Garik Israelian: What's inside a star?

Garik Israelian: O que há dentro de uma estrela?

47,503 views ・ 2009-10-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: André Pires Revisor: Rafael Eufrasio
00:18
I have a very difficult task.
0
18330
3000
Eu tenho uma tarefa muito difícil.
00:21
I'm a spectroscopist.
1
21330
3000
Eu sou um espectroscopista.
00:24
I have to talk about astronomy without showing you
2
24330
2000
Eu tenho que falar sobre astronomia sem lhes mostrar
00:26
any single image of nebulae or galaxies, etc.
3
26330
4000
nenhuma imagem de nebulosas ou galáxias etc.
00:30
because my job is spectroscopy.
4
30330
2000
porque o meu trabalho é a espectroscopia.
00:32
I never deal with images.
5
32330
3000
Eu nunca lido com imagens.
00:35
But I'll try to convince you
6
35330
2000
Mas eu vou tentar convencê-los
00:37
that spectroscopy is actually something which can
7
37330
2000
de que a espectroscopia é realmente algo que pode
00:39
change this world.
8
39330
3000
mudar este mundo.
00:42
Spectroscopy can probably answer the question,
9
42330
3000
A espectroscopia provavelmente pode responder à pergunta,
00:45
"Is there anybody out there?"
10
45330
2000
"Há alguém lá fora?"
00:47
Are we alone? SETI.
11
47330
2000
Nós estamos sozinhos? SETI.
00:49
It's not very fun to do spectroscopy.
12
49330
3000
Não é muito divertido fazer espectroscopia.
00:52
One of my colleagues in Bulgaria,
13
52330
2000
Uma de minhas colegas na Bulgária,
00:54
Nevena Markova, spent about 20 years
14
54330
2000
Neviana Markova, passou cerca de 20 anos
00:56
studying these profiles.
15
56330
3000
estudando estes perfis.
00:59
And she published 42 articles
16
59330
2000
E ela publicou 42 artigos
01:01
just dedicated to the subject.
17
61330
2000
dedicados apenas ao assunto.
01:03
Can you imagine? Day and night, thinking,
18
63330
2000
Vocês podem imaginar? Dia e noite, pensando,
01:05
observing, the same star for 20 years
19
65330
3000
observando a mesma estrela por 20 anos,
01:08
is incredible.
20
68330
2000
é incrível.
01:10
But we are crazy. We do these things.
21
70330
2000
Mas nós somos loucos. Nós fazemos essas coisas.
01:12
(Laughter)
22
72330
2000
(Risos)
01:14
And I'm not that far.
23
74330
2000
E eu não estou tão longe.
01:16
I spent about eight months working on these profiles.
24
76330
3000
Eu passei cerca de oito meses trabalhando nestes perfis.
01:19
Because I've noticed
25
79330
2000
Porque eu notei
01:21
a very small symmetry
26
81330
2000
uma simetria muito pequena
01:23
in the profile of one of the planet host stars.
27
83330
2000
no perfil de uma das estrelas que abrigam planetas.
01:25
And I thought, well maybe there is Lithium-6 in this star,
28
85330
4000
E eu pensei, bem, talvez haja Lítio-6 nesta estrela,
01:29
which is an indication that this star
29
89330
2000
o que é um indicativo de que esta estrela
01:31
has swallowed a planet.
30
91330
2000
engoliu um planeta.
01:33
Because apparently you can't have this fragile isotope
31
93330
3000
Porque, aparentemente, você não pode ter este frágil isótopo
01:36
of Lithium-6 in the atmospheres of sun-like stars.
32
96330
4000
de Lítio-6 nas atmosferas de estrelas como o sol.
01:40
But you have it in planets and asteroids.
33
100330
3000
Mas você o tem em planetas e asteróides.
01:43
So if you engulf planet or large number of asteroids,
34
103330
6000
Então, se você engolfa um planeta ou grande número de asteróides,
01:49
you will have this Lithium-6 isotope
35
109330
3000
você terá este isótopo Lítio-6
01:52
in the spectrum of the star.
36
112330
2000
no espectro da estrela.
01:54
So I invested more than eight months
37
114330
4000
Então, eu investi mais de oito meses
01:58
just studying the profile of this star.
38
118330
2000
só estudando o perfil da linha de lítio desta estrela.
02:00
And actually it's amazing,
39
120330
2000
E é mesmo surpreendente,
02:02
because I got phone calls from many reporters asking,
40
122330
2000
porque eu recebi telefonemas de vários repórteres perguntando,
02:04
"Have you actually seen the planet going into a star?"
41
124330
3000
"Você viu mesmo o planeta entrando numa estrela?"
02:07
Because they thought that if you are having a telescope,
42
127330
4000
Porque eles pensavam que, se você tem um telescópio,
02:11
you are an astronomer so what you are doing
43
131330
2000
você é um astrônomo, então, o que você está fazendo
02:13
is actually looking in a telescope.
44
133330
2000
é, na verdade, olhar pelo telescópio.
02:15
And you might have seen the planet going into a star.
45
135330
4000
E você poderia ter visto o planeta entrando numa estrela.
02:19
And I was saying, "No, excuse me.
46
139330
2000
E eu dizia, "Não, me desculpe.
02:21
What I see is this one."
47
141330
2000
O que eu vejo é isso aqui."
02:23
(Laughter)
48
143330
1000
(Risos)
02:24
It's just incredible. Because nobody understood really.
49
144330
3000
É mesmo incrível. Porque ninguém realmente entendeu.
02:27
I bet that there were very few people
50
147330
2000
Eu aposto que houve muito poucas pessoas
02:29
who really understood what I'm talking about.
51
149330
3000
que realmente entenderam o que eu estou dizendo.
02:32
Because this is the indication that the planet went into the star.
52
152330
4000
Porque esta é a indicação de que o planeta entrou na estrela.
02:36
It's amazing.
53
156330
3000
É incrível.
02:39
The power of spectroscopy
54
159330
2000
O poder da espectroscopia
02:41
was actually realized
55
161330
2000
foi percebido, na verdade,
02:43
by Pink Floyd already in 1973.
56
163330
4000
pelo Pink Floyd, já em 1973.
02:47
(Laughter)
57
167330
1000
(Risos)
02:48
Because they actually said that
58
168330
3000
Porque eles disseram que
02:51
you can get any color you like
59
171330
2000
você pode obter qualquer cor que quiser
02:53
in a spectrum.
60
173330
2000
em um espectro.
02:55
And all you need is time and money
61
175330
2000
E tudo o que você precisa é de tempo e dinheiro
02:57
to make your spectrograph.
62
177330
2000
para fazer o seu espectógrafo.
02:59
This is the number one high resolution,
63
179330
3000
Este é o número um em alta resolução,
03:02
most precise spectrograph on this planet, called HARPS,
64
182330
3000
o mais preciso espectógrafo do planeta, chamado HARPS,
03:05
which is actually used to detect
65
185330
2000
que é usado para detectar
03:07
extrasolar planets and sound waves
66
187330
2000
planetas extrassolares e ondas sonoras
03:09
in the atmospheres of stars.
67
189330
2000
na atmosfera das estrelas.
03:11
How we get spectra?
68
191330
3000
Como nós obtemos espectros?
03:14
I'm sure most of you know from school physics
69
194330
3000
Eu tenho certeza que a maioria de vocês sabe, pela física da escola,
03:17
that it's basically splitting a white light
70
197330
4000
que é, basicamente, dividindo a luz branca
03:21
into colors.
71
201330
2000
em cores.
03:23
And if you have a liquid hot mass,
72
203330
3000
E, se você tem uma massa líquida e quente,
03:26
it will produce something which we call a continuous spectrum.
73
206330
4000
ela produzirá algo que nós chamamos espectro contínuo.
03:30
A hot gas is producing emission lines only,
74
210330
3000
Um gás quente produz apenas emissões lineares,
03:33
no continuum.
75
213330
2000
não um contínuo.
03:35
And if you place a cool gas in front of a
76
215330
4000
E se você colocar um gás frio na frente de uma
03:39
hot source,
77
219330
2000
fonte quente,
03:41
you will see certain patterns
78
221330
2000
você verá certos padrões,
03:43
which we call absorption lines.
79
223330
2000
que nós chamamos linhas de absorção.
03:45
Which is used actually to identify chemical elements
80
225330
3000
Que são usadas para identificar elementos químicos
03:48
in a cool matter,
81
228330
2000
numa matéria fria,
03:50
which is absorbing exactly at those frequencies.
82
230330
3000
que os está absorvendo exatamente naquelas frequências.
03:53
Now, what we can do with the spectra?
83
233330
3000
Agora, o que nós podemos fazer com espectros,
03:56
We can actually study line-of-sight velocities
84
236330
3000
nós podemos estudar a velocidade radial
03:59
of cosmic objects.
85
239330
2000
de objetos cósmicos.
04:01
And we can also study chemical composition
86
241330
3000
E também podemos estudar a composição química
04:04
and physical parameters of stars,
87
244330
2000
e parâmetros físicos de estrelas,
04:06
galaxies, nebulae.
88
246330
2000
galáxias, nebulosas.
04:08
A star is the most simple object.
89
248330
2000
Uma estrela é o objeto mais simples.
04:10
In the core, we have thermonuclear reactions going on,
90
250330
4000
No núcleo, temos reações termonucleares acontecendo,
04:14
creating chemical elements.
91
254330
2000
criando elementos químicos.
04:16
And we have a cool atmosphere.
92
256330
2000
E temos uma atmosfera fria.
04:18
It's cool for me.
93
258330
2000
É fria para mim.
04:20
Cool in my terms is three or four or five thousand degrees.
94
260330
4000
Frio, nos meus termos, são três, ou quatro, ou cinco mil graus.
04:24
My colleagues in infra-red astronomy
95
264330
2000
Meus colegas da astronomia infravermelha
04:26
call minus 200 Kelvin is cool for them.
96
266330
5000
dizem que 200 Kelvin negativos é frio para eles.
04:31
But you know, everything is relative.
97
271330
2000
Mas vocês sabem, tudo é relativo.
04:33
So for me 5,000 degrees is pretty cool.
98
273330
3000
Então, para mim, 5.000 graus é bem frio.
04:36
(Laughter)
99
276330
1000
(Risos)
04:37
This is the spectrum of the Sun --
100
277330
3000
Este é o espectro do sol.
04:40
24,000 spectral lines,
101
280330
3000
24 mil linhas espectrais,
04:43
and about 15 percent of these lines is not yet identified.
102
283330
4000
e cerca de 15 porcento dessas linhas ainda não foram identificadas.
04:47
It is amazing. So we are in the 21st century,
103
287330
3000
É incrível. Nós estamos no século XXI,
04:50
and we still cannot properly understand
104
290330
2000
e ainda não conseguimos entender, propriamente,
04:52
the spectrum of the sun.
105
292330
2000
o espectro do sol.
04:54
Sometimes we have to deal with
106
294330
2000
Às vezes, nós temos que lidar com
04:56
just one tiny, weak spectral line
107
296330
3000
apenas uma pequena, tênue linha espectral
04:59
to measure the composition of that chemical element in the atmosphere.
108
299330
4000
para medir a composição daquele elemento químico na atmosfera.
05:03
For instance, you see the spectral line of the gold
109
303330
3000
Por exemplo, vocês veem que a linha espectral do ouro
05:06
is the only spectral line in the spectrum of the Sun.
110
306330
3000
é a única linha espectral no espectro do sol.
05:09
And we use this weak feature
111
309330
2000
E nós usamos este tênue traço
05:11
to measure the composition
112
311330
2000
para medir a composição
05:13
of gold in the atmosphere of the Sun.
113
313330
3000
do ouro na atmosfera do sol.
05:16
And now this is a work in progress.
114
316330
3000
Agora, este é um trabalho em progresso.
05:19
We have been dealing with a similarly very weak feature,
115
319330
4000
Nós temos lidado com um traço igualmente muito tênue,
05:23
which belongs to osmium.
116
323330
2000
que pertençe ao ósmio.
05:25
It's a heavy element produced in thermonuclear
117
325330
4000
É um elemento pesado, produzido em explosões
05:29
explosions of supernovae.
118
329330
2000
termonucleares de supernovas.
05:31
It's the only place where you can produce, actually, osmium.
119
331330
3000
É o único lugar onde você pode produzir, na verdade, ósmio.
05:34
Just comparing the composition of osmium
120
334330
4000
Apenas comparando a composição do ósmio
05:38
in one of the planet host stars,
121
338330
2000
em uma das estrelas que abrigam planetas,
05:40
we want to understand why there is so much
122
340330
2000
nós queremos entender por que há tanto
05:42
of this element.
123
342330
2000
deste elemento.
05:44
Perhaps we even think that maybe
124
344330
3000
Nós até pensamos que, talvez,
05:47
supernova explosions trigger formations of planets and stars.
125
347330
4000
explosões de supernovas desencadeiem a formação de planetas e estrelas.
05:51
It can be an indication.
126
351330
3000
Pode ser um indicativo.
05:54
The other day, my colleague from Berkeley,
127
354330
2000
Outro dia, meu colega de Berkeley,
05:56
Gibor Basri, emailed me
128
356330
2000
Gibor Basri, enviou-me um e-mail
05:58
a very interesting spectrum,
129
358330
2000
com um espectro muito interessante,
06:00
asking me, "Can you have a look at this?"
130
360330
2000
me perguntando, "Você pode dar uma olhada nisto?"
06:02
And I couldn't sleep, next two weeks,
131
362330
4000
E eu não consegui dormir por duas semanas,
06:06
when I saw the huge amount of oxygen
132
366330
3000
quando eu vi a enorme quantidade de oxigênio
06:09
and other elements in the spectrum of the stars.
133
369330
2000
e outros elementos no espectro das estrelas.
06:11
I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
134
371330
4000
Eu sabia que não há nada como aquilo observado na nossa galáxia.
06:15
It was incredible. The only conclusion we could make from this
135
375330
4000
Foi incrível. A única conclusão que pudemos tirar disso
06:19
is clear evidence that there was a supernova explosion
136
379330
3000
é a clara evidência de que houve uma explosão de supernova
06:22
in this system, which polluted the atmosphere
137
382330
3000
nesse sistema, a qual poluiu a atmosfera
06:25
of this star.
138
385330
2000
dessa estrela.
06:27
And later a black hole was formed
139
387330
2000
E, mais tarde, um buraco negro se formou
06:29
in a binary system,
140
389330
2000
em um sistema binário,
06:31
which is still there with a mass of about
141
391330
2000
que ainda está lá, com uma massa de cerca de
06:33
five solar masses.
142
393330
2000
cinco vezes a massa solar.
06:35
This was considered as first evidence that actually black holes
143
395330
3000
Esta foi considerada a primeira evidência de que buracos negros
06:38
come from supernovae explosions.
144
398330
4000
realmente surgem de explosões de supernovas.
06:42
My colleagues, comparing composition of chemical elements
145
402330
2000
Meus colegas, comparando a composição de elementos químicos
06:44
in different galactic stars,
146
404330
2000
em diferentes estrelas galáticas,
06:46
actually discovered alien stars in our galaxy.
147
406330
4000
chegaram a descobrir estrelas alienígenas na nossa galáxia.
06:50
It's amazing that you can go so far
148
410330
3000
É surpreendente que você possa ir tão longe
06:53
simply studying the chemical composition of stars.
149
413330
4000
simplesmente estudando a composição química das estrelas.
06:57
They actually said that one of the stars you see in the spectra
150
417330
3000
Eles chegaram a dizer que uma das estrelas que vocês veem nos espectros
07:00
is an alien. It comes from a different galaxy.
151
420330
3000
é uma alienígena. Ela vem de uma galáxia diferente.
07:03
There is interaction of galaxies. We know this.
152
423330
3000
Há uma interação de galáxias. Nós sabemos disso.
07:06
And sometimes they just capture stars.
153
426330
5000
E, às vezes, elas simplesmente capturam estrelas.
07:11
You've heard about solar flares.
154
431330
3000
Vocês já ouviram falar de erupções solares.
07:14
We were very surprised to discover
155
434330
2000
Nós ficamos muito surpresos ao descobrir
07:16
a super flare,
156
436330
2000
uma super erupção,
07:18
a flare which is thousands of millions of times
157
438330
4000
uma erupção que é milhares de milhões de vezes
07:22
more powerful than those we see in the Sun.
158
442330
2000
mais poderosa que as que vemos no sol.
07:24
In one of the binary stars in our galaxy
159
444330
3000
Em uma das estrelas binárias na nossa galáxia,
07:27
called FH Leo,
160
447330
2000
chamada FH Leo,
07:29
we discovered the super flare.
161
449330
2000
nós descobrimos uma super erupção.
07:31
And later we went to study the spectral stars
162
451330
4000
E, depois, nós fomos estudar as linhas espectrais,
07:35
to see is there anything strange with these objects.
163
455330
2000
para ver se havia algo estranho com esses objetos.
07:37
And we found that everything is normal.
164
457330
3000
E nós descobrimos que está tudo normal.
07:40
These stars are normal like the Sun. Age, everything was normal.
165
460330
3000
Essas estrelas são normais como o sol. Idade, tudo estava normal.
07:43
So this is a mystery.
166
463330
2000
Então, isso é um mistério.
07:45
It's one of the mysteries we still have, super flares.
167
465330
3000
É um dos mistérios que ainda temos, super erupções.
07:48
And there are six or seven similar cases
168
468330
3000
E há seis ou sete casos semelhantes
07:51
reported in the literature.
169
471330
2000
relatados na literatura.
07:53
Now to go ahead with this,
170
473330
2000
Agora, para irmos adiante com isso,
07:55
we really need to understand chemical evolution of the universe.
171
475330
4000
nós realmente temos que entender a evolução química do universo.
07:59
It's very complicated. I don't really want you to
172
479330
2000
É muito complicado. Eu não pretendo realmente que vocês
08:01
try to understand what is here.
173
481330
4000
tentem entender o que está aqui.
08:05
(Laughter)
174
485330
1000
(Risos)
08:06
But it's to show you how complicated is the whole story
175
486330
3000
Mas é para lhes mostrar como é complicada essa história toda
08:09
of the production of chemical elements.
176
489330
2000
de produção de elementos químicos.
08:11
You have two channels --
177
491330
2000
Você tem dois canais --
08:13
the massive stars and low-mass stars --
178
493330
2000
as estrelas massivas e as estrelas com pouca massa --
08:15
producing and recycling matter and chemical elements in the universe.
179
495330
3000
produzindo e reciclando matéria e elementos químicos no universo.
08:18
And doing this for 14 billion years,
180
498330
3000
E fazendo isso por 14 bilhões de anos,
08:21
we end up with this picture,
181
501330
2000
nós acabamos com esta figura.
08:23
which is a very important graph,
182
503330
2000
Que é um gráfico muito importante,
08:25
showing relative abundances of chemical elements
183
505330
3000
mostrando a relativa abundância de elementos químicos
08:28
in sun-like stars
184
508330
2000
em estrelas como o sol
08:30
and in the interstellar medium.
185
510330
3000
e no meio interestelar.
08:33
So which means that it's really impossible
186
513330
2000
O que significa que é realmente impossível
08:35
to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon,
187
515330
5000
achar um objeto onde você encontre cerca de 10 vezes mais enxofre que silício,
08:40
five times more calcium than oxygen. It's just impossible.
188
520330
4000
cinco vezes mais cálcio que oxigênio. É simplesmente impossível.
08:44
And if you find one, I will say that
189
524330
2000
E, se você encontrar um, eu vou dizer que
08:46
this is something related to SETI,
190
526330
3000
isso é algo relacionado a SETI.
08:49
because naturally you can't do it.
191
529330
4000
Porque você não pode fazer isso naturalmente.
08:53
Doppler Effect is something very important
192
533330
2000
O efeito Doppler é algo muito importante
08:55
from fundamental physics.
193
535330
2000
da Física fundamental.
08:57
And this is related to the change of the frequency
194
537330
2000
E isso está relacionado com a mudança da frequência
08:59
of a moving source.
195
539330
2000
de uma fonte em movimento.
09:01
The Doppler Effect is used to discover extrasolar planets.
196
541330
5000
O efeito Doppler é usado para descobrir planetas extrassolares.
09:06
The precision which we need
197
546330
2000
A precisão de que nós necessitamos
09:08
to discover a Jupiter-like planet
198
548330
2000
para descobrir um planeta como Júpiter
09:10
around a sun-like star
199
550330
2000
em torno de uma estrela como o sol
09:12
is something like 28.4 meters per second.
200
552330
4000
é algo como 28,4 metros por segundo.
09:16
And we need nine centimeters per second
201
556330
2000
E nós precisamos de 9 centímetros por segundo
09:18
to detect an Earth-like planet.
202
558330
3000
para detectar um planeta como a Terra.
09:21
This can be done with the future spectrographs.
203
561330
3000
Isso poderá ser feito com os futuros espectógrafos.
09:24
I, myself, I'm actually involved in the team
204
564330
4000
Eu mesmo estou envolvido com o time
09:28
which is developing a CODEX,
205
568330
2000
que está desenvolvendo um CODEX,
09:30
high resolution, future generation spectrograph
206
570330
2000
espectógrafo de futura geração, alta resolução,
09:32
for the 42 meter E-ELT telescope.
207
572330
4000
para o telescópio E-ELT de 42 metros.
09:36
And this is going to be an instrument
208
576330
3000
E esse será um instrumento
09:39
to detect Earth-like planets
209
579330
2000
para detectar planetas como a Terra
09:41
around sun-like stars.
210
581330
2000
em torno de estrelas como o sol.
09:43
It is an amazing tool called astroseismology
211
583330
3000
É uma ferramenta incrível chamada Astrosismologia,
09:46
where we can detect sound waves
212
586330
3000
onde nós podemos detectar ondas sonoras
09:49
in the atmospheres of stars.
213
589330
2000
nas atmosferas de estrelas.
09:51
This is the sound of an Alpha Cen.
214
591330
3000
Este é o som de uma Alpha Centauri.
09:54
We can detect sound waves
215
594330
2000
Nós podemos detectar ondas sonoras
09:56
in the atmospheres of sun-like stars.
216
596330
2000
nas atmosferas de estrelas como o sol.
09:58
Those waves have frequencies
217
598330
3000
Aquelas ondas têm frequências
10:01
in infrasound domain, the sound actually nobody knows, domain.
218
601330
4000
no domínio do infrassom, o som que, a rigor, ninguém conhece.
10:05
Coming back to the most important question,
219
605330
2000
Voltando à questão mais importante,
10:07
"Is there anybody out there?"
220
607330
2000
"Há alguém lá fora?"
10:09
This is closely related
221
609330
2000
Isso está estreitamente relacionado
10:11
to tectonic and volcanic activity of planets.
222
611330
4000
à atividade tectônica e vulcânica dos planetas.
10:15
Connection between life
223
615330
2000
A conexão entre a vida
10:17
and radioactive nuclei
224
617330
2000
e núcleos radioativos
10:19
is straightforward.
225
619330
2000
é direta.
10:21
No life without tectonic activity,
226
621330
3000
Não há vida sem atividade tectônica,
10:24
without volcanic activity.
227
624330
2000
sem atividade vulcânica.
10:26
And we know very well that geothermal energy
228
626330
2000
E nós sabemos muito bem que a energia geotérmica
10:28
is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium.
229
628330
5000
é produzida principalmente pela decomposição de urânio, tório e potássio.
10:33
How to measure, if we have planets
230
633330
4000
Como medir, se nós temos planetas
10:37
where the amount of those elements is small,
231
637330
4000
onde a quantidade daqueles elementos é pequena,
10:41
so those planets are tectonically dead,
232
641330
3000
então aqueles planetas estão tectonicamente mortos,
10:44
there cannot be life.
233
644330
2000
não pode haver vida.
10:46
If there is too much uranium or potassium or thorium,
234
646330
3000
Se houver muito urânio, ou potássio, ou tório,
10:49
probably, again, there would be no life.
235
649330
3000
provavelmente, também não haverá vida.
10:52
Because can you imagine everything boiling?
236
652330
2000
Porque vocês podem imaginar tudo fervendo?
10:54
It's too much energy on a planet.
237
654330
2000
É muita energia para um planeta.
10:56
Now, we have been measuring abundance
238
656330
2000
Agora, nós estivemos medindo a abundância
10:58
of thorium in one of the stars with extrasolar planets.
239
658330
4000
de tório em uma das estrelas com planetas extrassolares.
11:02
It's exactly the same game. A very tiny feature.
240
662330
4000
É exatamente a mesma coisa. Um traço muito pequeno.
11:06
We are actually trying to measure this profile
241
666330
2000
Nós estamos tentando medir esse perfil
11:08
and to detect thorium.
242
668330
2000
e detectar tório.
11:10
It's very tough. It's very tough.
243
670330
2000
É muito difícil. É muito difícil.
11:12
And you have to, first you have to convince yourself.
244
672330
2000
E você tem que, primeiro, você tem que se convencer.
11:14
Then you have to convince your colleagues.
245
674330
2000
Então, você tem que convencer seus colegas.
11:16
And then you have to convince the whole world
246
676330
3000
E, então, você tem que convencer o mundo todo
11:19
that you have actually detected something like this
247
679330
3000
de que você realmente detectou algo assim
11:22
in the atmosphere of an extrasolar planet
248
682330
2000
na atmosfera de uma estrela que abriga um
11:24
host star somewhere in 100 parsec away from here.
249
684330
3000
planeta extrassolar, em algum lugar a 100 parsecs daqui.
11:27
It's really difficult.
250
687330
2000
É realmente difícil.
11:29
But if you want to know about a life on extrasolar planets,
251
689330
5000
Mas, se você quiser saber sobre vida em planetas extrassolares,
11:34
you have to do this job.
252
694330
2000
você tem que fazer esse trabalho.
11:36
Because you have to know how much of radioactive element you have
253
696330
3000
Porque você tem que saber quanto de elementos radioativos você tem
11:39
in those systems.
254
699330
2000
naqueles sistemas.
11:41
The one way to discover about aliens
255
701330
3000
O meio de se descobrir sobre alienígenas
11:44
is to tune your radio telescope and listen to the signals.
256
704330
4000
é sintonizar o seu radiotelescópio e ouvir os sinais.
11:48
If you receive something interesting,
257
708330
3000
Se você receber algo interessante,
11:51
well that's what SETI does actually,
258
711330
2000
bem, é o que SETI faz, na verdade,
11:53
what SETI has been doing for many years.
259
713330
3000
o que SETI tem feito por muitos anos.
11:56
I think the most promising way
260
716330
2000
Eu acho que o modo mais promissor
11:58
is to go for biomarkers.
261
718330
3000
é ir atrás de biomarcadores.
12:01
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum,
262
721330
3000
Vocês podem ver o espectro da Terra, este espectro da luz cinérea,
12:04
and that is a very clear signal.
263
724330
3000
e aquele é um sinal muito claro.
12:07
The slope which is coming, which we call a Red Edge,
264
727330
3000
O aclive que está surgindo, que nós chamamos Borda Vermelha,
12:10
is a detection of vegetated area.
265
730330
4000
é uma detecção de área vegetada.
12:14
It's amazing that we can detect vegetation
266
734330
4000
É surpreendente que nós possamos detectar vegetação
12:18
from a spectrum.
267
738330
2000
a partir de um espectro.
12:20
Now imagine doing this test
268
740330
2000
Agora, imagine fazer este teste
12:22
for other planets.
269
742330
3000
para outros planetas.
12:25
Now very recently, very recently,
270
745330
3000
Agora, muito recentemente, muito recentemente,
12:28
I'm talking about last six, seven, eight months,
271
748330
3000
estou falando de cerca dos últimos seis, sete, oito meses,
12:31
water, methane, carbon dioxide
272
751330
4000
água, metano, dióxido de carbono,
12:35
have been detected in the spectrum
273
755330
2000
foram detectados no espectro
12:37
of a planet outside the solar system.
274
757330
3000
de um planeta fora do sistema solar.
12:40
It's amazing. So this is the power of spectroscopy.
275
760330
4000
É surpreendente. Então, este é o poder da espectroscopia.
12:44
You can actually go and detect
276
764330
3000
Você pode mesmo ir e detectar
12:47
and study a chemical composition of planets
277
767330
3000
e estudar a composição química de planetas
12:50
far, far, far from solar system.
278
770330
3000
muito, muito, muito distantes do sistema solar.
12:53
We have to detect oxygen or ozone
279
773330
3000
Nós temos que detectar oxigênio ou ozônio
12:56
to make sure that we have all necessary conditions
280
776330
3000
para garantirmos que temos todas as condições necessárias
12:59
to have life.
281
779330
4000
para termos vida.
13:03
Cosmic miracles are something
282
783330
2000
Milagres cósmicos são algo
13:05
which can be related to SETI.
283
785330
2000
que pode ser relacionado a SETI.
13:07
Now imagine an object, amazing object,
284
787330
2000
Agora, imaginem um objeto, um objeto incrível,
13:09
or something which we cannot explain
285
789330
2000
ou algo que não possamos explicar,
13:11
when we just stand up and say,
286
791330
2000
quando nós simplesmente nos levantamos e dizemos,
13:13
"Look, we give up. Physics doesn't work."
287
793330
2000
"Olha, nós desistimos. A Física não funciona."
13:15
So it's something which you can always refer to SETI and say,
288
795330
3000
Então, é algo que você sempre pode encaminhar para SETI e dizer,
13:18
"Well, somebody must be doing this, somehow."
289
798330
5000
"Bem, alguém deve estar fazendo isto, de algum modo."
13:23
And with the known physics etc,
290
803330
2000
E com a Física que conhecemos etc.,
13:25
it's something actually which has been pointed out
291
805330
2000
é algo que, a rigor, foi notado
13:27
by Frank Drake,
292
807330
2000
por Frank Drake,
13:29
many years ago, and Shklovsky.
293
809330
2000
há muitos anos [ininteligível].
13:31
If you see, in the spectrum of a planet host star,
294
811330
3000
Se você vir, no espectro de uma estrela que abriga planetas,
13:34
if you see strange chemical elements,
295
814330
4000
se você vir elementos químicos estranhos,
13:38
it can be a signal from a civilization
296
818330
3000
isso pode ser um sinal de uma civilização
13:41
which is there and they want to signal about it.
297
821330
3000
que está lá, e eles podem querer sinalizar isso.
13:44
They want to actually signal their presence
298
824330
4000
Eles querem realmente sinalizar a sua presença
13:48
through these spectral lines,
299
828330
2000
através dessas linhas espectrais,
13:50
in the spectrum of a star, in different ways.
300
830330
3000
no espectro de uma estrela, de diferentes modos.
13:53
There can be different ways doing this.
301
833330
2000
Pode haver diferentes modos de fazer isso.
13:55
One is, for instance, technetium
302
835330
2000
Um, por exemplo, é o tecnécio,
13:57
is a radioactive element
303
837330
2000
é um elemento radioativo
13:59
with a decay time of 4.2 million years.
304
839330
3000
com uma meia-vida de cerca de 4,2 milhões de anos.
14:02
If you suddenly observe technetium
305
842330
3000
Se, de repente, você observar tecnécio
14:05
in a sun-like star,
306
845330
2000
em uma estrela como o sol,
14:07
you can be sure that somebody has put this
307
847330
2000
você pode ter certeza de que alguém colocou este
14:09
element in the atmosphere,
308
849330
2000
elemento na atmosfera,
14:11
because in a natural way it is impossible to do this.
309
851330
4000
porque é impossível fazer isso naturalmente.
14:15
Now we are reviewing the spectra of about
310
855330
3000
Agora, nós estamos examinando os espectros de cerca de
14:18
300 stars with extrasolar planets.
311
858330
3000
300 estrelas com planetas extrassolares.
14:21
And we are doing this job since 2000
312
861330
4000
E nós estamos fazendo este trabalho desde 2000,
14:25
and it's a very heavy project.
313
865330
3000
e é um projeto muito trabalhoso.
14:28
We have been working very hard.
314
868330
2000
Nós temos trabalhado muito.
14:30
And we have some interesting cases,
315
870330
4000
E nós temos alguns casos interessantes,
14:34
candidates, so on, things which we can't really explain.
316
874330
4000
candidatos, e tal, coisas que não podemos realmente explicar.
14:38
And I hope in the near future
317
878330
3000
E eu espero que, num futuro próximo,
14:41
we can confirm this.
318
881330
2000
nós possamos confirmar isso.
14:43
So the main question: "Are we alone?"
319
883330
2000
Então, a pergunta principal, "Nós estamos sozinhos?"
14:45
I think it will not come from UFOs.
320
885330
3000
Eu acho que não virá de OVNIs.
14:48
It will not come from radio signals.
321
888330
4000
Não virá de sinais de rádio.
14:52
I think it will come from a spectrum like this.
322
892330
4000
Eu acho que virá de espectros como este.
14:56
It is the spectrum of a planet like Earth,
323
896330
5000
É o espectro de um planeta como a Terra
15:01
showing a presence of nitrogen dioxide,
324
901330
3000
mostrando a presença de óxido de nitrogênio,
15:04
as a clear signal of life,
325
904330
3000
como um sinal claro de vida,
15:07
and oxygen and ozone.
326
907330
2000
e oxigênio, e ozônio.
15:09
If, one day, and I think it will be
327
909330
2000
Se, um dia, e eu acho que será
15:11
within 15 years from now, or 20 years.
328
911330
3000
dentro de 15 anos, ou 20 anos.
15:14
If we discover a spectrum like this
329
914330
3000
Se nós descobrirmos um espectro como esse,
15:17
we can be sure that there is life on that planet.
330
917330
2000
nós poderemos ter certeza de que haverá vida naquele planeta.
15:19
In about five years we will discover
331
919330
3000
Em cerca de cinco anos, nós descobriremos
15:22
planets like Earth, around sun-like stars,
332
922330
3000
planetas como a Terra, em torno de estrelas como o sol,
15:25
the same distance as the Earth from the Sun.
333
925330
3000
na mesma distância que a Terra do sol.
15:28
It will take about five years.
334
928330
2000
Isso levará cerca de cinco anos.
15:30
And then we will need another 10, 15 years
335
930330
2000
E, então, nós precisaremos de outros 10, 15 anos
15:32
with space projects
336
932330
2000
com projetos espaciais
15:34
to get the spectra of Earth-like planets like the one I showed you.
337
934330
3000
para obter os espectros de planetas como a Terra, como o que eu lhes mostrei.
15:37
And if we see the nitrogen dioxide
338
937330
2000
E se nós virmos óxido de nitrogênio
15:39
and oxygen,
339
939330
2000
e oxigênio,
15:41
I think we have the perfect E.T.
340
941330
2000
eu acho que nós teremos o perfeito E. T.
15:43
Thank you very much.
341
943330
2000
Muito obrigado.
15:45
(Applause)
342
945330
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7