3 ways to make better decisions -- by thinking like a computer | Tom Griffiths

940,921 views ・ 2018-10-05

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sara Galvao Revisora: Margarida Ferreira
00:13
If there's one city in the world
0
13407
1581
Se existe uma cidade no mundo
00:15
where it's hard to find a place to buy or rent,
1
15012
2333
onde é difícil comprar ou alugar uma casa,
00:17
it's Sydney.
2
17369
1150
essa cidade será Sydney.
00:19
And if you've tried to find a home here recently,
3
19043
2367
Se já tentaram encontrar uma casa por estas bandas,
00:21
you're familiar with the problem.
4
21434
1840
então já sabem o que vos espera.
00:23
Every time you walk into an open house,
5
23298
2014
Sempre que entramos numa imobiliária
00:25
you get some information about what's out there
6
25336
2191
encontramos informações sobre os imóveis disponíveis
00:27
and what's on the market,
7
27551
1393
e os que estão no mercado.
00:28
but every time you walk out,
8
28968
1430
Porém, ao sair de lá
00:30
you're running the risk of the very best place passing you by.
9
30422
3214
aquela casa mesmo boa para nós pode já não estar disponível!
00:33
So how do you know when to switch from looking
10
33660
2820
Então, como poderemos saber quando podemos passar da procura
00:36
to being ready to make an offer?
11
36504
1562
e estamos prontos para fazer uma oferta?
00:39
This is such a cruel and familiar problem
12
39663
2401
Isto é um problema tão cruel e familiar,
que quando vos disser que há uma solução simples, ficarão admirados:
00:42
that it might come as a surprise that it has a simple solution.
13
42088
3074
00:45
37 percent.
14
45588
1203
É 37%.
00:46
(Laughter)
15
46815
1828
(Risos)
00:48
If you want to maximize the probability that you find the very best place,
16
48667
3936
Para maximizar a probabilidade de encontrar a melhor casa,
00:52
you should look at 37 percent of what's on the market,
17
52627
2825
devem procurar em 37% do que existe no mercado
00:55
and then make an offer on the next place you see,
18
55476
2310
e depois, façam uma proposta para a segunda melhor casa
00:57
which is better than anything that you've seen so far.
19
57810
2524
que encontraram até aí.
01:00
Or if you're looking for a month, take 37 percent of that time --
20
60358
3805
Caso tenham procurado durante um mês, usem 37% desse tempo
01:04
11 days, to set a standard --
21
64187
2915
— 11 dias, como padrão —
e aí, estarão prontos para agir.
01:07
and then you're ready to act.
22
67126
1575
01:09
We know this because trying to find a place to live
23
69829
2709
Sabemos isso porque encontrar um lugar para viver
01:12
is an example of an optimal stopping problem.
24
72562
2325
é um exemplo de um problema de paragem otimizada.
01:14
A class of problems that has been studied extensively
25
74911
2483
Uma classe de problemas que têm sido estudados intensivamente
01:17
by mathematicians and computer scientists.
26
77418
2105
por matemáticos e por cientistas de informática.
01:21
I'm a computational cognitive scientist.
27
81502
2519
Sou um cientista de cognição computacional.
01:24
I spend my time trying to understand
28
84045
1960
Passo o tempo a tentar compreender
01:26
how it is that human minds work,
29
86029
1798
como funciona a mente humana
01:27
from our amazing successes to our dismal failures.
30
87851
3671
dos nossos sucessos extraordinários aos terríveis fracassos.
01:32
To do that, I think about the computational structure
31
92552
2493
Para isso, penso nas estruturas computacionais
01:35
of the problems that arise in everyday life,
32
95069
2659
dos nossos problemas diários
01:37
and compare the ideal solutions to those problems
33
97752
2375
comparando as soluções ideais para esses problemas
01:40
to the way that we actually behave.
34
100151
1747
com os nossos comportamentos.
01:42
As a side effect,
35
102725
1185
Num efeito colateral
01:43
I get to see how applying a little bit of computer science
36
103934
2715
consigo ver como a aplicação da ciência informática
01:46
can make human decision-making easier.
37
106673
1860
ajuda a tornar mais fáceis as nossas decisões diárias.
01:49
I have a personal motivation for this.
38
109828
1847
Eu tenho uma motivação pessoal para isto.
01:52
Growing up in Perth as an overly cerebral kid ...
39
112153
3166
Fui criado em Perth, como um jovem excessivamente cerebral.
01:55
(Laughter)
40
115343
4731
(Risos)
02:00
I would always try and act in the way that I thought was rational,
41
120098
3147
Sempre procurei a forma mais racional de agir,
02:03
reasoning through every decision,
42
123269
1597
ponderando cada decisão
02:04
trying to figure out the very best action to take.
43
124890
2403
para tentar descobrir a melhor ação a tomar.
02:07
But this is an approach that doesn't scale up
44
127972
2190
Contudo, esta é uma abordagem que não evolui
02:10
when you start to run into the sorts of problems
45
130186
2242
quando tentamos tratar de todos os tipos de problemas
02:12
that arise in adult life.
46
132452
1500
que aparecem na idade adulta.
02:13
At one point, I even tried to break up with my girlfriend
47
133976
2728
A certa altura, até tentei acabar com a minha namorada
02:16
because trying to take into account her preferences as well as my own
48
136728
3350
porque, tentar ter em conta tanto as preferências delas como as minhas
02:20
and then find perfect solutions --
49
140102
1683
e procurar as soluções ideais
02:21
(Laughter)
50
141809
2259
(Risos)
02:24
was just leaving me exhausted.
51
144092
1752
estava a deixar-me exausto.
02:25
(Laughter)
52
145868
2533
(Risos)
02:28
She pointed out that I was taking the wrong approach
53
148425
2429
Ela fez notar que aquela não era a abordagem adequada
02:30
to solving this problem --
54
150878
1609
para a resolução deste problema
02:32
and she later became my wife.
55
152511
1382
e acabou por ser a minha mulher.
02:33
(Laughter)
56
153917
2062
(Risos)
02:36
(Applause)
57
156003
4971
(Aplausos)
02:40
Whether it's as basic as trying to decide what restaurant to go to
58
160998
3461
Quer seja tão básico como decidir a que restaurante ir
02:44
or as important as trying to decide who to spend the rest of your life with,
59
164483
4055
ou tão importante quanto tentar decidir com quem passar o resto da vida,
02:48
human lives are filled with computational problems
60
168562
2375
a vida humana está cheia de problemas informáticos
02:50
that are just too hard to solve by applying sheer effort.
61
170961
4196
que são complicados demais para resolver, usando o puro empenho.
02:55
For those problems,
62
175650
1166
Para esses problemas, vale a pena consultar os especialistas:
02:56
it's worth consulting the experts:
63
176840
1961
02:58
computer scientists.
64
178825
1151
os cientistas informáticos.
03:00
(Laughter)
65
180000
1784
(Risos)
03:01
When you're looking for life advice,
66
181808
1819
Quando procuramos um conselho para a vida,
03:03
computer scientists probably aren't the first people you think to talk to.
67
183651
3640
os cientistas informáticos não serão os primeiros com quem pensamos falar.
03:07
Living life like a computer --
68
187315
1875
Viver a vida como um computador,
03:09
stereotypically deterministic, exhaustive and exact --
69
189214
2578
— estereotipadamente determinista, exaustivo e exato —
03:11
doesn't sound like a lot of fun.
70
191816
1552
não parece muito divertido.
03:14
But thinking about the computer science of human decisions
71
194153
2927
Mas pensar na ciência informática das decisões humanas,
03:17
reveals that in fact, we've got this backwards.
72
197104
2408
revela que entendemos isto de forma errada.
03:19
When applied to the sorts of difficult problems
73
199536
2198
Quando aplicado aos vários tipos de problemas difíceis
03:21
that arise in human lives,
74
201758
1239
que surgem na vida humana,
03:23
the way that computers actually solve those problems
75
203021
2727
o modo como os computadores resolvem esses problemas
03:25
looks a lot more like the way that people really act.
76
205772
2896
parece-se muito com a forma como as pessoas agem de facto.
03:29
Take the example of trying to decide what restaurant to go to.
77
209267
2922
Vejam o exemplo de tentar decidir a que restaurante ir.
03:33
This is a problem that has a particular computational structure.
78
213090
3088
Este é um problema que tem uma estrutura informática particular.
03:36
You've got a set of options,
79
216202
1524
Temos um leque de opções,
03:37
you're going to choose one of those options,
80
217750
2049
vamos escolher uma dessas opções,
03:39
and you're going to face exactly the same decision tomorrow.
81
219823
2811
e vamos encarar a mesma decisão amanhã.
03:42
In that situation,
82
222658
1151
Nessa situação,
03:43
you run up against what computer scientists call
83
223833
2295
vamos contra aquilo a que os cientistas chamam
03:46
the "explore-exploit trade-off."
84
226152
2372
"escolha entre explorar ou aproveitar".
03:49
You have to make a decision
85
229115
1334
Temos de tomar uma decisão
03:50
about whether you're going to try something new --
86
230473
2334
sobre se vamos experimentar algo novo
03:52
exploring, gathering some information
87
232831
2183
— explorando, reunindo algumas informações
03:55
that you might be able to use in the future --
88
235038
2285
que poderemos usar no futuro —
03:57
or whether you're going to go to a place that you already know is pretty good --
89
237347
3793
ou se vamos a um local que já sabemos que é bom
04:01
exploiting the information that you've already gathered so far.
90
241164
3003
— aproveitando as informações que já reunimos até aqui.
04:05
The explore/exploit trade-off shows up any time you have to choose
91
245488
3096
A "escolha entre explorar e aproveitar"
04:08
between trying something new
92
248608
1350
acontece sempre que temos de escolher entre algo novo
04:09
and going with something that you already know is pretty good,
93
249982
2980
ou algo que já sabemos que é bom,
04:12
whether it's listening to music
94
252986
1550
quer seja ouvir música
04:14
or trying to decide who you're going to spend time with.
95
254560
2634
ou decidir com quem vamos passar o tempo.
04:17
It's also the problem that technology companies face
96
257218
2494
Isso também é um problema que as empresas tecnológicas têm
04:19
when they're trying to do something like decide what ad to show on a web page.
97
259736
3667
quando tentam decidir algo como qual o anúncio a mostrar num "site".
04:23
Should they show a new ad and learn something about it,
98
263417
2572
Devemos publicar um novo anúncio e aprender algo com isso,
04:26
or should they show you an ad
99
266003
1383
ou devemos publicar um anúncio
04:27
that they already know there's a good chance you're going to click on?
100
267420
3306
que já sabemos que tem uma boa hipótese de obter cliques?
04:30
Over the last 60 years,
101
270750
1151
Nos últimos 60 anos,
04:31
computer scientists have made a lot of progress understanding
102
271925
2892
os cientistas da informática fizeram grandes progressos
04:34
the explore/exploit trade-off,
103
274841
1452
compreendendo a "escolha entre explorar ou aproveitar",
04:36
and their results offer some surprising insights.
104
276317
2398
e os resultados oferecem visões surpreendentes.
04:39
When you're trying to decide what restaurant to go to,
105
279291
2598
Quando estamos a tentar decidir a que restaurante ir,
04:41
the first question you should ask yourself
106
281913
2000
a primeira pergunta que devem fazer é:
04:43
is how much longer you're going to be in town.
107
283937
2179
durante quanto tempo mais ficarão na cidade.
04:46
If you're just going to be there for a short time,
108
286505
2342
Se lá vão ficar apenas durante um curto período de tempo,
04:48
then you should exploit.
109
288871
1515
devem aproveitar.
04:50
There's no point gathering information.
110
290410
1905
Não há vantagem em procurar novas informações.
04:52
Just go to a place you already know is good.
111
292339
2048
Vão a um local que já sabem que é bom.
04:54
But if you're going to be there for a longer time, explore.
112
294411
2929
Mas, se forem permanecer durante muito tempo, explorem.
04:57
Try something new, because the information you get
113
297364
2387
Tentem algo de novo, porque as informações que conseguirem
04:59
is something that can improve your choices in the future.
114
299775
2974
podem melhorar as vossas escolhas futuras.
05:02
The value of information increases
115
302773
1979
O valor dessas informações aumenta
05:04
the more opportunities you're going to have to use it.
116
304776
2600
quanto mais oportunidades tiverem de as usar.
Este princípio também pode dar-nos a visão
05:08
This principle can give us insight
117
308193
1754
05:09
into the structure of a human life as well.
118
309971
2070
da estrutura duma vida humana.
05:13
Babies don't have a reputation for being particularly rational.
119
313104
3053
Os bebés não têm uma reputação de serem particularmente racionais.
05:17
They're always trying new things,
120
317098
1825
Estão sempre a tentar coisas novas.
05:18
and you know, trying to stick them in their mouths.
121
318947
2836
E a tentar metê-las na boca.
05:22
But in fact, this is exactly what they should be doing.
122
322621
2952
Mas, de facto, isso é exatamente o que eles devem fazer.
05:25
They're in the explore phase of their lives,
123
325597
2430
Eles estão na fase exploradora da vida,
05:28
and some of those things could turn out to be delicious.
124
328051
2621
e algumas dessas coisas podem revelar-se deliciosas.
05:32
At the other end of the spectrum,
125
332040
1572
Na outra ponta do espetro,
05:33
the old guy who always goes to the same restaurant
126
333636
2506
o idoso que vai sempre ao mesmo restaurante
05:36
and always eats the same thing
127
336166
1635
e come sempre a mesma coisa
05:37
isn't boring --
128
337825
1328
não é chato,
05:39
he's optimal.
129
339177
1509
está otimizado.
05:40
(Laughter)
130
340710
3830
(Risos)
05:44
He's exploiting the knowledge that he's earned
131
344564
2228
Está a explorar os conhecimentos que já adquiriu
05:46
through a lifetime's experience.
132
346816
1767
durante a vida inteira.
05:50
More generally,
133
350406
1151
Mais genericamente,
05:51
knowing about the explore/exploit trade-off
134
351581
2031
conhecer a "escolha entre explorar e aproveitar"
05:53
can make it a little easier for you to sort of relax and go easier on yourself
135
353636
3667
pode ajudar-vos a relaxar
e ajudar-vos a tomar uma decisão.
05:57
when you're trying to make a decision.
136
357327
1810
05:59
You don't have to go to the best restaurant every night.
137
359161
2728
Não precisam de ir ao melhor restaurante todas as noites.
06:01
Take a chance, try something new, explore.
138
361913
2979
Experimentem, tentem algo de novo, explorem.
06:04
You might learn something.
139
364916
1627
Vão aprender algo.
06:06
And the information that you gain
140
366567
1589
As informações que adquirirem
06:08
is going to be worth more than one pretty good dinner.
141
368180
2543
vão valer mais do que um bom jantar.
06:12
Computer science can also help to make it easier on us
142
372178
2699
A ciência da informática também pode facilitar-nos a vida
06:14
in other places at home and in the office.
143
374901
2152
noutros lugares, em casa e no escritório.
06:17
If you've ever had to tidy up your wardrobe,
144
377860
2453
Se um dia precisarmos de organizar o nosso guarda-roupa,
06:20
you've run into a particularly agonizing decision:
145
380337
2671
temos de tomar uma decisão particularmente angustiante:
06:23
you have to decide what things you're going to keep
146
383032
2382
precisamos de decidir quais as coisas que vamos manter
06:25
and what things you're going to give away.
147
385438
2009
e quais as coisas que vamos dar.
06:27
Martha Stewart turns out to have thought very hard about this --
148
387974
3000
Acontece que Martha Stewart pensou muito nisso
06:30
(Laughter)
149
390998
1205
(Risos)
06:32
and she has some good advice.
150
392227
1678
e tem bons conselhos a dar-nos:
06:33
She says, "Ask yourself four questions:
151
393929
2295
"Faça quatro perguntas a si mesmo:
06:36
How long have I had it?
152
396248
1526
"Há quanto tempo eu tenho isto?
06:37
Does it still function?
153
397798
1450
"Isto continua a ser usado?
06:39
Is it a duplicate of something that I already own?
154
399272
3199
"Isto é uma repetição de algo que eu já tenha?
06:42
And when was the last time I wore it or used it?"
155
402495
2411
"Quando foi a última vez que eu vesti ou usei isto?"
06:46
But there's another group of experts
156
406648
1715
Mas há um outro grupo de especialistas
06:48
who perhaps thought even harder about this problem,
157
408387
3130
que talvez tenha pensado ainda mais neste problema,
06:51
and they would say one of these questions is more important than the others.
158
411541
3660
e eles diriam que uma destas perguntas é mais importante do que as outras.
06:55
Those experts?
159
415819
1150
Quem são esses especialistas?
06:57
The people who design the memory systems of computers.
160
417281
2848
As pessoas que desenvolveram o sistema de memória dos computadores.
07:00
Most computers have two kinds of memory systems:
161
420153
2254
Os computadores têm dois sistemas de memória:
07:02
a fast memory system,
162
422431
1387
uma memória rápida do sistema,
07:03
like a set of memory chips that has limited capacity,
163
423842
3169
como uma série de "chips" com capacidade limitada,
07:07
because those chips are expensive,
164
427035
2052
porque esses "chips" são caros,
07:09
and a slow memory system, which is much larger.
165
429111
3260
e o sistema de memória lenta, que é muito maior.
07:13
In order for the computer to operate as efficiently as possible,
166
433239
3000
Para o computador funcionar da forma mais eficiente possível,
07:16
you want to make sure
167
436263
1151
queremos assegurar
07:17
that the pieces of information you want to access
168
437438
2352
que as informações a que queremos aceder
07:19
are in the fast memory system,
169
439814
1477
estão na memória rápida do sistema,
07:21
so that you can get to them quickly.
170
441315
1754
para podermos aceder-lhes rapidamente.
07:23
Each time you access a piece of information,
171
443093
2061
Sempre que acedemos a um pedaço de informação,
07:25
it's loaded into the fast memory
172
445178
1525
ele é carregado na memória rápida
07:26
and the computer has to decide which item it has to remove from that memory,
173
446727
3877
e o computador tem de decidir qual o item que tem de retirar da memória,
07:30
because it has limited capacity.
174
450628
1741
porque tem uma capacidade limitada.
07:33
Over the years,
175
453794
1151
Com o passar dos anos,
07:34
computer scientists have tried a few different strategies
176
454969
2739
os informáticos tentaram algumas estratégias diferentes
07:37
for deciding what to remove from the fast memory.
177
457732
2292
para decidir o que remover da memória rápida.
Tentaram coisas como escolher aleatoriamente
07:40
They've tried things like choosing something at random
178
460048
3176
ou aplicar o princípio do "primeiro a entrar, primeiro a sair,"
07:43
or applying what's called the "first-in, first-out principle,"
179
463248
2906
07:46
which means removing the item
180
466178
1399
ou seja, remover o item
07:47
which has been in the memory for the longest.
181
467601
2176
que está na memória há mais tempo.
07:50
But the strategy that's most effective
182
470091
2713
Mas a estratégia que é mais eficaz
07:52
focuses on the items which have been least recently used.
183
472828
3229
concentra-se nos itens menos usados mais recentemente.
07:56
This says if you're going to decide to remove something from memory,
184
476972
3191
Ela diz que, se decidimos tirar algo da memória,
08:00
you should take out the thing which was last accessed the furthest in the past.
185
480187
4968
devemos tirar a coisa a que acedemos pela última vez há mais tempo.
08:05
And there's a certain kind of logic to this.
186
485179
2159
E há um certo tipo de lógica nisso.
08:07
If it's been a long time since you last accessed that piece of information,
187
487362
3598
Se já passou muito tempo que acedemos a esse pedaço de informação,
08:10
it's probably going to be a long time
188
490984
1762
provavelmente vai passar muito tempo
08:12
before you're going to need to access it again.
189
492770
2192
antes de precisarmos de voltar a aceder-lhe.
08:15
Your wardrobe is just like the computer's memory.
190
495787
2774
O nosso guarda-roupa é igual à memória do computador.
08:18
You have limited capacity,
191
498585
2030
Temos uma capacidade limitada,
08:20
and you need to try and get in there the things that you're most likely to need
192
500639
5327
e precisamos de manter ali as coisas de que mais precisamos
08:25
so that you can get to them as quickly as possible.
193
505990
2419
para as ter à mão o mais rápido possível.
08:29
Recognizing that,
194
509016
1151
Reconhecendo isso,
08:30
maybe it's worth applying the least recently used principle
195
510191
2813
talvez valha a pena usar o princípio de "o usado há mais tempo"
08:33
to organizing your wardrobe as well.
196
513028
1949
para organizar também o guarda-roupa.
08:35
So if we go back to Martha's four questions,
197
515001
2082
Se voltarmos às quatro perguntas da Martha,
08:37
the computer scientists would say that of these,
198
517107
2861
os cientistas informáticos dirão que, de todas elas,
08:39
the last one is the most important.
199
519992
1941
a última é a mais importante.
08:43
This idea of organizing things
200
523473
2055
Esta ideia de organizar as coisas
08:45
so that the things you are most likely to need are most accessible
201
525552
3129
de forma a que as coisas de que mais precisamos estejam mais à mão
08:48
can also be applied in your office.
202
528705
1676
também podem ser aplicadas no nosso escritório.
08:51
The Japanese economist Yukio Noguchi
203
531091
1930
O economista japonês Yukio Noguchi
08:53
actually invented a filing system that has exactly this property.
204
533045
3055
inventou um sistema de arquivos que tem exatamente esta propriedade.
08:57
He started with a cardboard box,
205
537161
1609
Começou com uma caixa de cartão,
08:58
and he put his documents into the box from the left-hand side.
206
538794
2940
e pôs os documentos dentro da caixa, da esquerda para a direita.
Sempre que adicionava um documento,
09:02
Each time he'd add a document,
207
542067
1434
09:03
he'd move what was in there along
208
543525
1621
movia o que lá estava lá
09:05
and he'd add that document to the left-hand side of the box.
209
545170
2810
e adicionava esse documento do lado esquerdo da caixa.
Sempre que acedia a um documento, tirava-o, consultava-o
09:08
And each time he accessed a document, he'd take it out,
210
548004
2667
09:10
consult it and put it back in on the left-hand side.
211
550695
2608
e voltava a pô-lo do lado esquerdo.
09:13
As a result, the documents would be ordered from left to right
212
553327
3281
Assim, os documentos ficavam ordenados da esquerda para a direita
09:16
by how recently they had been used.
213
556632
1761
pela ordem da altura em que tinham sido usados.
09:18
And he found he could quickly find what he was looking for
214
558417
2774
Assim, achava rapidamente o que estava a procurar
09:21
by starting at the left-hand side of the box
215
561215
2054
começando pelo lado esquerdo da caixa
09:23
and working his way to the right.
216
563293
1572
e avançando para a direita.
09:25
Before you dash home and implement this filing system --
217
565215
2621
Antes de correrem para casa e implementarem este sistema de arquivo,
09:27
(Laughter)
218
567860
1731
(Risos)
09:29
it's worth recognizing that you probably already have.
219
569615
2638
vale a pena reconhecer que provavelmente já o têm.
09:32
(Laughter)
220
572891
3310
(Risos)
09:36
That pile of papers on your desk ...
221
576225
2866
Aquela pilha de papéis na secretária...
habitualmente caluniada como desarrumada e desorganizada,
09:39
typically maligned as messy and disorganized,
222
579115
2474
09:41
a pile of papers is, in fact, perfectly organized --
223
581613
2565
uma pilha de papéis que, na verdade, está perfeitamente organizada,
09:44
(Laughter)
224
584202
1000
09:45
as long as you, when you take a paper out,
225
585226
2014
desde que, quando tiramos um papel,
09:47
put it back on the top of the pile,
226
587264
2432
o coloquemos de volta no topo da pilha,
09:49
then those papers are going to be ordered from top to bottom
227
589720
2826
esses papéis estão organizados de cima para baixo
09:52
by how recently they were used,
228
592570
1552
pela ordem da altura em que foram usados
09:54
and you can probably quickly find what you're looking for
229
594146
2701
e, provavelmente, conseguem encontrar rapidamente o que procuram,
09:56
by starting at the top of the pile.
230
596871
1700
começando pelo topo da pilha.
09:59
Organizing your wardrobe or your desk
231
599988
1848
Organizar o nosso guarda-roupa ou a nossa secretária
10:01
are probably not the most pressing problems in your life.
232
601860
2681
provavelmente não são os problemas mais urgentes da nossa vida.
10:05
Sometimes the problems we have to solve are simply very, very hard.
233
605588
3602
Às vezes os problemas que temos de resolver são muito, muito difíceis.
10:09
But even in those cases,
234
609716
1150
Mas mesmo nesses casos,
10:10
computer science can offer some strategies
235
610890
2021
a ciência informática pode oferecer algumas estratégias
10:12
and perhaps some solace.
236
612935
1669
e, quem sabe, algum consolo.
10:16
The best algorithms are about doing what makes the most sense
237
616048
3075
Os melhores algoritmos são sobre fazer o que tem mais sentido
10:19
in the least amount of time.
238
619147
1502
no menor espaço de tempo.
10:22
When computers face hard problems,
239
622627
1958
Quando um computador encara problemas difíceis,
10:24
they deal with them by making them into simpler problems --
240
624609
2762
lida com eles transformando-os em problemas mais simples,
10:27
by making use of randomness,
241
627395
1346
usando a aleatoriedade,
10:28
by removing constraints or by allowing approximations.
242
628765
3817
removendo restrições ou permitindo aproximações.
10:32
Solving those simpler problems
243
632606
1494
Resolver esses problemas mais simples,
10:34
can give you insight into the harder problems,
244
634124
2920
pode dar-nos ideias para os problemas mais difíceis,
10:37
and sometimes produces pretty good solutions in their own right.
245
637068
3031
e, às vezes, por si só aparecem boas soluções.
10:41
Knowing all of this has helped me to relax when I have to make decisions.
246
641658
3569
Saber tudo isso tem-me ajudado a relaxar quando tenho de tomar decisões.
10:45
You could take the 37 percent rule for finding a home as an example.
247
645251
3255
Podemos pegar na regra de 37% para achar uma casa, como exemplo.
10:49
There's no way that you can consider all of the options,
248
649015
2702
Não há forma de considerarmos todas as opções,
10:51
so you have to take a chance.
249
651741
1580
por isso precisamos de arriscar.
10:53
And even if you follow the optimal strategy,
250
653888
2860
E, mesmo que sigamos a estratégia ideal,
10:56
you're not guaranteed a perfect outcome.
251
656772
1931
não temos a garantia de um resultado perfeito.
10:59
If you follow the 37 percent rule,
252
659198
2154
Se seguirmos a regra dos 37%,
11:01
the probability that you find the very best place is --
253
661376
3279
a probabilidade de acharmos o melhor lugar
11:04
funnily enough ...
254
664679
1508
curiosamente
11:06
(Laughter)
255
666211
1014
(Risos)
11:07
37 percent.
256
667249
1420
é de 37%.
11:09
You fail most of the time.
257
669966
1689
Falhamos na maioria das vezes.
11:12
But that's the best that you can do.
258
672522
1744
Mas é o melhor que podemos fazer.
11:14
Ultimately, computer science can help to make us more forgiving
259
674846
3052
Em última instância, a ciência informática pode ajudar-nos
11:17
of our own limitations.
260
677922
1909
a perdoarmos as nossas limitações.
11:20
You can't control outcomes, just processes.
261
680333
2539
Não podemos controlar resultados, só processos.
11:22
And as long as you've used the best process,
262
682896
2119
E desde que usemos o melhor processo,
11:25
you've done the best that you can.
263
685039
1763
fizemos o melhor que podíamos.
11:26
Sometimes those best processes involve taking a chance --
264
686826
3688
Às vezes esses processos melhores envolvem correr riscos,
11:30
not considering all of your options,
265
690538
2115
sem considerar todas as opções,
11:32
or being willing to settle for a pretty good solution.
266
692677
2729
ou estando dispostos a aceitar uma boa solução.
11:35
These aren't the concessions that we make when we can't be rational --
267
695430
3350
Estas não são concessões que fazemos quando não conseguimos ser racionais,
11:38
they're what being rational means.
268
698804
1629
— são o que significa ser racional.
11:40
Thank you.
269
700833
1151
Obrigado.
11:42
(Applause)
270
702008
4547
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7