which polluted the atmosphere
137
382330
3000
in queso sistema, che ha inquinato l'atmosfera
06:25
of this star.
138
385330
2000
di questa stella
06:27
And later a black hole was formed
139
387330
2000
E dopo si è formato un buco nero
06:29
in a binary system,
140
389330
2000
in un sistema binario
06:31
which is still there with a mass of about
141
391330
2000
che è ancora li con una massa di circa
06:33
five solar masses.
142
393330
2000
5 masse solari
06:35
This was considered as first evidence that actually black holes
143
395330
3000
Questa fu considerata la prima prova del fatto che i buchi neri
06:38
come from supernovae explosions.
144
398330
4000
sono formati dalle esplosioni di supernove
06:42
My colleagues, comparing composition of chemical elements
145
402330
2000
Alcuni miei colleghi, confrontando la composizione degli elementi chimici
06:44
in different galactic stars,
146
404330
2000
di diverse stelle della galassia
06:46
actually discovered alien stars in our galaxy.
147
406330
4000
hanno scoperto stelle aliene nella nostra galassia
06:50
It's amazing that you can go so far
148
410330
3000
È incredibile che si possa andare cos' lontano
06:53
simply studying the chemical composition of stars.
149
413330
4000
semplicemente studiando la composizione chimica delle stelle
06:57
They actually said that one of the stars you see in the spectra
150
417330
3000
Loro hanno realmente detto che una delle stelle visibili nello spettroè
07:00
is an alien. It comes from a different galaxy.
151
420330
3000
è una aliena. Proviene da un'altra galassia
07:03
There is interaction of galaxies. We know this.
152
423330
3000
C'è un interazione tra galssie. Ora lo sappiamo.
07:06
And sometimes they just capture stars.
153
426330
5000
E qualche volta catturano le stelle
07:11
You've heard about solar flares.
154
431330
3000
Avete sentito parlare delle esplosioni solari
07:14
We were very surprised to discover
155
434330
2000
Siamo stati molto sorpresi di scoprire
07:16
a super flare,
156
436330
2000
un'esplosione gigante
07:18
a flare which is thousands of millions of times
157
438330
4000
un'esplosione migliaia di volte
07:22
more powerful than those we see in the Sun.
158
442330
2000
più potente di quelle che vediamo normalmente nel sole
07:24
In one of the binary stars in our galaxy
159
444330
3000
In una delle stelle binarie nella nostra galassia
07:27
called FH Leo,
160
447330
2000
chiamata FH Leone
07:29
we discovered the super flare.
161
449330
2000
abbiamo scoperto un'esplosione gigante
07:31
And later we went to study the spectral stars
162
451330
4000
E dopo abbiamo studiato le linee dello spettro
07:35
to see is there anything strange with these objects.
163
455330
2000
per vedere se ci fosse qualcosa di strano in questi corpi
07:37
And we found that everything is normal.
164
457330
3000
Ma abbimao trovato tutto nella norma
07:40
These stars are normal like the Sun. Age, everything was normal.
165
460330
3000
Queste stelle sono normali come il sole. Età, tutto era normale.
07:43
So this is a mystery.
166
463330
2000
Perciò questo è un mistero
07:45
It's one of the mysteries we still have, super flares.
167
465330
3000
[ solo uno dei misteri che ancora abbiamo, le esplosioni giganti
07:48
And there are six or seven similar cases
168
468330
3000
E ci sono sei o sette casi simili
07:51
reported in the literature.
169
471330
2000
documentati e pubblicati
07:53
Now to go ahead with this,
170
473330
2000
Ora per andare avanti con questo
07:55
we really need to understand chemical evolution of the universe.
171
475330
4000
dobbiamo davvero capire l'evoluzione chimica dell'universo
07:59
It's very complicated. I don't really want you to
172
479330
2000
È molto complicato. Davvero non voglio che
08:01
try to understand what is here.
173
481330
4000
cerchiate di capire quello che c'è qui
08:05
(Laughter)
174
485330
1000
(Risate)
08:06
But it's to show you how complicated is the whole story
175
486330
3000
Ma per mostrarvi quanto sia complicata tutta questa storia
08:09
of the production of chemical elements.
176
489330
2000
della produzione degli elementi chimici
08:11
You have two channels --
177
491330
2000
Ci sono due canali
08:13
the massive stars and low-mass stars --
178
493330
2000
le stelle con grande e piccola massa
08:15
producing and recycling matter and chemical elements in the universe.
179
495330
3000
che producono e riclano la materia e gli elementi chimici nell'universo.
08:18
And doing this for 14 billion years,
180
498330
3000
Facendo ciò da 14 miliardi di anni
08:21
we end up with this picture,
181
501330
2000
Arriviamo a questa immagine.
08:23
which is a very important graph,
182
503330
2000
che è un grafico molto importante
08:25
showing relative abundances of chemical elements
183
505330
3000
e mostra la quantità di particolari elementi chimici
08:28
in sun-like stars
184
508330
2000
nelle stelle simili al sole
08:30
and in the interstellar medium.
185
510330
3000
e nello spazio tra el stelle
08:33
So which means that it's really impossible
186
513330
2000
Ciò significa che è davvero impossibile
08:35
to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon,
187
515330
5000
trovare un corpo dove si trovano la quantità di zolfo è circa 10 volte quella del silicio
08:40
five times more calcium than oxygen. It's just impossible.
188
520330
4000
la quantità del calcio è 50 volte quella dell'ossigeno. È proprio impossibile
08:44
And if you find one, I will say that
189
524330
2000
E se si trova qualcosa dirò che
08:46
this is something related to SETI,
190
526330
3000
si tratta di qualcosa che ha a che fare con il SETI(ricerca di intelligenza aliena)
08:49
because naturally you can't do it.
191
529330
4000
Perchè di natura ciò non accade
08:53
Doppler Effect is something very important
192
533330
2000
L'effetto doppler è un qualcosa di molto importante
08:55
from fundamental physics.
193
535330
2000
proveniente dalla fisica elementare
08:57
And this is related to the change of the frequency
194
537330
2000
Ed è collegato al cambiamento di frequenza
08:59
of a moving source.
195
539330
2000
di sorgenti in movimento
09:01
The Doppler Effect is used to discover extrasolar planets.
196
541330
5000
L'effetto doppler è usato per scoprire pianeti extra solari
09:06
The precision which we need
197
546330
2000
La precisione di cui abbiamo bisogno
09:08
to discover a Jupiter-like planet
198
548330
2000
per individuare un pianeta simile a Giove
09:10
around a sun-like star
199
550330
2000
orbitante attorno ad una stella simile al sole
09:12
is something like 28.4 meters per second.
200
552330
4000
è qualcosa come 28,4 metri al secondo
09:16
And we need nine centimeters per second
201
556330
2000
E abbiamo bisogno di nove centimetri al secondo
09:18
to detect an Earth-like planet.
202
558330
3000
pre individuare un pianeta come la terra
09:21
This can be done with the future spectrographs.
203
561330
3000
Questa sarà realizzato con i futri spettrometri
09:24
I, myself, I'm actually involved in the team
204
564330
4000
Io, di persona, sto lavorando in un team
09:28
which is developing a CODEX,
205
568330
2000
che sta sviluppando un codex
09:30
high resolution, future generation spectrograph
206
570330
2000
uno spettrometro ad alta risoluzione e di ultima generazione
09:32
for the 42 meter E-ELT telescope.
207
572330
4000
per il telescopio ELT di 42 metri di diametro
09:36
And this is going to be an instrument
208
576330
3000
e questo sarà uno strumento
09:39
to detect Earth-like planets
209
579330
2000
per individuare i pianeti simili alla terra
09:41
around sun-like stars.
210
581330
2000
rotanti a stelle simili al sole
09:43
It is an amazing tool called astroseismology
211
583330
3000
è uno strumento straordinario chiamato astrosismologia
09:46
where we can detect sound waves
212
586330
3000
con il quale possiamo captare onde sonore
09:49
in the atmospheres of stars.
213
589330
2000
nelle atmosfera delle stelle
09:51
This is the sound of an Alpha Cen.
214
591330
3000
Questo è il suono di Alfa-Centauri
09:54
We can detect sound waves
215
594330
2000
Possiamo captare le onde sonore
09:56
in the atmospheres of sun-like stars.
216
596330
2000
nelle atmosfera delle stelle come il sole
09:58
Those waves have frequencies
217
598330
3000
Quelle onde hanno frequenze
10:01
in infrasound domain, the sound actually nobody knows, domain.
218
601330
4000
ad infrarossi, e nessuno ne conosce il suono
10:05
Coming back to the most important question,
219
605330
2000
Tornando alla domanda più importante
10:07
"Is there anybody out there?"
220
607330
2000
"C'è qualcuno la fuori?"
10:09
This is closely related
221
609330
2000
Questo è strettamente collegato
10:11
to tectonic and volcanic activity of planets.
222
611330
4000
all'attività tettonica e vulcanica dei pianeti
10:15
Connection between life
223
615330
2000
La connesione tra la presenza di vita
10:17
and radioactive nuclei
224
617330
2000
e la presenza di nuclei radioattivi
10:19
is straightforward.
225
619330
2000
è moloto stretto
10:21
No life without tectonic activity,
226
621330
3000
Niente vita senza attività tettonica
10:24
without volcanic activity.
227
624330
2000
senza attività vulcanica
10:26
And we know very well that geothermal energy
228
626330
2000
E sappiamo bene che l'energia geotermica
10:28
is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium.
229
628330
5000
è per lo più prodotta dal decadimento dell'uranio, del torio e del potassio
10:33
How to measure, if we have planets
230
633330
4000
Ma come misurarlo, se notiamo pianeti
10:37
where the amount of those elements is small,
231
637330
4000
dove la quantità di questi elementi è bassa,
10:41
so those planets are tectonically dead,
232
641330
3000
allora questi non presentano nessun movimento tettonico
10:44
there cannot be life.
233
644330
2000
E non può esserci vita
10:46
If there is too much uranium or potassium or thorium,
234
646330
3000
Se invece c'è troppo uranio o potassio o Torio
10:49
probably, again, there would be no life.
235
649330
3000
probabilmente, di nuovo, non ci sarà vita
10:52
Because can you imagine everything boiling?
236
652330
2000
Perchè ci pensate, tutto che ribolle?
10:54
It's too much energy on a planet.
237
654330
2000
Ci sarebbe troppa energia sul pianeta
10:56
Now, we have been measuring abundance
238
656330
2000
Ora abbiamo misurato la quantità
10:58
of thorium in one of the stars with extrasolar planets.
239
658330
4000
del torio in una delle stelle con esopianeti
11:02
It's exactly the same game. A very tiny feature.
240
662330
4000
È la stessa cosa. Un futuro molto piccolo
11:06
We are actually trying to measure this profile
241
666330
2000
Ora stiamo cercando di misurare questo grafico
11:08
and to detect thorium.
242
668330
2000
e individuare il Torio
11:10
It's very tough. It's very tough.
243
670330
2000
È molto, molto dura
11:12
And you have to, first you have to convince yourself.
244
672330
2000
E prima, devi convincere te stesso
11:14
Then you have to convince your colleagues.
245
674330
2000
Poi i tuoi colleghi
11:16
And then you have to convince the whole world
246
676330
3000
e infine il mondo intero
11:19
that you have actually detected something like this
247
679330
3000
che hai realmente captato qualcosa del genere
11:22
in the atmosphere of an extrasolar planet
248
682330
2000
nelle atmosfere di un esopianeta
11:24
host star somewhere in 100 parsec away from here.
249
684330
3000
ospitato da una stella a qualcosa come 100 parsec lontano da qui
11:27
It's really difficult.
250
687330
2000
È molto difficile
11:29
But if you want to know about a life on extrasolar planets,
251
689330
5000
Ma sei vuoi scoprire vita su di un esopianeta
11:34
you have to do this job.
252
694330
2000
devi fare questo lavoro
11:36
Because you have to know how much of radioactive element you have
253
696330
3000
Perchè devi sapere quanto di questi elementi radioattivi ci sono
11:39
in those systems.
254
699330
2000
in questi sistemi
11:41
The one way to discover about aliens
255
701330
3000
L'unico modo per incontrare gli alieni
11:44
is to tune your radio telescope and listen to the signals.
256
704330
4000
è sintonizzare il tuo radiotelescopio e captare le onde
11:48
If you receive something interesting,
257
708330
3000
se capti qualcosa di interessante
11:51
well that's what SETI does actually,
258
711330
2000
bene questo è ciò che avviene cercando alieni
11:53
what SETI has been doing for many years.
259
713330
3000
e ciò che è avvenuto per molti anni
11:56
I think the most promising way
260
716330
2000
Penso che la via più promettente per questo scopo
11:58
is to go for biomarkers.
261
718330
3000
è cercare gli indicatori della vita
12:01
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum,
262
721330
3000
Potete vedere lo spettro della terra, lo spettro della luce terrestre
12:04
and that is a very clear signal.
263
724330
3000
e questo è un chiaro segnale
12:07
The slope which is coming, which we call a Red Edge,
264
727330
3000
questa pendenza che c'è, quello che chiamiamo Red Edge,
12:10
is a detection of vegetated area.
265
730330
4000
è provocato da aree ricche di vita vegetale
12:14
It's amazing that we can detect vegetation
266
734330
4000
È incredibile poter individuare vegetazione
12:18
from a spectrum.
267
738330
2000
dallo spettro
12:20
Now imagine doing this test
268
740330
2000
Ora immaginate di fare questo test
12:22
for other planets.
269
742330
3000
per altri pianeti
12:25
Now very recently, very recently,
270
745330
3000
Ora molto recentemente
12:28
I'm talking about last six, seven, eight months,
271
748330
3000
Parlo di circagli ultimi sei, sette, otto mesi
12:31
water, methane, carbon dioxide
272
751330
4000
Acqua, metano, biossido di Carbonio
12:35
have been detected in the spectrum
273
755330
2000
sono stati captati nello spettro
12:37
of a planet outside the solar system.
274
757330
3000
di un pianeta al di fuori del sistema solare
12:40
It's amazing. So this is the power of spectroscopy.
275
760330
4000
È incredibile. Così questo è il potere della spettroscopia
12:44
You can actually go and detect
276
764330
3000
Puoi realmente trovare, captare
12:47
and study a chemical composition of planets
277
767330
3000
e studiare la composizione chimica dei pianeti
12:50
far, far, far from solar system.
278
770330
3000
lontanissimi dal sistema solare
12:53
We have to detect oxygen or ozone
279
773330
3000
Dobbiamo individuare ossigeno e ozono
12:56
to make sure that we have all necessary conditions
280
776330
3000
per essere sicuri che abbiamo tutte le condizioni necessarie
12:59
to have life.
281
779330
4000
per avere la vita
13:03
Cosmic miracles are something
282
783330
2000
Miracoli cosmici sono qualcosa
13:05
which can be related to SETI.
283
785330
2000
che può essere collegato al SETI
13:07
Now imagine an object, amazing object,
284
787330
2000
Ora immaginate un corpo, un corpo incredibile,
13:09
or something which we cannot explain
285
789330
2000
o un qualcosa che non possiamo spiegare
13:11
when we just stand up and say,
286
791330
2000
quando ci alziamo e diciamo
13:13
"Look, we give up. Physics doesn't work."
287
793330
2000
"guarda, rinuncio. La fisica non funziona."
13:15
So it's something which you can always refer to SETI and say,
288
795330
3000
Così è qualcosa che puoi sempre addossare al Seti e dire
13:18
"Well, somebody must be doing this, somehow."
289
798330
5000
"beh, qualcuno lo deve pur fare, in qualche modo"
13:23
And with the known physics etc,
290
803330
2000
E con la fisica conosciuta etc,
13:25
it's something actually which has been pointed out
291
805330
2000
È qualcosa che è statto evidenziato
13:27
by Frank Drake,
292
807330
2000
da Frank Drake
13:29
many years ago, and Shklovsky.
293
809330
2000
molti anni fa[manca]
13:31
If you see, in the spectrum of a planet host star,
294
811330
3000
se notate, nello spettro di un pianeta orbitante intorno ad una stella
13:34
if you see strange chemical elements,
295
814330
4000
se notate elemente chimici inusuali
13:38
it can be a signal from a civilization
296
818330
3000
potrebbe essere il risultato di una civilizzazione
13:41
which is there and they want to signal about it.
297
821330
3000
che è presente e loro vogliono farcelo sapere
13:44
They want to actually signal their presence
298
824330
4000
Vogliono realmente segnalare la loro presenza
13:48
through these spectral lines,
299
828330
2000
attraverso queste linee di spettro
13:50
in the spectrum of a star, in different ways.
300
830330
3000
nello spettro di una stella, in diversi modi
13:53
There can be different ways doing this.
301
833330
2000
Ci potrebbero essere differenti modi per farlo
13:55
One is, for instance, technetium
302
835330
2000
uno è per esempio il tecnezio
13:57
is a radioactive element
303
837330
2000
è un elemento radioattivo
13:59
with a decay time of 4.2 million years.
304
839330
3000
con un decadimento di circa 4.2 milioni di anni
14:02
If you suddenly observe technetium
305
842330
3000
se si nota improvvisamente il tecnezio
14:05
in a sun-like star,
306
845330
2000
in una stella simile al sole
14:07
you can be sure that somebody has put this
307
847330
2000
potete essere sicuro che qualcuno ha inserito artificialmente
14:09
element in the atmosphere,
308
849330
2000
questo elemento nell'atmosfera
14:11
because in a natural way it is impossible to do this.
309
851330
4000
perchè naturalmente è impossibile che accada ciò
14:15
Now we are reviewing the spectra of about
310
855330
3000
Ora stiamo revisionando lo spettro di circa
14:18
300 stars with extrasolar planets.
311
858330
3000
300 stelle con esopianeti
14:21
And we are doing this job since 2000
312
861330
4000
e questo progetto prosegue dal 2000
14:25
and it's a very heavy project.
313
865330
3000
ed un lavoro molto pesante
14:28
We have been working very hard.
314
868330
2000
stiamo lavorando davvero duro
14:30
And we have some interesting cases,
315
870330
4000
E abbiamo alcuni casi interessanti
14:34
candidates, so on, things which we can't really explain.
316
874330
4000
candidati, così via, cose che non riusciamo a spiegare
14:38
And I hope in the near future
317
878330
3000
e spero che in un futuro vicino
14:41
we can confirm this.
318
881330
2000
potremo confermarli
14:43
So the main question: "Are we alone?"
319
883330
2000
La domanda principale è, "Siamo soli?"
14:45
I think it will not come from UFOs.
320
885330
3000
Penso che non lo scopriremo dagli UFO
14:48
It will not come from radio signals.
321
888330
4000
Non lo scopriremo da segnali radio
14:52
I think it will come from a spectrum like this.
322
892330
4000
Penso che lo scopriremo da spettri luminosi come questo
14:56
It is the spectrum of a planet like Earth,
323
896330
5000
Questo è lo spettro di un pianeta simile alla terra
15:01
showing a presence of nitrogen dioxide,
324
901330
3000
che mostra la presenza di ossido di azoto,
15:04
as a clear signal of life,
325
904330
3000
come un chiaro segnale di vita,
15:07
and oxygen and ozone.
326
907330
2000
e ossigeno e ozono
15:09
If, one day, and I think it will be
327
909330
2000
Se, un giorno, e penso che sarà
15:11
within 15 years from now, or 20 years.
328
911330
3000
entro 15 o 20 anni a partire da ora
15:14
If we discover a spectrum like this
329
914330
3000
se scopriremo uno spettro come questo
15:17
we can be sure that there is life on that planet.
330
917330
2000
potremo essere sicuri che c'è vita su quel pianeta
15:19
In about five years we will discover
331
919330
3000
In circa 5 anni scopriremo
15:22
planets like Earth, around sun-like stars,
332
922330
3000
pianeti come la terra, orbitanti attorno a stelle come il sole,
15:25
the same distance as the Earth from the Sun.
333
925330
3000
alla stessa distanza che la terra ha dal sole
15:28
It will take about five years.
334
928330
2000
Ci vorranno circa 5 anni
15:30
And then we will need another 10, 15 years
335
930330
2000
E poi ci vorranno altri 10, 15 anni
15:32
with space projects
336
932330
2000
con i progetti aerospaziali
15:34
to get the spectra of Earth-like planets like the one I showed you.
337
934330
3000
per ottenere un spettro di un pianeta simile alla terra come quello che vi ho mostrato
15:37
And if we see the nitrogen dioxide
338
937330
2000
e se vedremo ossido di azoto
15:39
and oxygen,
339
939330
2000
e ossigeno,
15:41
I think we have the perfect E.T.
340
941330
2000
Penso che avremo il perfetto E.T.
15:43
Thank you very much.
341
943330
2000
Grazie mille.
15:45
(Applause)
342
945330
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7