3 ways to make better decisions -- by thinking like a computer | Tom Griffiths

939,847 views ・ 2018-10-05

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Oxana Kim Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
If there's one city in the world
0
13407
1581
Если есть в мире город,
00:15
where it's hard to find a place to buy or rent,
1
15012
2333
где сложно найти квартиру для покупки или аренды,
00:17
it's Sydney.
2
17369
1150
то это Сидней.
00:19
And if you've tried to find a home here recently,
3
19043
2367
Если вы пытались найти здесь жильё,
00:21
you're familiar with the problem.
4
21434
1840
то вы уже столкнулись с проблемой.
00:23
Every time you walk into an open house,
5
23298
2014
Каждый раз, заходя в дом для продажи,
00:25
you get some information about what's out there
6
25336
2191
вы получаете информацию о выборе
00:27
and what's on the market,
7
27551
1393
на рынке недвижимости,
00:28
but every time you walk out,
8
28968
1430
но каждый раз, уходя оттуда,
00:30
you're running the risk of the very best place passing you by.
9
30422
3214
вы рискуете упустить ваш самый лучший вариант.
00:33
So how do you know when to switch from looking
10
33660
2820
И как узнать, когда переходить с поиска
00:36
to being ready to make an offer?
11
36504
1562
к принятию решения?
00:39
This is such a cruel and familiar problem
12
39663
2401
Это такая неприятная и известная проблема,
00:42
that it might come as a surprise that it has a simple solution.
13
42088
3074
что наличие простого решения может оказаться для вас сюрпризом.
00:45
37 percent.
14
45588
1203
Это 37%.
00:46
(Laughter)
15
46815
1828
(Смех)
00:48
If you want to maximize the probability that you find the very best place,
16
48667
3936
Если вы хотите увеличить возможность найти идеальное жильё,
00:52
you should look at 37 percent of what's on the market,
17
52627
2825
вам следует посетить 37% из того, что предлагает рынок,
00:55
and then make an offer on the next place you see,
18
55476
2310
затем купить следующий увиденный дом,
00:57
which is better than anything that you've seen so far.
19
57810
2524
который будет лучшим из того, что вы видели.
01:00
Or if you're looking for a month, take 37 percent of that time --
20
60358
3805
А если вы искали месяц, возьмите 37% того времени —
01:04
11 days, to set a standard --
21
64187
2915
11 дней для определения нормы, —
01:07
and then you're ready to act.
22
67126
1575
и вы готовы действовать.
01:09
We know this because trying to find a place to live
23
69829
2709
Нам это известно, так как попытка найти жильё —
01:12
is an example of an optimal stopping problem.
24
72562
2325
пример решения проблемы оптимальной остановки.
01:14
A class of problems that has been studied extensively
25
74911
2483
Этот тип проблем широко изучен
01:17
by mathematicians and computer scientists.
26
77418
2105
математиками и учёными.
01:21
I'm a computational cognitive scientist.
27
81502
2519
Я когнитивист.
01:24
I spend my time trying to understand
28
84045
1960
Я пытаюсь понять,
01:26
how it is that human minds work,
29
86029
1798
как работает человеческий разум,
01:27
from our amazing successes to our dismal failures.
30
87851
3671
начиная с удивительных успехов и до полных неудач.
01:32
To do that, I think about the computational structure
31
92552
2493
Для этого я применяю вычислительный подход
01:35
of the problems that arise in everyday life,
32
95069
2659
к проблемам, с которыми мы сталкиваемся каждый день,
01:37
and compare the ideal solutions to those problems
33
97752
2375
и сравниваю идеальные решения тех проблем
01:40
to the way that we actually behave.
34
100151
1747
с тем, как принимаем решения мы с вами.
01:42
As a side effect,
35
102725
1185
Занимаясь этим,
01:43
I get to see how applying a little bit of computer science
36
103934
2715
я заметил, что использование информатики
01:46
can make human decision-making easier.
37
106673
1860
может облегчить нам принятие решений.
01:49
I have a personal motivation for this.
38
109828
1847
У меня личный интерес к этому.
01:52
Growing up in Perth as an overly cerebral kid ...
39
112153
3166
Я рос в Перте головастым мальчиком...
01:55
(Laughter)
40
115343
4731
(Смех)
02:00
I would always try and act in the way that I thought was rational,
41
120098
3147
Я всегда пытался поступать так, как считал рациональным,
02:03
reasoning through every decision,
42
123269
1597
обдумывая каждое решение,
02:04
trying to figure out the very best action to take.
43
124890
2403
пытаясь действовать наилучшим образом.
02:07
But this is an approach that doesn't scale up
44
127972
2190
Но данный подход не срабатывает,
02:10
when you start to run into the sorts of problems
45
130186
2242
когда вы начинаете сталкиваться с проблемами
02:12
that arise in adult life.
46
132452
1500
во взрослой жизни.
02:13
At one point, I even tried to break up with my girlfriend
47
133976
2728
В один момент я даже пытался расстаться с девушкой,
02:16
because trying to take into account her preferences as well as my own
48
136728
3350
так как постоянные попытки сравнения её предпочтений с моими
02:20
and then find perfect solutions --
49
140102
1683
и нахождения идеальных вариантов
02:21
(Laughter)
50
141809
2259
(Смех)
02:24
was just leaving me exhausted.
51
144092
1752
меня жутко изнуряли.
02:25
(Laughter)
52
145868
2533
(Смех)
02:28
She pointed out that I was taking the wrong approach
53
148425
2429
Она сказала, что я применял неправильный подход
02:30
to solving this problem --
54
150878
1609
к решению проблемы,
02:32
and she later became my wife.
55
152511
1382
и позже стала моей женой.
02:33
(Laughter)
56
153917
2062
(Смех)
02:36
(Applause)
57
156003
4971
(Аплодисменты)
02:40
Whether it's as basic as trying to decide what restaurant to go to
58
160998
3461
Будь это простой вопрос, в какой ресторан сходить,
02:44
or as important as trying to decide who to spend the rest of your life with,
59
164483
4055
или наиболее важный, с кем провести остаток жизни,
02:48
human lives are filled with computational problems
60
168562
2375
жизнь людей полна проблем, связанных с расчётами,
02:50
that are just too hard to solve by applying sheer effort.
61
170961
4196
которые очень сложно решить, прилагая только усилия.
02:55
For those problems,
62
175650
1166
Для решения тех проблем
02:56
it's worth consulting the experts:
63
176840
1961
стоит проконсультироваться с экспертами:
02:58
computer scientists.
64
178825
1151
специалистами по информатике.
03:00
(Laughter)
65
180000
1784
(Смех)
03:01
When you're looking for life advice,
66
181808
1819
Когда нам нужен жизненный совет,
03:03
computer scientists probably aren't the first people you think to talk to.
67
183651
3640
нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.
03:07
Living life like a computer --
68
187315
1875
Жить как компьютер —
03:09
stereotypically deterministic, exhaustive and exact --
69
189214
2578
стереотипно-детерминированный, дотошный и точный —
03:11
doesn't sound like a lot of fun.
70
191816
1552
звучит не очень весело.
03:14
But thinking about the computer science of human decisions
71
194153
2927
Но при использовании информатики для человеческих решений
03:17
reveals that in fact, we've got this backwards.
72
197104
2408
на самом деле получается наоборот.
03:19
When applied to the sorts of difficult problems
73
199536
2198
Применённые к различным сложным жизненным ситуациям,
03:21
that arise in human lives,
74
201758
1239
способы, которыми компьютеры разрешают проблемы,
03:23
the way that computers actually solve those problems
75
203021
2727
03:25
looks a lot more like the way that people really act.
76
205772
2896
оказались похожими на действия людей в реальной жизни.
03:29
Take the example of trying to decide what restaurant to go to.
77
209267
2922
Возьмём, к примеру, выбор ресторана.
03:33
This is a problem that has a particular computational structure.
78
213090
3088
Данный вопрос имеет определённую вычислительную структуру.
03:36
You've got a set of options,
79
216202
1524
У вас есть несколько вариантов,
03:37
you're going to choose one of those options,
80
217750
2049
их которых вы выберете один,
03:39
and you're going to face exactly the same decision tomorrow.
81
219823
2811
и завтра повторится то же самое.
03:42
In that situation,
82
222658
1151
В такой ситуации
03:43
you run up against what computer scientists call
83
223833
2295
вы сталкиваетесь с тем, что учёные называют
03:46
the "explore-exploit trade-off."
84
226152
2372
«компромиссом между новым и привычным».
03:49
You have to make a decision
85
229115
1334
Вам нужно решить,
03:50
about whether you're going to try something new --
86
230473
2334
будете ли вы пробовать что-то новое:
03:52
exploring, gathering some information
87
232831
2183
изучать, собирать информацию,
03:55
that you might be able to use in the future --
88
235038
2285
которую сможете использовать в будущем;
03:57
or whether you're going to go to a place that you already know is pretty good --
89
237347
3793
или же пойдёте в то место, которое, как уже знаете, хорошее,
04:01
exploiting the information that you've already gathered so far.
90
241164
3003
чтобы использовать информацию, которую накопили с опытом.
04:05
The explore/exploit trade-off shows up any time you have to choose
91
245488
3096
«Компромисс между новым и привычным» появляется каждый раз,
04:08
between trying something new
92
248608
1350
когда встаёт выбор между
04:09
and going with something that you already know is pretty good,
93
249982
2980
новым и старым проверенным,
04:12
whether it's listening to music
94
252986
1550
будь это прослушивание музыки
04:14
or trying to decide who you're going to spend time with.
95
254560
2634
или попытка решить, с кем провести время.
04:17
It's also the problem that technology companies face
96
257218
2494
Для техно-компаний похожая проблема возникает,
04:19
when they're trying to do something like decide what ad to show on a web page.
97
259736
3667
когда они пытаются решить, какую рекламу показать на веб-сайте.
Стоит ли им показать новую рекламу и изучить её результаты
04:23
Should they show a new ad and learn something about it,
98
263417
2572
или показать ту,
04:26
or should they show you an ad
99
266003
1383
04:27
that they already know there's a good chance you're going to click on?
100
267420
3306
у которой все шансы на то, что люди не неё отреагируют?
04:30
Over the last 60 years,
101
270750
1151
За последние 60 лет,
04:31
computer scientists have made a lot of progress understanding
102
271925
2892
учёные сделали большой прорыв, поняв как работает
04:34
the explore/exploit trade-off,
103
274841
1452
принцип новое-привычное,
04:36
and their results offer some surprising insights.
104
276317
2398
и результаты выявили интересные закономерности.
04:39
When you're trying to decide what restaurant to go to,
105
279291
2598
При выборе ресторана
04:41
the first question you should ask yourself
106
281913
2000
в первую очередь вы должны выяснить,
04:43
is how much longer you're going to be in town.
107
283937
2179
как долго собираетесь оставаться в городе.
04:46
If you're just going to be there for a short time,
108
286505
2342
Если вы собираетесь остаться там ненадолго,
04:48
then you should exploit.
109
288871
1515
тогда идите в привычное место.
04:50
There's no point gathering information.
110
290410
1905
Нет смысла собирать информацию.
04:52
Just go to a place you already know is good.
111
292339
2048
Будет неплохо сходить в знакомое место.
04:54
But if you're going to be there for a longer time, explore.
112
294411
2929
Если собираетесь остаться там подольше — исследуйте.
04:57
Try something new, because the information you get
113
297364
2387
Пробуйте что-то новое, полученная информация
04:59
is something that can improve your choices in the future.
114
299775
2974
сможет улучшить ваш выбор в будущем.
05:02
The value of information increases
115
302773
1979
Ценность информации растёт,
05:04
the more opportunities you're going to have to use it.
116
304776
2600
и вероятность её использования увеличивается.
05:08
This principle can give us insight
117
308193
1754
Этот принцип может дать понимание
05:09
into the structure of a human life as well.
118
309971
2070
структуры человеческой жизни.
05:13
Babies don't have a reputation for being particularly rational.
119
313104
3053
Младенцы не отличаются рациональным мышлением.
05:17
They're always trying new things,
120
317098
1825
Они всегда пробуют что-то новое,
05:18
and you know, trying to stick them in their mouths.
121
318947
2836
и, как вы знаете, пытаются всё взять в рот.
05:22
But in fact, this is exactly what they should be doing.
122
322621
2952
На самом деле это естественно.
05:25
They're in the explore phase of their lives,
123
325597
2430
У них познавательный этап в жизни,
05:28
and some of those things could turn out to be delicious.
124
328051
2621
и что-то из тех предметов может оказаться вкусным.
С другого края возрастного диапазона —
05:32
At the other end of the spectrum,
125
332040
1572
05:33
the old guy who always goes to the same restaurant
126
333636
2506
старик, который всегда идёт в один и тот же ресторан
05:36
and always eats the same thing
127
336166
1635
и всегда ест одно и то же —
05:37
isn't boring --
128
337825
1328
ему не скучно,
05:39
he's optimal.
129
339177
1509
ему оптимально.
05:40
(Laughter)
130
340710
3830
(Смех)
05:44
He's exploiting the knowledge that he's earned
131
344564
2228
Он пользуется знанием, которое накопил
05:46
through a lifetime's experience.
132
346816
1767
через жизненный опыт.
05:50
More generally,
133
350406
1151
В целом,
05:51
knowing about the explore/exploit trade-off
134
351581
2031
знание компромисса между новым-привычным
05:53
can make it a little easier for you to sort of relax and go easier on yourself
135
353636
3667
может облегчить вашу жизнь, позволяя расслабиться
05:57
when you're trying to make a decision.
136
357327
1810
при принятии решений.
05:59
You don't have to go to the best restaurant every night.
137
359161
2728
Вам не нужно каждый вечер ходить в лучший ресторан.
06:01
Take a chance, try something new, explore.
138
361913
2979
Идите на удачу, пробуйте что-то новое, исследуйте.
06:04
You might learn something.
139
364916
1627
Вы сможете узнать что-то новое.
06:06
And the information that you gain
140
366567
1589
И приобретённая информация
06:08
is going to be worth more than one pretty good dinner.
141
368180
2543
будет ценнее одного хорошего ужина.
06:12
Computer science can also help to make it easier on us
142
372178
2699
Компьютерная наука может также помочь облегчить жизнь
06:14
in other places at home and in the office.
143
374901
2152
в других местах: дома и на работе.
06:17
If you've ever had to tidy up your wardrobe,
144
377860
2453
Если вам когда-либо приходилось разбирать гардероб,
06:20
you've run into a particularly agonizing decision:
145
380337
2671
то вы сталкивались с тяжёлым выбором:
06:23
you have to decide what things you're going to keep
146
383032
2382
решить, какие вещи оставить,
06:25
and what things you're going to give away.
147
385438
2009
а какие выбросить.
06:27
Martha Stewart turns out to have thought very hard about this --
148
387974
3000
Оказывается, Марта Стюарт очень серьёзно думала об этом.
06:30
(Laughter)
149
390998
1205
(Смех)
06:32
and she has some good advice.
150
392227
1678
В такой ситуации она советует:
06:33
She says, "Ask yourself four questions:
151
393929
2295
«Задайте себе четыре вопроса:
06:36
How long have I had it?
152
396248
1526
Как давно я это приобрёл/а?
06:37
Does it still function?
153
397798
1450
В рабочем ли оно состоянии?
06:39
Is it a duplicate of something that I already own?
154
399272
3199
Есть ли у меня похожая вещь?
06:42
And when was the last time I wore it or used it?"
155
402495
2411
Когда в последний раз я это носил/а или использовал/а?»
06:46
But there's another group of experts
156
406648
1715
А другая группа экспертов,
06:48
who perhaps thought even harder about this problem,
157
408387
3130
которые, возможно, думали ещё больше о данной проблеме,
06:51
and they would say one of these questions is more important than the others.
158
411541
3660
говорят, что один вопрос важнее остальных.
06:55
Those experts?
159
415819
1150
Кто эти эксперты?
06:57
The people who design the memory systems of computers.
160
417281
2848
Люди, которые проектируют системы памяти компьютеров.
07:00
Most computers have two kinds of memory systems:
161
420153
2254
У большинство компьютеров два вида памяти:
07:02
a fast memory system,
162
422431
1387
быстродействующая память —
07:03
like a set of memory chips that has limited capacity,
163
423842
3169
чипы памяти с ограниченной ёмкостью,
07:07
because those chips are expensive,
164
427035
2052
потому что те чипы дорогие —
07:09
and a slow memory system, which is much larger.
165
429111
3260
и медленнодействующая память, которая намного больше.
07:13
In order for the computer to operate as efficiently as possible,
166
433239
3000
Чтобы компьютер работал максимально эффективно
07:16
you want to make sure
167
436263
1151
нужно сделать так,
07:17
that the pieces of information you want to access
168
437438
2352
чтобы информация, к которой нужен доступ,
07:19
are in the fast memory system,
169
439814
1477
находится в быстродействующей памяти,
07:21
so that you can get to them quickly.
170
441315
1754
чтобы быстро её найти.
07:23
Each time you access a piece of information,
171
443093
2061
Каждый раз запрашиваемая информация
загружается в сверхоперативную память,
07:25
it's loaded into the fast memory
172
445178
1525
07:26
and the computer has to decide which item it has to remove from that memory,
173
446727
3877
и компьютер должен решить, какой элемент оттуда удалить
07:30
because it has limited capacity.
174
450628
1741
из-за ограниченной ёмкости.
07:33
Over the years,
175
453794
1151
Многие годы
07:34
computer scientists have tried a few different strategies
176
454969
2739
учёные пробовали несколько разных стратегий,
07:37
for deciding what to remove from the fast memory.
177
457732
2292
как решить, что удалять из сверхоперативной памяти.
07:40
They've tried things like choosing something at random
178
460048
3176
Они пробовали такие методы, как случайный выбор,
07:43
or applying what's called the "first-in, first-out principle,"
179
463248
2906
применяли принцип обработки в порядке поступления,
07:46
which means removing the item
180
466178
1399
то есть удалять документ,
07:47
which has been in the memory for the longest.
181
467601
2176
который хранился дольше остальных.
07:50
But the strategy that's most effective
182
470091
2713
Но самая эффективная стратегия
07:52
focuses on the items which have been least recently used.
183
472828
3229
направлена на наиболее недавно использованные элементы.
07:56
This says if you're going to decide to remove something from memory,
184
476972
3191
Это значит, что при решении удалить что-то из памяти
08:00
you should take out the thing which was last accessed the furthest in the past.
185
480187
4968
следует выбрать то, что дольше всего не использовалось.
08:05
And there's a certain kind of logic to this.
186
485179
2159
И в этом есть определённая логика.
08:07
If it's been a long time since you last accessed that piece of information,
187
487362
3598
Если прошло много времени с последнего использования информации,
08:10
it's probably going to be a long time
188
490984
1762
скорее всего, пройдёт много времени,
08:12
before you're going to need to access it again.
189
492770
2192
прежде чем она вам снова понадобится.
08:15
Your wardrobe is just like the computer's memory.
190
495787
2774
Ваш гардероб — как компьютерная память.
08:18
You have limited capacity,
191
498585
2030
У него ограниченная вместимость,
08:20
and you need to try and get in there the things that you're most likely to need
192
500639
5327
и вам нужно попытаться вместить необходимые вещи
08:25
so that you can get to them as quickly as possible.
193
505990
2419
так, чтобы достать их насколько возможно быстро.
08:29
Recognizing that,
194
509016
1151
Учитывая это,
08:30
maybe it's worth applying the least recently used principle
195
510191
2813
может, стоит использовать только что озвученный принцип
08:33
to organizing your wardrobe as well.
196
513028
1949
для организации вашего гардероба?
08:35
So if we go back to Martha's four questions,
197
515001
2082
Если вернуться к четырём вопросам Марты,
08:37
the computer scientists would say that of these,
198
517107
2861
учёные сказали бы,
08:39
the last one is the most important.
199
519992
1941
что последний вопрос самый важный.
08:43
This idea of organizing things
200
523473
2055
Идея организации вещей так,
08:45
so that the things you are most likely to need are most accessible
201
525552
3129
чтобы самые необходимые вещи было легче достать,
08:48
can also be applied in your office.
202
528705
1676
может также применяться в офисе.
08:51
The Japanese economist Yukio Noguchi
203
531091
1930
Японский экономист Юкио Ногучи
08:53
actually invented a filing system that has exactly this property.
204
533045
3055
придумал систему учёта с таким же свойством.
08:57
He started with a cardboard box,
205
537161
1609
Он начал с картонной коробки,
08:58
and he put his documents into the box from the left-hand side.
206
538794
2940
сложив туда документы с левой стороны.
09:02
Each time he'd add a document,
207
542067
1434
Каждый раз, добавляя документ,
09:03
he'd move what was in there along
208
543525
1621
он передвигал содержимое вперёд,
09:05
and he'd add that document to the left-hand side of the box.
209
545170
2810
затем добавлял документ с левой стороны коробки.
09:08
And each time he accessed a document, he'd take it out,
210
548004
2667
И каждый раз, когда ему был нужен документ, он брал его,
09:10
consult it and put it back in on the left-hand side.
211
550695
2608
искал информацию и клал обратно в левую сторону.
09:13
As a result, the documents would be ordered from left to right
212
553327
3281
В итоге документы оказались расставлеными слева направо
09:16
by how recently they had been used.
213
556632
1761
согласно дате использования.
09:18
And he found he could quickly find what he was looking for
214
558417
2774
И он понял, что может быстро найти то, что искал,
09:21
by starting at the left-hand side of the box
215
561215
2054
начиная с левого конца коробки
09:23
and working his way to the right.
216
563293
1572
и двигаясь направо.
09:25
Before you dash home and implement this filing system --
217
565215
2621
Прежде чем вы помчитесь домой и начнёте всё переставлять,
09:27
(Laughter)
218
567860
1731
(Смех)
09:29
it's worth recognizing that you probably already have.
219
569615
2638
стоит выяснить, что у вас уже есть.
09:32
(Laughter)
220
572891
3310
(Смех)
09:36
That pile of papers on your desk ...
221
576225
2866
Куча бумаг на столе...
09:39
typically maligned as messy and disorganized,
222
579115
2474
Обычно считающаяся беспорядком и неорганизованностью,
09:41
a pile of papers is, in fact, perfectly organized --
223
581613
2565
куча бумаг на самом деле — идеальное расположение
09:44
(Laughter)
224
584202
1000
(Смех)
09:45
as long as you, when you take a paper out,
225
585226
2014
при условии, что вы берёте бумагу,
09:47
put it back on the top of the pile,
226
587264
2432
кладёте сверху кучи,
09:49
then those papers are going to be ordered from top to bottom
227
589720
2826
и все бумаги расположены сверху вниз
09:52
by how recently they were used,
228
592570
1552
по дате использования,
09:54
and you can probably quickly find what you're looking for
229
594146
2701
и, возможно, вы быстро найдёте то, что искали,
09:56
by starting at the top of the pile.
230
596871
1700
начиная сверху стопки.
09:59
Organizing your wardrobe or your desk
231
599988
1848
Организация гардероба или стола,
10:01
are probably not the most pressing problems in your life.
232
601860
2681
возможно, не самая острая проблема в вашей жизни.
10:05
Sometimes the problems we have to solve are simply very, very hard.
233
605588
3602
Иногда задачи, которые нужно решить, просто на самом деле очень сложны.
10:09
But even in those cases,
234
609716
1150
Но даже в этих случаях
10:10
computer science can offer some strategies
235
610890
2021
компьютерная наука может предложить стратегии,
10:12
and perhaps some solace.
236
612935
1669
и возможно, даже утешение.
10:16
The best algorithms are about doing what makes the most sense
237
616048
3075
Лучшие алгоритмы — те, что выдают самое здравое решение
10:19
in the least amount of time.
238
619147
1502
за наименьшее время.
10:22
When computers face hard problems,
239
622627
1958
Когда перед компьютером встают сложные задачи,
10:24
they deal with them by making them into simpler problems --
240
624609
2762
он решает их, разбивая на более простые проблемы,
10:27
by making use of randomness,
241
627395
1346
используя произвольность,
10:28
by removing constraints or by allowing approximations.
242
628765
3817
снимая ограничение или допуская аппроксимацию.
10:32
Solving those simpler problems
243
632606
1494
Решение проблемы попроще
10:34
can give you insight into the harder problems,
244
634124
2920
может дать представление о более трудной проблеме
10:37
and sometimes produces pretty good solutions in their own right.
245
637068
3031
и иногда приносит довольно хорошие решения сами по себе.
10:41
Knowing all of this has helped me to relax when I have to make decisions.
246
641658
3569
Знание всего этого помогло мне уменьшить напряжение при принятии решений.
10:45
You could take the 37 percent rule for finding a home as an example.
247
645251
3255
Можете использовать правило 37 процентов для поиска дома.
10:49
There's no way that you can consider all of the options,
248
649015
2702
Вы не сможете рассмотреть все варианты,
10:51
so you have to take a chance.
249
651741
1580
поэтому приходится рисковать.
10:53
And even if you follow the optimal strategy,
250
653888
2860
Даже если вы последуете оптимальной стратегии,
10:56
you're not guaranteed a perfect outcome.
251
656772
1931
нет гарантии на идеальный результат.
10:59
If you follow the 37 percent rule,
252
659198
2154
Если вы используете правило 37 процентов,
11:01
the probability that you find the very best place is --
253
661376
3279
вероятность нахождения идеального дома,
11:04
funnily enough ...
254
664679
1508
как ни странно, —
11:06
(Laughter)
255
666211
1014
(Смех)
11:07
37 percent.
256
667249
1420
37 процентов.
11:09
You fail most of the time.
257
669966
1689
Бóльшую часть времени вам не везёт.
11:12
But that's the best that you can do.
258
672522
1744
Но это лучшее, что вы можете сделать.
11:14
Ultimately, computer science can help to make us more forgiving
259
674846
3052
В итоге компьютерная наука помогает нам простить
11:17
of our own limitations.
260
677922
1909
наши собственные ограничения.
11:20
You can't control outcomes, just processes.
261
680333
2539
Мы можем контролировать процесс, но не результаты.
11:22
And as long as you've used the best process,
262
682896
2119
Если вы максимально улучшили процесс,
11:25
you've done the best that you can.
263
685039
1763
вы сделали лучшее из того, что могли.
11:26
Sometimes those best processes involve taking a chance --
264
686826
3688
Иногда лучший способ — это рисковать,
11:30
not considering all of your options,
265
690538
2115
не рассматривая все варианты
11:32
or being willing to settle for a pretty good solution.
266
692677
2729
или желая согласиться на приемлемое решение.
11:35
These aren't the concessions that we make when we can't be rational --
267
695430
3350
Это не оговорки, которые мы делаем, когда не можем быть рациональным,
11:38
they're what being rational means.
268
698804
1629
это и есть сама рациональность.
11:40
Thank you.
269
700833
1151
Спасибо.
11:42
(Applause)
270
702008
4547
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7