下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masahiro Kyushima
校正: Natsuhiko Mizutani
00:18
I have a very difficult task.
0
18330
3000
私は非常に困難な課題を抱えています
00:21
I'm a spectroscopist.
1
21330
3000
私は分光学者です
00:24
I have to talk about astronomy without showing you
2
24330
2000
星雲や銀河といった写真を一つも見せずに
00:26
any single image of nebulae or galaxies, etc.
3
26330
4000
天文学について語らなくてはなりません
00:30
because my job is spectroscopy.
4
30330
2000
私の仕事が分光学だからです
00:32
I never deal with images.
5
32330
3000
私は写真を扱ったことがありません
00:35
But I'll try to convince you
6
35330
2000
しかし私は、分光学が
00:37
that spectroscopy is actually something which can
7
37330
2000
世界を変えうるものだと、あなた方を
00:39
change this world.
8
39330
3000
納得させてみましょう
00:42
Spectroscopy can probably answer the question,
9
42330
3000
分光学はおそらく次の質問に答えられます:
00:45
"Is there anybody out there?"
10
45330
2000
「誰かそこにいるの?」に
00:47
Are we alone? SETI.
11
47330
2000
私たちだけなの? SETI(地球外文明探索計画)ですね
00:49
It's not very fun to do spectroscopy.
12
49330
3000
分光学の研究はそんなに面白くはありません
00:52
One of my colleagues in Bulgaria,
13
52330
2000
ブルガリアにいる私の同業者の一人、
00:54
Nevena Markova, spent about 20 years
14
54330
2000
ナヴィアナ・マルコヴァは、20年かけて
00:56
studying these profiles.
15
56330
3000
この曲線を研究しています
00:59
And she published 42 articles
16
59330
2000
この主題に関する論文を
01:01
just dedicated to the subject.
17
61330
2000
42本も発表しています
01:03
Can you imagine? Day and night, thinking,
18
63330
2000
想像できますか? 毎日毎晩、20年間、
01:05
observing, the same star for 20 years
19
65330
3000
同じ星を観察し、考える
01:08
is incredible.
20
68330
2000
信じられない
01:10
But we are crazy. We do these things.
21
70330
2000
しかし我々はイカれていて、それをやっているのです
01:12
(Laughter)
22
72330
2000
(笑)
01:14
And I'm not that far.
23
74330
2000
私はそんなに極端ではありませんが
01:16
I spent about eight months working on these profiles.
24
76330
3000
この曲線に取りかかって8ヶ月が経ちます
01:19
Because I've noticed
25
79330
2000
なぜなら、私は
01:21
a very small symmetry
26
81330
2000
この惑星の主星のスペクトルに
01:23
in the profile of one of the planet host stars.
27
83330
2000
ごくわずかな非対称性を認めたからです
01:25
And I thought, well maybe there is Lithium-6 in this star,
28
85330
4000
そして考える ふむ この恒星にはリチウム6が存在し、
01:29
which is an indication that this star
29
89330
2000
それはこの恒星が惑星を飲み込んだ
01:31
has swallowed a planet.
30
91330
2000
証拠かもしれない、と
01:33
Because apparently you can't have this fragile isotope
31
93330
3000
なぜなら、リチウム6のような壊れやすい同位元素は
01:36
of Lithium-6 in the atmospheres of sun-like stars.
32
96330
4000
太陽型の恒星の大気には存在し得ないからです
01:40
But you have it in planets and asteroids.
33
100330
3000
しかし惑星や小惑星になら存在する
01:43
So if you engulf planet or large number of asteroids,
34
103330
6000
だからもしその恒星が、惑星か、大量の小惑星を飲み込めば
01:49
you will have this Lithium-6 isotope
35
109330
3000
大気にリチウム6の同位元素が
01:52
in the spectrum of the star.
36
112330
2000
見つかるかもしれない
01:54
So I invested more than eight months
37
114330
4000
だから私は、8ヶ月以上も
01:58
just studying the profile of this star.
38
118330
2000
この星のリチウムの輝線を研究しているのです
02:00
And actually it's amazing,
39
120330
2000
実際それはすごいことで、
02:02
because I got phone calls from many reporters asking,
40
122330
2000
その証拠にあちこちの記者から電話を受けています:
02:04
"Have you actually seen the planet going into a star?"
41
124330
3000
「惑星が恒星に飲み込まれるのを見たのか?」と
02:07
Because they thought that if you are having a telescope,
42
127330
4000
なぜなら、望遠鏡を持っていればあなたは天文学者で、
02:11
you are an astronomer so what you are doing
43
131330
2000
つまり天文学者ならば
02:13
is actually looking in a telescope.
44
133330
2000
望遠鏡を眺めているだろう、ということです
02:15
And you might have seen the planet going into a star.
45
135330
4000
そして惑星が恒星に飲み込まれるのを見たかもしれない、と
02:19
And I was saying, "No, excuse me.
46
139330
2000
だから私は言います:「申し訳ないですが
02:21
What I see is this one."
47
141330
2000
私が見ているのはこれです」って
02:23
(Laughter)
48
143330
1000
(笑)
02:24
It's just incredible. Because nobody understood really.
49
144330
3000
信じられないよ 誰もわかってないんだから
02:27
I bet that there were very few people
50
147330
2000
きっと私が言っていることが
02:29
who really understood what I'm talking about.
51
149330
3000
わかっている人はほとんどいなかったんでしょう
02:32
Because this is the indication that the planet went into the star.
52
152330
4000
だってこれこそ、惑星が恒星に飲み込まれている証拠なのだから
02:36
It's amazing.
53
156330
3000
驚くべきことです
02:39
The power of spectroscopy
54
159330
2000
実際のところ、分光器の威力について
02:41
was actually realized
55
161330
2000
1973年にすでに気づいていたのは
02:43
by Pink Floyd already in 1973.
56
163330
4000
(ロックバンドの)ピンクフロイドでした
02:47
(Laughter)
57
167330
1000
(笑)
02:48
Because they actually said that
58
168330
3000
彼らは、スペクトルの中から
02:51
you can get any color you like
59
171330
2000
お望みのどんな色でも取り出せると
02:53
in a spectrum.
60
173330
2000
言っています
02:55
And all you need is time and money
61
175330
2000
必要なのは自分の分光器を作る
02:57
to make your spectrograph.
62
177330
2000
お金と時間だけだ、と
02:59
This is the number one high resolution,
63
179330
3000
これが、地球上で最も高解像度で
03:02
most precise spectrograph on this planet, called HARPS,
64
182330
3000
最も正確な分光器で、HARPSと呼ばれ、
03:05
which is actually used to detect
65
185330
2000
太陽系外の惑星や、恒星の大気の
03:07
extrasolar planets and sound waves
66
187330
2000
音波を発見するために
03:09
in the atmospheres of stars.
67
189330
2000
使われています
03:11
How we get spectra?
68
191330
3000
どうやってスペクトルを得るのでしょう?
03:14
I'm sure most of you know from school physics
69
194330
3000
皆さんは学校の勉強で、基本的には
03:17
that it's basically splitting a white light
70
197330
4000
白色光を分解してたくさんの色にするのだと
03:21
into colors.
71
201330
2000
習ったでしょう
03:23
And if you have a liquid hot mass,
72
203330
3000
そして、もし溶けるほど熱い物体があれば
03:26
it will produce something which we call a continuous spectrum.
73
206330
4000
それは連続スペクトルと呼ばれるものを発生しています
03:30
A hot gas is producing emission lines only,
74
210330
3000
熱いガスは輝線だけを放射し、
03:33
no continuum.
75
213330
2000
連続スペクトルは発しません
03:35
And if you place a cool gas in front of a
76
215330
4000
もし熱い物体の前に、冷たいガスを
03:39
hot source,
77
219330
2000
置くと、
03:41
you will see certain patterns
78
221330
2000
吸収線と呼ばれるものが
03:43
which we call absorption lines.
79
223330
2000
得られます それを使って
03:45
Which is used actually to identify chemical elements
80
225330
3000
冷たい物体の化学元素を特定することができます
03:48
in a cool matter,
81
228330
2000
冷たいガスが、まさに
03:50
which is absorbing exactly at those frequencies.
82
230330
3000
その周波数の光を吸収しています
03:53
Now, what we can do with the spectra?
83
233330
3000
さて、スペクトル線でなにができるでしょう
03:56
We can actually study line-of-sight velocities
84
236330
3000
宇宙の物体の視線速度を調べることが
03:59
of cosmic objects.
85
239330
2000
できます
04:01
And we can also study chemical composition
86
241330
3000
そして恒星や銀河や星雲の
04:04
and physical parameters of stars,
87
244330
2000
化学組成と物理定数も
04:06
galaxies, nebulae.
88
246330
2000
知ることができます
04:08
A star is the most simple object.
89
248330
2000
恒星は一番簡単な物体です
04:10
In the core, we have thermonuclear reactions going on,
90
250330
4000
その中心核では熱核融合が起きていて
04:14
creating chemical elements.
91
254330
2000
いろいろな化学元素を生み出しています
04:16
And we have a cool atmosphere.
92
256330
2000
そして冷たい大気がある
04:18
It's cool for me.
93
258330
2000
私に言わせれば「冷たい」のです
04:20
Cool in my terms is three or four or five thousand degrees.
94
260330
4000
つまり3000度から5000度程度です
04:24
My colleagues in infra-red astronomy
95
264330
2000
同僚の赤外線天文学者は
04:26
call minus 200 Kelvin is cool for them.
96
266330
5000
マイナス200度くらいなら冷たいといいます
04:31
But you know, everything is relative.
97
271330
2000
すべからく相対的なわけです
04:33
So for me 5,000 degrees is pretty cool.
98
273330
3000
私には5000度はとても冷たい
04:36
(Laughter)
99
276330
1000
(笑)
04:37
This is the spectrum of the Sun --
100
277330
3000
これは太陽のスペクトルです
04:40
24,000 spectral lines,
101
280330
3000
2万4千のスペクトル線があり
04:43
and about 15 percent of these lines is not yet identified.
102
283330
4000
そのうち15パーセントはまだ同定されていません
04:47
It is amazing. So we are in the 21st century,
103
287330
3000
驚きです 21世紀なんですよ今は
04:50
and we still cannot properly understand
104
290330
2000
なのにまだ太陽のスペクトルでさえ
04:52
the spectrum of the sun.
105
292330
2000
ちゃんとわかっていないのです
04:54
Sometimes we have to deal with
106
294330
2000
時には、非常に小さな、
04:56
just one tiny, weak spectral line
107
296330
3000
弱いスペクトル線を使って
04:59
to measure the composition of that chemical element in the atmosphere.
108
299330
4000
大気中の化学元素の組成を調べる場合もあります
05:03
For instance, you see the spectral line of the gold
109
303330
3000
例えばここに見える金の吸収線は
05:06
is the only spectral line in the spectrum of the Sun.
110
306330
3000
太陽のスペクトル中、唯一の吸収線です
05:09
And we use this weak feature
111
309330
2000
この弱い線を使って
05:11
to measure the composition
112
311330
2000
太陽の大気の
05:13
of gold in the atmosphere of the Sun.
113
313330
3000
金の組成を調べるのです
05:16
And now this is a work in progress.
114
316330
3000
これはまだ作業途中です
05:19
We have been dealing with a similarly very weak feature,
115
319330
4000
私たちはまた、同様に弱い特徴である
05:23
which belongs to osmium.
116
323330
2000
オスミウムも調べています
05:25
It's a heavy element produced in thermonuclear
117
325330
4000
これは超新星の熱核爆発で生まれる
05:29
explosions of supernovae.
118
329330
2000
重い元素です
05:31
It's the only place where you can produce, actually, osmium.
119
331330
3000
オスミウムはそこでしか生成されません
05:34
Just comparing the composition of osmium
120
334330
4000
惑星を有する恒星のオスミウムの
05:38
in one of the planet host stars,
121
338330
2000
割合を比較することで
05:40
we want to understand why there is so much
122
340330
2000
なぜそこに大量にこの元素があるのかを
05:42
of this element.
123
342330
2000
理解しようとしています
05:44
Perhaps we even think that maybe
124
344330
3000
ひょっとしたら超新星爆発自体が
05:47
supernova explosions trigger formations of planets and stars.
125
347330
4000
恒星や惑星の形成の引き金だ
05:51
It can be an indication.
126
351330
3000
ということかも知れないのです
05:54
The other day, my colleague from Berkeley,
127
354330
2000
この間、バークレーの私の同業者
05:56
Gibor Basri, emailed me
128
356330
2000
ギボールバスリが、非常に興味深い
05:58
a very interesting spectrum,
129
358330
2000
スペクトルをメールしてきて
06:00
asking me, "Can you have a look at this?"
130
360330
2000
言いました:「ちょっとこれ見てくれる?」
06:02
And I couldn't sleep, next two weeks,
131
362330
4000
それから2週間、私は眠れませんでした
06:06
when I saw the huge amount of oxygen
132
366330
3000
その恒星のスペクトルに、莫大な量の
06:09
and other elements in the spectrum of the stars.
133
369330
2000
酸素その他の物質を見たからです
06:11
I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
134
371330
4000
銀河系にこんなものは見たことがありません
06:15
It was incredible. The only conclusion we could make from this
135
375330
4000
信じられませんでした この事象の唯一可能な結論は
06:19
is clear evidence that there was a supernova explosion
136
379330
3000
その星系で超新星爆発が起こり、
06:22
in this system, which polluted the atmosphere
137
382330
3000
この恒星の大気を汚染した証拠だと
06:25
of this star.
138
385330
2000
いうことです
06:27
And later a black hole was formed
139
387330
2000
爆発の後に、連星系に
06:29
in a binary system,
140
389330
2000
ブラックホールが形成され
06:31
which is still there with a mass of about
141
391330
2000
太陽の約5倍の質量があることが
06:33
five solar masses.
142
393330
2000
わかっています
06:35
This was considered as first evidence that actually black holes
143
395330
3000
これは、ブラックホールが超新星爆発からできるという
06:38
come from supernovae explosions.
144
398330
4000
最初の証拠と考えられました
06:42
My colleagues, comparing composition of chemical elements
145
402330
2000
同僚は、様々な銀河の恒星の化学組成を
06:44
in different galactic stars,
146
404330
2000
比較していて
06:46
actually discovered alien stars in our galaxy.
147
406330
4000
私たちの銀河に外来の恒星を発見しました
06:50
It's amazing that you can go so far
148
410330
3000
恒星の化学組成を調べるだけで
06:53
simply studying the chemical composition of stars.
149
413330
4000
ここまでわかるのはすごいことです
06:57
They actually said that one of the stars you see in the spectra
150
417330
3000
スペクトルの中にある星の一つが
07:00
is an alien. It comes from a different galaxy.
151
420330
3000
別の銀河から来たのだ、というのです
07:03
There is interaction of galaxies. We know this.
152
423330
3000
銀河同士が干渉し合うことがあることがわかっています
07:06
And sometimes they just capture stars.
153
426330
5000
そのときに相手の星を捕まえてしまうのです
07:11
You've heard about solar flares.
154
431330
3000
太陽フレアは耳にしたことがあるでしょう
07:14
We were very surprised to discover
155
434330
2000
私たちは「スーパーフレア」を発見して
07:16
a super flare,
156
436330
2000
驚きました
07:18
a flare which is thousands of millions of times
157
438330
4000
それは太陽で見るものより
07:22
more powerful than those we see in the Sun.
158
442330
2000
何百億倍も強力です
07:24
In one of the binary stars in our galaxy
159
444330
3000
私たちの銀河にある連星系
07:27
called FH Leo,
160
447330
2000
FH Leoで
07:29
we discovered the super flare.
161
449330
2000
それが見つかりました
07:31
And later we went to study the spectral stars
162
451330
4000
後に、私たちはスペクトル線を調べ
07:35
to see is there anything strange with these objects.
163
455330
2000
その物体になにか変わったことはないか見てみました
07:37
And we found that everything is normal.
164
457330
3000
すべて正常でした
07:40
These stars are normal like the Sun. Age, everything was normal.
165
460330
3000
まるで太陽と同じ 年齢も、その他全部正常でした
07:43
So this is a mystery.
166
463330
2000
ですからこれはミステリーです
07:45
It's one of the mysteries we still have, super flares.
167
465330
3000
未だにミステリーのままです スーパーフレアは
07:48
And there are six or seven similar cases
168
468330
3000
同様の事例が、文献には
07:51
reported in the literature.
169
471330
2000
6、7件報告されています
07:53
Now to go ahead with this,
170
473330
2000
さて、こちらに移りましょう
07:55
we really need to understand chemical evolution of the universe.
171
475330
4000
私たちは宇宙の化学的進化を理解したいと思っています
07:59
It's very complicated. I don't really want you to
172
479330
2000
それはとても複雑で、それをこの場で皆さんに
08:01
try to understand what is here.
173
481330
4000
理解してもらおうとは思っていません
08:05
(Laughter)
174
485330
1000
(笑)
08:06
But it's to show you how complicated is the whole story
175
486330
3000
むしろ、化学元素を作り出す方法の全体がいかに複雑かを
08:09
of the production of chemical elements.
176
489330
2000
お見せしたいのです
08:11
You have two channels --
177
491330
2000
二つの経路があります
08:13
the massive stars and low-mass stars --
178
493330
2000
巨星と矮星で
08:15
producing and recycling matter and chemical elements in the universe.
179
495330
3000
宇宙の物質や化学元素を生産し、またリサイクルしています
08:18
And doing this for 14 billion years,
180
498330
3000
それを140億年続けると、結果として
08:21
we end up with this picture,
181
501330
2000
この図のようになります
08:23
which is a very important graph,
182
503330
2000
これは大変重要なグラフで
08:25
showing relative abundances of chemical elements
183
505330
3000
太陽型の恒星と星間物質の
08:28
in sun-like stars
184
508330
2000
化学元素の組成の
08:30
and in the interstellar medium.
185
510330
3000
割合を示しています
08:33
So which means that it's really impossible
186
513330
2000
つまり、硫黄がシリコンの10倍、また
08:35
to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon,
187
515330
5000
カルシウムが酸素の5倍ある天体を見つけるのは
08:40
five times more calcium than oxygen. It's just impossible.
188
520330
4000
ものすごく困難だということです 本当に難しい
08:44
And if you find one, I will say that
189
524330
2000
そしてもし見つかったとしたら
08:46
this is something related to SETI,
190
526330
3000
それはSETIと関係があるということなのです
08:49
because naturally you can't do it.
191
529330
4000
自然の作用ではできないのですから
08:53
Doppler Effect is something very important
192
533330
2000
ドップラー効果は、基礎的な物理学からみると
08:55
from fundamental physics.
193
535330
2000
とても重要です
08:57
And this is related to the change of the frequency
194
537330
2000
それは移動している物体の
08:59
of a moving source.
195
539330
2000
周波数が変わるということです
09:01
The Doppler Effect is used to discover extrasolar planets.
196
541330
5000
ドップラー効果は太陽系外の惑星の発見に利用されまています
09:06
The precision which we need
197
546330
2000
太陽型の恒星の周りで
09:08
to discover a Jupiter-like planet
198
548330
2000
木星型の惑星を見つけるために
09:10
around a sun-like star
199
550330
2000
必要な精度は
09:12
is something like 28.4 meters per second.
200
552330
4000
毎秒28.4メートル程度です
09:16
And we need nine centimeters per second
201
556330
2000
地球型の惑星を見つけるには
09:18
to detect an Earth-like planet.
202
558330
3000
毎秒9センチメートルほどが必要です
09:21
This can be done with the future spectrographs.
203
561330
3000
これらは未来の分光器で可能になるでしょう
09:24
I, myself, I'm actually involved in the team
204
564330
4000
私自身も42メートルの
09:28
which is developing a CODEX,
205
568330
2000
E-ELT望遠鏡のための、CODEXという
09:30
high resolution, future generation spectrograph
206
570330
2000
高解像度の次世代分光器の開発に
09:32
for the 42 meter E-ELT telescope.
207
572330
4000
携わっています
09:36
And this is going to be an instrument
208
576330
3000
そしてそれが、太陽型恒星の周りに
09:39
to detect Earth-like planets
209
579330
2000
地球型惑星を発見するための
09:41
around sun-like stars.
210
581330
2000
道具となります
09:43
It is an amazing tool called astroseismology
211
583330
3000
それは天文地震学という驚くべき道具で
09:46
where we can detect sound waves
212
586330
3000
恒星の大気の中の
09:49
in the atmospheres of stars.
213
589330
2000
音波を検出できます
09:51
This is the sound of an Alpha Cen.
214
591330
3000
これがアルファケンタウリの音です
09:54
We can detect sound waves
215
594330
2000
太陽型恒星の大気の
09:56
in the atmospheres of sun-like stars.
216
596330
2000
音波を検出できるのです
09:58
Those waves have frequencies
217
598330
3000
それは、まだ誰も知らない
10:01
in infrasound domain, the sound actually nobody knows, domain.
218
601330
4000
可聴域以下の領域の周波数を持っています
10:05
Coming back to the most important question,
219
605330
2000
最も重要な質問に戻ります:
10:07
"Is there anybody out there?"
220
607330
2000
「誰かそこにいるのか?」
10:09
This is closely related
221
609330
2000
それは、惑星の地殻変動や
10:11
to tectonic and volcanic activity of planets.
222
611330
4000
火山活動の程度に関係しています
10:15
Connection between life
223
615330
2000
生命と
10:17
and radioactive nuclei
224
617330
2000
放射性核の関係は
10:19
is straightforward.
225
619330
2000
直接的です
10:21
No life without tectonic activity,
226
621330
3000
地質学的および火山学的活動性なしには
10:24
without volcanic activity.
227
624330
2000
生命はあり得ません
10:26
And we know very well that geothermal energy
228
626330
2000
地熱エネルギーの殆どが
10:28
is mostly produced by decay of uranium, thorium, and potassium.
229
628330
5000
ウラン、トリウム、カリウムなどの崩壊によることがわかっています
10:33
How to measure, if we have planets
230
633330
4000
ならばどう評価するか? もしある惑星で
10:37
where the amount of those elements is small,
231
637330
4000
これらの元素が少ければ、
10:41
so those planets are tectonically dead,
232
641330
3000
その惑星は地質学的には「死んだ」状態で、
10:44
there cannot be life.
233
644330
2000
そこに生命はいない
10:46
If there is too much uranium or potassium or thorium,
234
646330
3000
一方、もしウラニウム、カリウム、トリウムなどが多すぎる場合も
10:49
probably, again, there would be no life.
235
649330
3000
生命は存在しないでしょう
10:52
Because can you imagine everything boiling?
236
652330
2000
なぜならあらゆるものが沸騰しているところが想像できますか?
10:54
It's too much energy on a planet.
237
654330
2000
惑星にエネルギーが過剰なのです
10:56
Now, we have been measuring abundance
238
656330
2000
さて、私たちは太陽系外の惑星を有する恒星の一つで
10:58
of thorium in one of the stars with extrasolar planets.
239
658330
4000
トリウムの量を測定しました
11:02
It's exactly the same game. A very tiny feature.
240
662330
4000
ゲームのルールは同じです ごくわずかな特徴しかない
11:06
We are actually trying to measure this profile
241
666330
2000
このような曲線を測定し、トリウムを
11:08
and to detect thorium.
242
668330
2000
検出しようとしています
11:10
It's very tough. It's very tough.
243
670330
2000
非常に困難です 難しい
11:12
And you have to, first you have to convince yourself.
244
672330
2000
まず自分自身を納得させなくてはいけない
11:14
Then you have to convince your colleagues.
245
674330
2000
それから同業者を説得し
11:16
And then you have to convince the whole world
246
676330
3000
そののちに、全世界へ向かって
11:19
that you have actually detected something like this
247
679330
3000
100パーセク離れたどこかの惑星を有する恒星の
11:22
in the atmosphere of an extrasolar planet
248
682330
2000
大気にこういうものを発見した、と
11:24
host star somewhere in 100 parsec away from here.
249
684330
3000
納得させなくてはならないのです
11:27
It's really difficult.
250
687330
2000
非常に難しいです
11:29
But if you want to know about a life on extrasolar planets,
251
689330
5000
しかしもし太陽系外の惑星での生命について知りたければ
11:34
you have to do this job.
252
694330
2000
これをやる必要があるのです
11:36
Because you have to know how much of radioactive element you have
253
696330
3000
なぜなら、そこの系にどれだけの量の放射性物質があるかを
11:39
in those systems.
254
699330
2000
知る必要があるからです
11:41
The one way to discover about aliens
255
701330
3000
異星人について発見する一つの方法は
11:44
is to tune your radio telescope and listen to the signals.
256
704330
4000
電波望遠鏡を使って信号に聞き耳を立てることです
11:48
If you receive something interesting,
257
708330
3000
何か興味深いものが見つかるか、と
11:51
well that's what SETI does actually,
258
711330
2000
それがまあSETIがやっていることで
11:53
what SETI has been doing for many years.
259
713330
3000
長年それをやっています
11:56
I think the most promising way
260
716330
2000
一番将来性がありそうなのは
11:58
is to go for biomarkers.
261
718330
3000
バイオマーカーを探す事です
12:01
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum,
262
721330
3000
これは地球のスペクトルです 地球光のスペクトル
12:04
and that is a very clear signal.
263
724330
3000
非常に明瞭なシグナルです
12:07
The slope which is coming, which we call a Red Edge,
264
727330
3000
この傾いているところをレッドエッジと呼びますが、
12:10
is a detection of vegetated area.
265
730330
4000
植生のある部分を示しています
12:14
It's amazing that we can detect vegetation
266
734330
4000
光学スペクトルから植物繁茂がわかるのだから
12:18
from a spectrum.
267
738330
2000
驚きますよね
12:20
Now imagine doing this test
268
740330
2000
それを他の惑星に対して
12:22
for other planets.
269
742330
3000
あてはめたと想像してください
12:25
Now very recently, very recently,
270
745330
3000
最近、非常にごく最近、
12:28
I'm talking about last six, seven, eight months,
271
748330
3000
ここ最近の6〜8ヶ月間で、
12:31
water, methane, carbon dioxide
272
751330
4000
水、メタン、二酸化炭素が
12:35
have been detected in the spectrum
273
755330
2000
太陽系外の惑星のスペクトルから
12:37
of a planet outside the solar system.
274
757330
3000
見つかりました
12:40
It's amazing. So this is the power of spectroscopy.
275
760330
4000
驚くべき事です これが分光学の威力です
12:44
You can actually go and detect
276
764330
3000
太陽系から、遥かに遠く離れた
12:47
and study a chemical composition of planets
277
767330
3000
惑星の化学組成を発見し、研究する事が
12:50
far, far, far from solar system.
278
770330
3000
できるのです
12:53
We have to detect oxygen or ozone
279
773330
3000
生命存在の必要条件がそこにあるかを確かめるには
12:56
to make sure that we have all necessary conditions
280
776330
3000
酸素かオゾンを検出する必要が
12:59
to have life.
281
779330
4000
あります
13:03
Cosmic miracles are something
282
783330
2000
宇宙の奇跡は
13:05
which can be related to SETI.
283
785330
2000
SETI に関係づけることができます
13:07
Now imagine an object, amazing object,
284
787330
2000
何か驚くべき天体や
13:09
or something which we cannot explain
285
789330
2000
説明不能な現象があって
13:11
when we just stand up and say,
286
791330
2000
お手あげ状態で「だめだ 物理学では
13:13
"Look, we give up. Physics doesn't work."
287
793330
2000
説明できない」となったとします
13:15
So it's something which you can always refer to SETI and say,
288
795330
3000
つまりSETIに言及し「ふむ 誰かが何かやってるに
13:18
"Well, somebody must be doing this, somehow."
289
798330
5000
違いない」というような事です
13:23
And with the known physics etc,
290
803330
2000
既知の物理法則を使ってです
13:25
it's something actually which has been pointed out
291
805330
2000
フランクドレイクが指摘し、
13:27
by Frank Drake,
292
807330
2000
何年も前にシュクロフスキーが述べたような
13:29
many years ago, and Shklovsky.
293
809330
2000
事です
13:31
If you see, in the spectrum of a planet host star,
294
811330
3000
もしも、惑星を有する恒星のスペクトルに
13:34
if you see strange chemical elements,
295
814330
4000
奇妙な化学元素を発見したら
13:38
it can be a signal from a civilization
296
818330
3000
それは文明の痕跡かもしれず
13:41
which is there and they want to signal about it.
297
821330
3000
彼らも信号を発したがっているかもしれません
13:44
They want to actually signal their presence
298
824330
4000
彼らは、実際この恒星のスペクトル線で
13:48
through these spectral lines,
299
828330
2000
彼ら自身の存在を
13:50
in the spectrum of a star, in different ways.
300
830330
3000
発信したがっているのです
13:53
There can be different ways doing this.
301
833330
2000
他の方法を使うかもしれない
13:55
One is, for instance, technetium
302
835330
2000
一例はテクネシウムで
13:57
is a radioactive element
303
837330
2000
崩壊時間が420万年の
13:59
with a decay time of 4.2 million years.
304
839330
3000
放射性元素です
14:02
If you suddenly observe technetium
305
842330
3000
もしも太陽型恒星に、突然
14:05
in a sun-like star,
306
845330
2000
テクネシウムが見つかったら
14:07
you can be sure that somebody has put this
307
847330
2000
間違いなく誰かがそれを
14:09
element in the atmosphere,
308
849330
2000
大気に放出したのです
14:11
because in a natural way it is impossible to do this.
309
851330
4000
なぜなら、自然界ではそれは起こり得ないからです
14:15
Now we are reviewing the spectra of about
310
855330
3000
我々は太陽系外惑星を持つ、約300個の恒星の
14:18
300 stars with extrasolar planets.
311
858330
3000
スペクトルを見直しています
14:21
And we are doing this job since 2000
312
861330
4000
2000年からこのプロジェクトを行っていますが
14:25
and it's a very heavy project.
313
865330
3000
非常に大きなプロジェクトです
14:28
We have been working very hard.
314
868330
2000
一生懸命研究しています
14:30
And we have some interesting cases,
315
870330
4000
その中で、まだ説明できない
14:34
candidates, so on, things which we can't really explain.
316
874330
4000
面白いケースや候補が見つかっています
14:38
And I hope in the near future
317
878330
3000
そして近い将来、それらを
14:41
we can confirm this.
318
881330
2000
確認できると期待しています
14:43
So the main question: "Are we alone?"
319
883330
2000
そこで元の問題:「我々は一人ぼっちなのか?」
14:45
I think it will not come from UFOs.
320
885330
3000
その答えはUFOからは得られないでしょう
14:48
It will not come from radio signals.
321
888330
4000
電波信号からも得られないでしょう
14:52
I think it will come from a spectrum like this.
322
892330
4000
こういうスペクトル線から答えが出るのです
14:56
It is the spectrum of a planet like Earth,
323
896330
5000
それは地球型惑星のスペクトルで
15:01
showing a presence of nitrogen dioxide,
324
901330
3000
明らかな生命の印としての
15:04
as a clear signal of life,
325
904330
3000
窒素酸化物、酸素、オゾンの
15:07
and oxygen and ozone.
326
907330
2000
存在を示すものです
15:09
If, one day, and I think it will be
327
909330
2000
もしも、15年か20年後の
15:11
within 15 years from now, or 20 years.
328
911330
3000
ある日
15:14
If we discover a spectrum like this
329
914330
3000
こんなスペクトルが見つかれば
15:17
we can be sure that there is life on that planet.
330
917330
2000
その星には生命が存在すると確信できるのです
15:19
In about five years we will discover
331
919330
3000
5年以内に、私達は
15:22
planets like Earth, around sun-like stars,
332
922330
3000
太陽からの距離が地球と同じくらいの
15:25
the same distance as the Earth from the Sun.
333
925330
3000
太陽型恒星を巡る惑星を発見するでしょう
15:28
It will take about five years.
334
928330
2000
5年くらいかかります
15:30
And then we will need another 10, 15 years
335
930330
2000
その後さらに10年か15年くらいかけて
15:32
with space projects
336
932330
2000
宇宙プロジェクトで
15:34
to get the spectra of Earth-like planets like the one I showed you.
337
934330
3000
先ほどお見せしたような地球型惑星のスペクトルが得られるでしょう
15:37
And if we see the nitrogen dioxide
338
937330
2000
そしてもし、窒素酸化物と
15:39
and oxygen,
339
939330
2000
酸素が見つかれば
15:41
I think we have the perfect E.T.
340
941330
2000
我々は完璧なE.T.を手に入れたわけです
15:43
Thank you very much.
341
943330
2000
どうもありがとう
15:45
(Applause)
342
945330
4000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。