3 ways to make better decisions -- by thinking like a computer | Tom Griffiths

938,894 views ・ 2018-10-05

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:13
If there's one city in the world
0
13407
1581
S'il y a bien une ville au monde
où c'est compliqué de trouver un bien à louer ou acheter,
00:15
where it's hard to find a place to buy or rent,
1
15012
2333
00:17
it's Sydney.
2
17369
1150
c'est Sydney.
00:19
And if you've tried to find a home here recently,
3
19043
2367
Si vous avez cherché une maison récemment, vous savez de quoi je parle.
00:21
you're familiar with the problem.
4
21434
1840
00:23
Every time you walk into an open house,
5
23298
2014
Chaque fois que vous visitez une maison,
00:25
you get some information about what's out there
6
25336
2191
vous obtenez des informations sur le potentiel de l'offre
00:27
and what's on the market,
7
27551
1393
00:28
but every time you walk out,
8
28968
1430
et sur le marché.
Quand vous rejetez un choix,
00:30
you're running the risk of the very best place passing you by.
9
30422
3214
vous prenez le risque de rater la meilleure maison.
00:33
So how do you know when to switch from looking
10
33660
2820
Comment savez-vous alors quand arrêter de chercher
00:36
to being ready to make an offer?
11
36504
1562
et faire une offre ?
00:39
This is such a cruel and familiar problem
12
39663
2401
Ce problème est à la fois si cruel et si familier,
00:42
that it might come as a surprise that it has a simple solution.
13
42088
3074
que vous serez surpris de savoir que la réponse est simple.
00:45
37 percent.
14
45588
1203
37%.
00:46
(Laughter)
15
46815
1828
(Rires)
00:48
If you want to maximize the probability that you find the very best place,
16
48667
3936
Pour maximiser la probabilité de trouver la meilleure maison,
00:52
you should look at 37 percent of what's on the market,
17
52627
2825
vous devez visiter 37% des offres sur le marché
00:55
and then make an offer on the next place you see,
18
55476
2310
et faire une offre pour le lieu suivant
00:57
which is better than anything that you've seen so far.
19
57810
2524
qui sera meilleur que tout ce que vous avez déjà visité.
01:00
Or if you're looking for a month, take 37 percent of that time --
20
60358
3805
Imaginons avoir un mois pour y arriver, il convient d'y réserver 37% du temps,
01:04
11 days, to set a standard --
21
64187
2915
11 jours, pour avoir un standard,
01:07
and then you're ready to act.
22
67126
1575
pour être prêt à agir.
01:09
We know this because trying to find a place to live
23
69829
2709
Nous savons cela car la recherche d'un lieu de vie
01:12
is an example of an optimal stopping problem.
24
72562
2325
est un exemple de problème d'arrêt optimal.
01:14
A class of problems that has been studied extensively
25
74911
2483
C'est une catégorie de problèmes étudiée intensivement
01:17
by mathematicians and computer scientists.
26
77418
2105
par les mathématiciens et les informaticiens.
01:21
I'm a computational cognitive scientist.
27
81502
2519
Je suis spécialiste en science cognitive informatique.
01:24
I spend my time trying to understand
28
84045
1960
Je cherche à comprendre comment l'esprit de l'homme fonctionne,
01:26
how it is that human minds work,
29
86029
1798
01:27
from our amazing successes to our dismal failures.
30
87851
3671
depuis nos réussites éblouissantes jusqu'à nos échecs les plus retentissants.
01:32
To do that, I think about the computational structure
31
92552
2493
Pour ça, je réfléchis à la structure de calcul analogique
01:35
of the problems that arise in everyday life,
32
95069
2659
des problèmes qui égrènent notre quotidien,
01:37
and compare the ideal solutions to those problems
33
97752
2375
et je compare les solutions idéales de ces problèmes
01:40
to the way that we actually behave.
34
100151
1747
avec nos comportements dans la réalité.
01:42
As a side effect,
35
102725
1185
Effet secondaire :
01:43
I get to see how applying a little bit of computer science
36
103934
2715
je vois que des petites touches de science informatique
01:46
can make human decision-making easier.
37
106673
1860
peuvent faciliter notre processus de décision.
01:49
I have a personal motivation for this.
38
109828
1847
Mes motivations sont très personnelles.
01:52
Growing up in Perth as an overly cerebral kid ...
39
112153
3166
J'ai grandi à Perth et j'étais un gamin trop intellectuel.
01:55
(Laughter)
40
115343
4731
(Rires)
02:00
I would always try and act in the way that I thought was rational,
41
120098
3147
J'essayais toujours d'agir de la façon qui me semblait rationnelle,
02:03
reasoning through every decision,
42
123269
1597
mûrissant toutes mes décisions,
02:04
trying to figure out the very best action to take.
43
124890
2403
tentant de déterminer la meilleure action à prendre.
02:07
But this is an approach that doesn't scale up
44
127972
2190
Mais ce n'est pas une approche viable
02:10
when you start to run into the sorts of problems
45
130186
2242
quand on rencontre le genre de problèmes qui émergent dans la vie adulte.
02:12
that arise in adult life.
46
132452
1500
02:13
At one point, I even tried to break up with my girlfriend
47
133976
2728
J'ai même essayé de rompre avec ma copine
02:16
because trying to take into account her preferences as well as my own
48
136728
3350
parce que prendre en considération ses préférences et les miennes
02:20
and then find perfect solutions --
49
140102
1683
pour trouver la solution parfaite
02:21
(Laughter)
50
141809
2259
(Rires)
02:24
was just leaving me exhausted.
51
144092
1752
m'épuisait littéralement.
02:25
(Laughter)
52
145868
2533
(Rires)
02:28
She pointed out that I was taking the wrong approach
53
148425
2429
Elle m'a fait remarquer que mon approche n'était pas bonne
02:30
to solving this problem --
54
150878
1609
pour résoudre ça --
02:32
and she later became my wife.
55
152511
1382
et elle est devenue ma femme.
02:33
(Laughter)
56
153917
2062
(Rires)
02:36
(Applause)
57
156003
4971
(Applaudissements)
02:40
Whether it's as basic as trying to decide what restaurant to go to
58
160998
3461
Qu'il s'agisse d'une décision simple comme le choix d'un restaurant,
02:44
or as important as trying to decide who to spend the rest of your life with,
59
164483
4055
ou plus importante, comme décider avec qui passer sa vie,
02:48
human lives are filled with computational problems
60
168562
2375
la vie des hommes est saturée de problèmes à analyser
02:50
that are just too hard to solve by applying sheer effort.
61
170961
4196
trop complexes à résoudre avec la force brute uniquement.
02:55
For those problems,
62
175650
1166
Pour ces problèmes, pourquoi ne pas consulter des spécialistes :
02:56
it's worth consulting the experts:
63
176840
1961
02:58
computer scientists.
64
178825
1151
des informaticiens ?
03:00
(Laughter)
65
180000
1784
(Rires)
03:01
When you're looking for life advice,
66
181808
1819
Quand on a besoin d'un conseil dans la vie,
03:03
computer scientists probably aren't the first people you think to talk to.
67
183651
3640
on ne pense pas spontanément à demander l'avis d'un informaticien.
03:07
Living life like a computer --
68
187315
1875
Vivre une vie d'ordinateur,
03:09
stereotypically deterministic, exhaustive and exact --
69
189214
2578
déterministe à un point affligeant, exhaustif et exact.
03:11
doesn't sound like a lot of fun.
70
191816
1552
A priori, aucun gai luron ici.
03:14
But thinking about the computer science of human decisions
71
194153
2927
Mais envisager la science informatique des décisions humaines
03:17
reveals that in fact, we've got this backwards.
72
197104
2408
dévoile le fait que nous prenons le problème à l'envers.
03:19
When applied to the sorts of difficult problems
73
199536
2198
En appliquant au genre de problèmes complexes
03:21
that arise in human lives,
74
201758
1239
rencontrés dans la vie,
03:23
the way that computers actually solve those problems
75
203021
2727
la méthode des ordinateurs pour résoudre ces problèmes
03:25
looks a lot more like the way that people really act.
76
205772
2896
ressemble beaucoup aux comportements réels des gens.
03:29
Take the example of trying to decide what restaurant to go to.
77
209267
2922
Prenons l'exemple du choix du restaurant.
03:33
This is a problem that has a particular computational structure.
78
213090
3088
Ce problème a une structure analytique spécifique.
03:36
You've got a set of options,
79
216202
1524
Il y a plusieurs options, vous allez en choisir une
03:37
you're going to choose one of those options,
80
217750
2049
03:39
and you're going to face exactly the same decision tomorrow.
81
219823
2811
et demain, vous serez confronté à exactement la même décision.
03:42
In that situation,
82
222658
1151
C'est ce que nous appelons être confronté
03:43
you run up against what computer scientists call
83
223833
2295
03:46
the "explore-exploit trade-off."
84
226152
2372
au compromis entre l'exploration et l'exploitation.
03:49
You have to make a decision
85
229115
1334
Vous devez décider
03:50
about whether you're going to try something new --
86
230473
2334
si vous allez essayer quelque chose de nouveau,
03:52
exploring, gathering some information
87
232831
2183
explorer, collecter des informations utilisables à l'avenir,
03:55
that you might be able to use in the future --
88
235038
2285
03:57
or whether you're going to go to a place that you already know is pretty good --
89
237347
3793
ou si vous allez aller dans ce resto que vous connaissez et qui n'est pas mal,
04:01
exploiting the information that you've already gathered so far.
90
241164
3003
soit exploiter l'information que vous avez déjà en main.
04:05
The explore/exploit trade-off shows up any time you have to choose
91
245488
3096
Vous devez faire un compromis entre explorer ou exploiter
04:08
between trying something new
92
248608
1350
devant le choix de découvrir
04:09
and going with something that you already know is pretty good,
93
249982
2980
ou de revenir à une chose connue qui est de fait plutôt bonne,
04:12
whether it's listening to music
94
252986
1550
écouter de la musique
04:14
or trying to decide who you're going to spend time with.
95
254560
2634
ou décider avec qui passer votre temps.
04:17
It's also the problem that technology companies face
96
257218
2494
Les entreprises technologiques partagent votre problème
04:19
when they're trying to do something like decide what ad to show on a web page.
97
259736
3667
quand elles décident quelle publicité vous montrer sur votre page web.
04:23
Should they show a new ad and learn something about it,
98
263417
2572
Doivent-elles montrer une nouvelle pub et en apprendre davantage
04:26
or should they show you an ad
99
266003
1383
ou privilégier une pub
04:27
that they already know there's a good chance you're going to click on?
100
267420
3306
dont elles savent que la probabilité de cliquer est grande ?
04:30
Over the last 60 years,
101
270750
1151
Ces 60 dernières années,
04:31
computer scientists have made a lot of progress understanding
102
271925
2892
la compréhension des informaticiens a beaucoup progressé
04:34
the explore/exploit trade-off,
103
274841
1452
au sujet de ce compromis.
04:36
and their results offer some surprising insights.
104
276317
2398
Leurs résultats mettent au jour des réflexions surprenantes.
04:39
When you're trying to decide what restaurant to go to,
105
279291
2598
Quand on décide d'un restaurant,
04:41
the first question you should ask yourself
106
281913
2000
la première question à se poser est :
04:43
is how much longer you're going to be in town.
107
283937
2179
« Combien de temps resterai-je encore en ville ? »
04:46
If you're just going to be there for a short time,
108
286505
2342
Si vous ne restez que peu de temps,
04:48
then you should exploit.
109
288871
1515
choisissez l'exploitation.
04:50
There's no point gathering information.
110
290410
1905
Ça ne fait pas sens de collecter.
04:52
Just go to a place you already know is good.
111
292339
2048
Visitez un restaurant qui vous plaît déjà.
04:54
But if you're going to be there for a longer time, explore.
112
294411
2929
Mais si vous résidez plus longtemps, explorez.
04:57
Try something new, because the information you get
113
297364
2387
Essayez des choses nouvelles,
car ces informations vous permettront d'améliorer vos choix à l'avenir.
04:59
is something that can improve your choices in the future.
114
299775
2974
05:02
The value of information increases
115
302773
1979
La valeur des informations augmente
05:04
the more opportunities you're going to have to use it.
116
304776
2600
avec le nombre d'occasions que vous aurez de les mettre à profit.
05:08
This principle can give us insight
117
308193
1754
Ce principe nous dévoile la structure de la vie humaine.
05:09
into the structure of a human life as well.
118
309971
2070
05:13
Babies don't have a reputation for being particularly rational.
119
313104
3053
Les bébés n'ont pas la réputation d'être rationnels.
05:17
They're always trying new things,
120
317098
1825
Ils essaient toujours de nouveaux trucs,
05:18
and you know, trying to stick them in their mouths.
121
318947
2836
et de les mettre en bouche, vous voyez ce que je veux dire ?
05:22
But in fact, this is exactly what they should be doing.
122
322621
2952
En fait, c'est exactement ce qu'ils doivent faire.
05:25
They're in the explore phase of their lives,
123
325597
2430
Ils sont dans la phase d'exploration de leur vie.
05:28
and some of those things could turn out to be delicious.
124
328051
2621
Et certaines choses pourraient être vraiment bonnes.
05:32
At the other end of the spectrum,
125
332040
1572
A l'autre bout du spectre,
05:33
the old guy who always goes to the same restaurant
126
333636
2506
il y a le vieil homme qui va toujours au même restaurant
05:36
and always eats the same thing
127
336166
1635
où il mange la même chose.
05:37
isn't boring --
128
337825
1328
Ce n'est pas d'un ennui mortel, il optimise.
05:39
he's optimal.
129
339177
1509
05:40
(Laughter)
130
340710
3830
(Rires)
05:44
He's exploiting the knowledge that he's earned
131
344564
2228
Il exploite le savoir accumulé durant sa vie.
05:46
through a lifetime's experience.
132
346816
1767
05:50
More generally,
133
350406
1151
De manière générale, être conscient de ce compromis
05:51
knowing about the explore/exploit trade-off
134
351581
2031
05:53
can make it a little easier for you to sort of relax and go easier on yourself
135
353636
3667
vous rend la vie plus facile et plus relax au moment de prendre une décision.
05:57
when you're trying to make a decision.
136
357327
1810
05:59
You don't have to go to the best restaurant every night.
137
359161
2728
Pourquoi aller dans le meilleur restaurant tous les soirs ?
06:01
Take a chance, try something new, explore.
138
361913
2979
Osez quelque chose de nouveau, explorez ! Vous pourriez apprendre quelque chose.
06:04
You might learn something.
139
364916
1627
06:06
And the information that you gain
140
366567
1589
L'information gagnée aura plus de valeur que ce dîner pas mal du tout.
06:08
is going to be worth more than one pretty good dinner.
141
368180
2543
06:12
Computer science can also help to make it easier on us
142
372178
2699
La science informatique nous aide aussi à rendre la vie plus facile
06:14
in other places at home and in the office.
143
374901
2152
ailleurs, à la maison ou au bureau.
06:17
If you've ever had to tidy up your wardrobe,
144
377860
2453
Quand vous rangez votre penderie,
06:20
you've run into a particularly agonizing decision:
145
380337
2671
vous avez ces choix impossibles et angoissants à faire :
06:23
you have to decide what things you're going to keep
146
383032
2382
qu'allez-vous conserver,
06:25
and what things you're going to give away.
147
385438
2009
et qu'allez-vous donner ?
06:27
Martha Stewart turns out to have thought very hard about this --
148
387974
3000
Martha Steward y a consacré beaucoup de réflexion.
06:30
(Laughter)
149
390998
1205
(Rires)
06:32
and she has some good advice.
150
392227
1678
Elle en a retiré de bons conseils :
06:33
She says, "Ask yourself four questions:
151
393929
2295
« Posez-vous quatre questions :
06:36
How long have I had it?
152
396248
1526
Depuis combien de temps ai-je ça ?
06:37
Does it still function?
153
397798
1450
Est-ce qu'il me va toujours ?
06:39
Is it a duplicate of something that I already own?
154
399272
3199
Ai-je autre chose de similaire ?
06:42
And when was the last time I wore it or used it?"
155
402495
2411
Quand l'ai-je porté pour la dernière fois ? »
06:46
But there's another group of experts
156
406648
1715
Il y a toutefois un autre genre de spécialistes
06:48
who perhaps thought even harder about this problem,
157
408387
3130
qui y a sans doute pensé plus intensément.
06:51
and they would say one of these questions is more important than the others.
158
411541
3660
Ils ajouteraient qu'une de ces questions est plus importante que les autres.
06:55
Those experts?
159
415819
1150
Quels spécialistes ?
06:57
The people who design the memory systems of computers.
160
417281
2848
Ceux qui conçoivent les systèmes de mémoire des ordinateurs.
07:00
Most computers have two kinds of memory systems:
161
420153
2254
Les ordinateurs ont deux types de processeur :
07:02
a fast memory system,
162
422431
1387
un processeur rapide,
07:03
like a set of memory chips that has limited capacity,
163
423842
3169
comme un ensemble de cartes mémoires avec une capacité limitée,
07:07
because those chips are expensive,
164
427035
2052
car elles sont coûteuses,
07:09
and a slow memory system, which is much larger.
165
429111
3260
et une mémoire RAM, plus lente mais de plus grande capacité.
07:13
In order for the computer to operate as efficiently as possible,
166
433239
3000
Pour optimiser l'efficacité de l'ordinateur,
07:16
you want to make sure
167
436263
1151
on doit s'assurer que les informations auxquelles on veut avoir accès
07:17
that the pieces of information you want to access
168
437438
2352
07:19
are in the fast memory system,
169
439814
1477
sont dans le processeur rapide, pour les récupérer rapidement.
07:21
so that you can get to them quickly.
170
441315
1754
07:23
Each time you access a piece of information,
171
443093
2061
Chaque fois qu'on récupère une donnée, elle est chargée dans le processeur,
07:25
it's loaded into the fast memory
172
445178
1525
07:26
and the computer has to decide which item it has to remove from that memory,
173
446727
3877
et l'ordinateur doit décider ce qu'il va effacer
07:30
because it has limited capacity.
174
450628
1741
pour lui laisser de la place.
07:33
Over the years,
175
453794
1151
Depuis longtemps,
07:34
computer scientists have tried a few different strategies
176
454969
2739
les informaticiens ont essayé différentes stratégies
07:37
for deciding what to remove from the fast memory.
177
457732
2292
de décision sur les données à enlever du processeur rapide.
07:40
They've tried things like choosing something at random
178
460048
3176
Ils sont passés du choix aléatoire,
07:43
or applying what's called the "first-in, first-out principle,"
179
463248
2906
au principe du premier entré, premier sorti,
07:46
which means removing the item
180
466178
1399
qui signifie enlever les données les plus anciennes de la mémoire.
07:47
which has been in the memory for the longest.
181
467601
2176
07:50
But the strategy that's most effective
182
470091
2713
Mais la stratégie qui s'avère la plus efficace
07:52
focuses on the items which have been least recently used.
183
472828
3229
se concentre sur les données qui ont été les moins utilisées.
07:56
This says if you're going to decide to remove something from memory,
184
476972
3191
Donc, si vous devez choisir des données pour les effacer du processeur,
08:00
you should take out the thing which was last accessed the furthest in the past.
185
480187
4968
vous devez supprimer celles qui n'ont plus été utilisées depuis longtemps.
08:05
And there's a certain kind of logic to this.
186
485179
2159
Il y a une logique sous-jacente.
08:07
If it's been a long time since you last accessed that piece of information,
187
487362
3598
S'il y a longtemps que vous n'avez plus utilisé une information,
08:10
it's probably going to be a long time
188
490984
1762
il est probable que vous n'aurez pas besoin d'y accéder avant longtemps.
08:12
before you're going to need to access it again.
189
492770
2192
08:15
Your wardrobe is just like the computer's memory.
190
495787
2774
Votre penderie est exactement comme un processeur.
08:18
You have limited capacity,
191
498585
2030
La capacité est limitée,
08:20
and you need to try and get in there the things that you're most likely to need
192
500639
5327
et vous devez y ranger les vêtements dont vous aurez le plus besoin
08:25
so that you can get to them as quickly as possible.
193
505990
2419
pour y avoir accès le plus rapidement possible.
08:29
Recognizing that,
194
509016
1151
Fort de ce constat,
08:30
maybe it's worth applying the least recently used principle
195
510191
2813
c'est sans doute une bonne idée d'appliquer ce principe
pour organiser votre penderie.
08:33
to organizing your wardrobe as well.
196
513028
1949
08:35
So if we go back to Martha's four questions,
197
515001
2082
Reprenons les quatre questions de Martha.
08:37
the computer scientists would say that of these,
198
517107
2861
Les informaticiens affirmeront
08:39
the last one is the most important.
199
519992
1941
que la dernière question est la plus importante.
08:43
This idea of organizing things
200
523473
2055
L'idée d'organiser les choses
08:45
so that the things you are most likely to need are most accessible
201
525552
3129
afin que celles dont vous avez le plus besoin soient le plus accessibles
08:48
can also be applied in your office.
202
528705
1676
fonctionne aussi pour le bureau.
08:51
The Japanese economist Yukio Noguchi
203
531091
1930
L'économiste japonais Yukio Noguchi
08:53
actually invented a filing system that has exactly this property.
204
533045
3055
a inventé un système de rangement selon ce principe.
08:57
He started with a cardboard box,
205
537161
1609
Il a pris une caisse,
08:58
and he put his documents into the box from the left-hand side.
206
538794
2940
et il y a classé ses documents en commençant par la gauche.
09:02
Each time he'd add a document,
207
542067
1434
Quand il ajoute un document, il pousse tout le reste vers la droite
09:03
he'd move what was in there along
208
543525
1621
09:05
and he'd add that document to the left-hand side of the box.
209
545170
2810
et classe le nouveau document à gauche.
09:08
And each time he accessed a document, he'd take it out,
210
548004
2667
Chaque fois qu'il prend un document de la boîte
09:10
consult it and put it back in on the left-hand side.
211
550695
2608
pour le consulter, il le range à gauche.
09:13
As a result, the documents would be ordered from left to right
212
553327
3281
Par conséquent, les documents sont classés de gauche à droite
09:16
by how recently they had been used.
213
556632
1761
par ordre d'utilisation récente.
09:18
And he found he could quickly find what he was looking for
214
558417
2774
Il s'est aperçu qu'il trouvait aisément ce qu'il cherchait
09:21
by starting at the left-hand side of the box
215
561215
2054
en feuilletant les documents de gauche à droite.
09:23
and working his way to the right.
216
563293
1572
09:25
Before you dash home and implement this filing system --
217
565215
2621
Avant de rentrer à la maison et classer vos documents ainsi,
09:27
(Laughter)
218
567860
1731
(Rires)
09:29
it's worth recognizing that you probably already have.
219
569615
2638
c'est important de reconnaître que vous le faites déjà.
09:32
(Laughter)
220
572891
3310
(Rires)
09:36
That pile of papers on your desk ...
221
576225
2866
Ce tas de document sur votre bureau,
09:39
typically maligned as messy and disorganized,
222
579115
2474
toujours en désordre, mal rangés,
09:41
a pile of papers is, in fact, perfectly organized --
223
581613
2565
mais une pile de documents parfaitement organisés !
09:44
(Laughter)
224
584202
1000
(Rires)
09:45
as long as you, when you take a paper out,
225
585226
2014
Tant que vous prenez un papier
09:47
put it back on the top of the pile,
226
587264
2432
et que vous le reposez sur le dessus de la pile,
09:49
then those papers are going to be ordered from top to bottom
227
589720
2826
Ces documents seront classés de haut en bas
09:52
by how recently they were used,
228
592570
1552
le plus récemment utilisé au-dessus.
09:54
and you can probably quickly find what you're looking for
229
594146
2701
Vous trouverez sans doute aisément ce que vous cherchez
09:56
by starting at the top of the pile.
230
596871
1700
en commençant par le haut de la pile.
09:59
Organizing your wardrobe or your desk
231
599988
1848
Ranger votre penderie ou votre bureau
10:01
are probably not the most pressing problems in your life.
232
601860
2681
n'est peut-être pas le problème le plus épineux dans votre vie.
10:05
Sometimes the problems we have to solve are simply very, very hard.
233
605588
3602
Parfois, nos problèmes sont très, très durs à résoudre.
10:09
But even in those cases,
234
609716
1150
Mais même dans ces cas,
10:10
computer science can offer some strategies
235
610890
2021
l'informatique offre des stratégies et pourquoi pas, un certain réconfort.
10:12
and perhaps some solace.
236
612935
1669
10:16
The best algorithms are about doing what makes the most sense
237
616048
3075
Les meilleurs algorithmes permettent de faire ce qui a le plus de sens
10:19
in the least amount of time.
238
619147
1502
dans le moins de temps possible.
10:22
When computers face hard problems,
239
622627
1958
Un ordinateur qui résout un problème complexe
10:24
they deal with them by making them into simpler problems --
240
624609
2762
le fait en le découpant en plus petits problèmes,
10:27
by making use of randomness,
241
627395
1346
de manière aléatoire,
10:28
by removing constraints or by allowing approximations.
242
628765
3817
en supprimant des contraintes ou en faisant des approximations.
10:32
Solving those simpler problems
243
632606
1494
Résoudre des problèmes plus simples
10:34
can give you insight into the harder problems,
244
634124
2920
conduit à une meilleure appréhension des problèmes complexes
10:37
and sometimes produces pretty good solutions in their own right.
245
637068
3031
et produisent parfois de bonnes solutions.
10:41
Knowing all of this has helped me to relax when I have to make decisions.
246
641658
3569
Savoir tout cela m'aide à ne pas stresser quand je dois prendre des décisions.
10:45
You could take the 37 percent rule for finding a home as an example.
247
645251
3255
La règle des 37% pour trouver une maison est un exemple.
10:49
There's no way that you can consider all of the options,
248
649015
2702
Il est impossible d'envisager tous les choix.
10:51
so you have to take a chance.
249
651741
1580
Donc, il faut s'en remettre un peu à la chance.
10:53
And even if you follow the optimal strategy,
250
653888
2860
De toute façon, même si on adopte une stratégie optimale,
10:56
you're not guaranteed a perfect outcome.
251
656772
1931
rien ne nous garantit un résultat parfait.
10:59
If you follow the 37 percent rule,
252
659198
2154
Si vous suivez la règle des 37%,
11:01
the probability that you find the very best place is --
253
661376
3279
la probabilité de trouver la meilleure maison est -
11:04
funnily enough ...
254
664679
1508
et c'est très curieux -
11:06
(Laughter)
255
666211
1014
(Rires)
11:07
37 percent.
256
667249
1420
de 37%.
11:09
You fail most of the time.
257
669966
1689
Vous raterez votre coup la plupart du temps.
11:12
But that's the best that you can do.
258
672522
1744
Mais c'est le mieux que vous puissiez faire.
11:14
Ultimately, computer science can help to make us more forgiving
259
674846
3052
Enfin, l'informatique peut nous aider à devenir plus indulgent
11:17
of our own limitations.
260
677922
1909
vis-à-vis de nos limites.
11:20
You can't control outcomes, just processes.
261
680333
2539
On ne contrôle pas le résultat, juste les processus.
11:22
And as long as you've used the best process,
262
682896
2119
Tant qu'on utilise le meilleur processus,
11:25
you've done the best that you can.
263
685039
1763
on fait du mieux qu'on peut.
11:26
Sometimes those best processes involve taking a chance --
264
686826
3688
Parfois, cela signifie de prendre un risque,
11:30
not considering all of your options,
265
690538
2115
et de ne pas envisager tous les choix,
11:32
or being willing to settle for a pretty good solution.
266
692677
2729
ou d'être prêt à accepter une solution suffisamment bonne.
11:35
These aren't the concessions that we make when we can't be rational --
267
695430
3350
Il ne s'agit pas là de concessions faites sans rationalité,
11:38
they're what being rational means.
268
698804
1629
mais sont au contraire l'expression de la raison.
11:40
Thank you.
269
700833
1151
Merci.
11:42
(Applause)
270
702008
4547
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7