3 ways to make better decisions -- by thinking like a computer | Tom Griffiths
939,847 views ・ 2018-10-05
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Yuko Yoshida
00:13
If there's one city in the world
0
13407
1581
家を買ったり
借りたりするのが
00:15
where it's hard to find
a place to buy or rent,
1
15012
2333
大変な街といえば
00:17
it's Sydney.
2
17369
1150
ここシドニーです
00:19
And if you've tried
to find a home here recently,
3
19043
2367
最近 この街で家探しを
したことのある人なら
00:21
you're familiar with the problem.
4
21434
1840
この問題は
お馴染みでしょう
00:23
Every time you walk into an open house,
5
23298
2014
売り出し中の家に
足を踏み入れれば
00:25
you get some information
about what's out there
6
25336
2191
どんな物件があるのか
00:27
and what's on the market,
7
27551
1393
情報が得られますが
00:28
but every time you walk out,
8
28968
1430
立ち去るときには
00:30
you're running the risk
of the very best place passing you by.
9
30422
3214
最高の掘り出し物を
逃してしまうリスクがあります
00:33
So how do you know when
to switch from looking
10
33660
2820
探すのを止めて契約へと
進めるべきタイミングは
00:36
to being ready to make an offer?
11
36504
1562
どうすれば分かるのでしょう?
00:39
This is such a cruel and familiar problem
12
39663
2401
これはとても無情かつ
よくある問題なので
00:42
that it might come as a surprise
that it has a simple solution.
13
42088
3074
簡単な答えがあると言ったら
驚くかもしれません
00:45
37 percent.
14
45588
1203
37%です
00:46
(Laughter)
15
46815
1828
(笑)
00:48
If you want to maximize the probability
that you find the very best place,
16
48667
3936
最高のものを見付けられる
可能性を最大化したければ
00:52
you should look at 37 percent
of what's on the market,
17
52627
2825
出ている物件の
37%を見て
00:55
and then make an offer
on the next place you see,
18
55476
2310
次に出会った
これまでで一番良いやつに
00:57
which is better than anything
that you've seen so far.
19
57810
2524
決めればいいんです
01:00
Or if you're looking for a month,
take 37 percent of that time --
20
60358
3805
1ヶ月で探すなら
37%の時間—
11日間で基準を決め
01:04
11 days, to set a standard --
21
64187
2915
行動に移る準備をします
01:07
and then you're ready to act.
22
67126
1575
01:09
We know this because
trying to find a place to live
23
69829
2709
なぜそう言えるかというと
家を探すというのは
「最適停止問題」の一例だからで
01:12
is an example of an optimal
stopping problem.
24
72562
2325
01:14
A class of problems that has been
studied extensively
25
74911
2483
これは数学者や
コンピューター科学者によって
01:17
by mathematicians and computer scientists.
26
77418
2105
よく研究されている
問題なんです
01:21
I'm a computational cognitive scientist.
27
81502
2519
私は計算論的認知科学者です
驚くほどの偉業もすれば
ひどい機能不全にもなる
01:24
I spend my time trying to understand
28
84045
1960
01:26
how it is that human minds work,
29
86029
1798
01:27
from our amazing successes
to our dismal failures.
30
87851
3671
人間の心の働きを
理解しようと
時間を費やしています
01:32
To do that, I think about
the computational structure
31
92552
2493
そのために
日常で現れる問題の
計算論的な構造を考え
01:35
of the problems
that arise in everyday life,
32
95069
2659
01:37
and compare the ideal
solutions to those problems
33
97752
2375
その問題への
理想的な解決法と
私達が実際にしている行動とを
比較します
01:40
to the way that we actually behave.
34
100151
1747
01:42
As a side effect,
35
102725
1185
その副産物として
01:43
I get to see how applying
a little bit of computer science
36
103934
2715
コンピューター科学を
少しばかり適用することで
01:46
can make human decision-making easier.
37
106673
1860
人間の意思決定は
楽にできることが分かりました
01:49
I have a personal motivation for this.
38
109828
1847
これには個人的な
動機があります
01:52
Growing up in Perth
as an overly cerebral kid ...
39
112153
3166
頭でっかちな子供として
パースで育った私は—
01:55
(Laughter)
40
115343
4731
(笑)
02:00
I would always try and act in the way
that I thought was rational,
41
120098
3147
常に合理的と思える
方法を求め
02:03
reasoning through every decision,
42
123269
1597
あらゆる決定を論理的にし
02:04
trying to figure out
the very best action to take.
43
124890
2403
取るべき最善の行動を
見出そうとしていました
02:07
But this is an approach
that doesn't scale up
44
127972
2190
しかしこのアプローチでは
大人の生活に持ち上がってくる
諸々の問題に
02:10
when you start to run into
the sorts of problems
45
130186
2242
02:12
that arise in adult life.
46
132452
1500
うまく対応し切れません
02:13
At one point, I even tried
to break up with my girlfriend
47
133976
2728
私はそのために恋人と別れようと
思ったことさえありました
02:16
because trying to take into account
her preferences as well as my own
48
136728
3350
2人の好みを考慮して
完璧な答えを
見出そうとすることに—
02:20
and then find perfect solutions --
49
140102
1683
02:21
(Laughter)
50
141809
2259
(笑)
02:24
was just leaving me exhausted.
51
144092
1752
疲れてしまったからです
02:25
(Laughter)
52
145868
2533
(笑)
02:28
She pointed out that I was taking
the wrong approach
53
148425
2429
私はこの問題に
間違ったアプローチをしていると
02:30
to solving this problem --
54
150878
1609
彼女は指摘したものです
02:32
and she later became my wife.
55
152511
1382
その子は後に
私の妻になりました
02:33
(Laughter)
56
153917
2062
(笑)
02:36
(Applause)
57
156003
4971
(拍手)
02:40
Whether it's as basic as trying to decide
what restaurant to go to
58
160998
3461
どのレストランに行くか決めるという
簡単な問題から
02:44
or as important as trying to decide
who to spend the rest of your life with,
59
164483
4055
残りの人生を共に歩む相手を決めるという
重大な問題まで
02:48
human lives are filled
with computational problems
60
168562
2375
人生は 計算論的な問題に
満ちていて
02:50
that are just too hard to solve
by applying sheer effort.
61
170961
4196
単に根性で解決しようとするには
難しすぎます
02:55
For those problems,
62
175650
1166
そういった問題については
02:56
it's worth consulting the experts:
63
176840
1961
専門家の意見を
聞くのがいいでしょう
02:58
computer scientists.
64
178825
1151
コンピューター科学者です
03:00
(Laughter)
65
180000
1784
(笑)
03:01
When you're looking for life advice,
66
181808
1819
人生のアドバイスがほしいとき
03:03
computer scientists probably aren't
the first people you think to talk to.
67
183651
3640
コンピューター科学者というのは
最初に思い付く相手ではないでしょう
03:07
Living life like a computer --
68
187315
1875
コンピューターみたいに
暮らしていて
03:09
stereotypically deterministic,
exhaustive and exact --
69
189214
2578
ステレオタイプとしては
正確 網羅的で 時計仕掛けのようで
03:11
doesn't sound like a lot of fun.
70
191816
1552
楽しそうでありません
03:14
But thinking about the computer science
of human decisions
71
194153
2927
しかし人間の意思決定を
コンピューター科学で考えると
03:17
reveals that in fact,
we've got this backwards.
72
197104
2408
逆であることが分かります
03:19
When applied to the sorts
of difficult problems
73
199536
2198
人間の生活に
現れるような
難しい問題に
適用するときには
03:21
that arise in human lives,
74
201758
1239
コンピューターは
人間の行動とよく似た方法で
03:23
the way that computers
actually solve those problems
75
203021
2727
03:25
looks a lot more like the way
that people really act.
76
205772
2896
問題を解くんです
03:29
Take the example of trying to decide
what restaurant to go to.
77
209267
2922
たとえば どのレストランに行くか
決めようとしているとしましょう
03:33
This is a problem that has
a particular computational structure.
78
213090
3088
これは ある計算論的な
構造を持った問題です
03:36
You've got a set of options,
79
216202
1524
一連の選択肢があり
03:37
you're going to choose
one of those options,
80
217750
2049
その中から1つを選び
03:39
and you're going to face
exactly the same decision tomorrow.
81
219823
2811
同じ問題に 明日も
直面することになります
03:42
In that situation,
82
222658
1151
この状況では
03:43
you run up against
what computer scientists call
83
223833
2295
「探索と活用のトレードオフ」と
コンピューター科学者が呼ぶものが生じ
03:46
the "explore-exploit trade-off."
84
226152
2372
「探索と活用のトレードオフ」と
コンピューター科学者が呼ぶものが生じ
ある決断を
しなければなりません
03:49
You have to make a decision
85
229115
1334
03:50
about whether you're going
to try something new --
86
230473
2334
何か新しいものを試し
03:52
exploring, gathering some information
87
232831
2183
将来使える情報を
集めるために
03:55
that you might be able
to use in the future --
88
235038
2285
「探索」をするか
あるいは 結構良いと
既に分かっているところに行き
03:57
or whether you're going to go to a place
that you already know is pretty good --
89
237347
3793
04:01
exploiting the information
that you've already gathered so far.
90
241164
3003
これまでに集めた情報を
「活用」するか
04:05
The explore/exploit trade-off
shows up any time you have to choose
91
245488
3096
探索と活用のトレードオフは
新しいものに挑戦するか
04:08
between trying something new
92
248608
1350
結構良いことが分かっているもので
手を打つかを選ぶ時に生じるもので
04:09
and going with something
that you already know is pretty good,
93
249982
2980
04:12
whether it's listening to music
94
252986
1550
これは音楽を聞く時でも
04:14
or trying to decide
who you're going to spend time with.
95
254560
2634
誰と一緒に過ごすか
決める時でもそうです
04:17
It's also the problem
that technology companies face
96
257218
2494
これはまた ウェブサイトに出す
広告を決めるような時に
04:19
when they're trying to do something
like decide what ad to show on a web page.
97
259736
3667
テクノロジー企業が
直面する問題でもあります
04:23
Should they show a new ad
and learn something about it,
98
263417
2572
新しい広告を出して
そこから学ぶべきか
それとも 多くの人がクリックするのが
分かっている広告を出すべきか
04:26
or should they show you an ad
99
266003
1383
04:27
that they already know there's a good
chance you're going to click on?
100
267420
3306
それとも 多くの人がクリックするのが
分かっている広告を出すべきか
04:30
Over the last 60 years,
101
270750
1151
これまでの60年で
コンピューター科学者は
04:31
computer scientists have made
a lot of progress understanding
102
271925
2892
これまでの60年で
コンピューター科学者は
探索と活用のトレードオフについての
理解を深め
04:34
the explore/exploit trade-off,
103
274841
1452
04:36
and their results offer
some surprising insights.
104
276317
2398
驚くような洞察も
得られています
04:39
When you're trying to decide
what restaurant to go to,
105
279291
2598
どのレストランに行くか
決めようとするとき
04:41
the first question you should ask yourself
106
281913
2000
最初に問うべきことは
04:43
is how much longer
you're going to be in town.
107
283937
2179
その街に あとどれくらい
いるのかということです
04:46
If you're just going to be there
for a short time,
108
286505
2342
そこに短期間しかいないなら
04:48
then you should exploit.
109
288871
1515
活用を選ぶべきです
04:50
There's no point gathering information.
110
290410
1905
情報を集めても
しょうがないので
04:52
Just go to a place
you already know is good.
111
292339
2048
良いと分かっているところに
行けばいい
04:54
But if you're going to be there
for a longer time, explore.
112
294411
2929
でも長くいることになるのであれば
探索しましょう
04:57
Try something new,
because the information you get
113
297364
2387
新しいことを試し
得られた情報で
04:59
is something that can improve
your choices in the future.
114
299775
2974
将来より良い選択が
できるでしょう
05:02
The value of information increases
115
302773
1979
情報の価値は
05:04
the more opportunities
you're going to have to use it.
116
304776
2600
その情報を使う機会が
多いほど大きくなります
05:08
This principle can give us insight
117
308193
1754
この原理は人間の
一生の流れについても
05:09
into the structure
of a human life as well.
118
309971
2070
洞察を与えてくれます
05:13
Babies don't have a reputation
for being particularly rational.
119
313104
3053
赤ちゃんは分別という点では
あまり評判が良くありません
05:17
They're always trying new things,
120
317098
1825
いつも新しいことを試み
05:18
and you know, trying to stick them
in their mouths.
121
318947
2836
何でも口に突っ込みます
05:22
But in fact, this is exactly
what they should be doing.
122
322621
2952
でも これはまさに赤ちゃんが
すべきことなんです
05:25
They're in the explore
phase of their lives,
123
325597
2430
人生の探索期にいるのであり
05:28
and some of those things
could turn out to be delicious.
124
328051
2621
試したものの中には
おいしいものもあるでしょう
05:32
At the other end of the spectrum,
125
332040
1572
反対に お年寄りだと
05:33
the old guy who always goes
to the same restaurant
126
333636
2506
いつも同じ
レストランに行って
いつも同じものを
食べる人がいますが
05:36
and always eats the same thing
127
336166
1635
05:37
isn't boring --
128
337825
1328
これは退屈な
あり方ではなく
05:39
he's optimal.
129
339177
1509
最適化されているのです
05:40
(Laughter)
130
340710
3830
(笑)
05:44
He's exploiting the knowledge
that he's earned
131
344564
2228
人生の経験を
通して得た知識を
05:46
through a lifetime's experience.
132
346816
1767
活用しているわけです
05:50
More generally,
133
350406
1151
一般に
05:51
knowing about
the explore/exploit trade-off
134
351581
2031
探索と活用のトレードオフを
理解していると
05:53
can make it a little easier for you
to sort of relax and go easier on yourself
135
353636
3667
何か決断するときに
自分に寛容になれて
気が楽になります
05:57
when you're trying to make a decision.
136
357327
1810
毎晩最高のレストランに
行く必要はありません
05:59
You don't have to go
to the best restaurant every night.
137
359161
2728
06:01
Take a chance, try something new, explore.
138
361913
2979
思い切って何か新しいものを試し
探索すればいい
06:04
You might learn something.
139
364916
1627
何か学べるかもしれません
06:06
And the information that you gain
140
366567
1589
そうやって得られた情報は
06:08
is going to be worth more
than one pretty good dinner.
141
368180
2543
1度のおいしい晩ご飯よりも
価値があるでしょう
06:12
Computer science can also help
to make it easier on us
142
372178
2699
コンピューター科学はまた
家庭や仕事場ですることも
楽にしてくれます
06:14
in other places at home and in the office.
143
374901
2152
06:17
If you've ever had
to tidy up your wardrobe,
144
377860
2453
衣類を整理しなければ
ならなくて
06:20
you've run into a particularly
agonizing decision:
145
380337
2671
難しい決断を迫られたことが
あるかもしれません
06:23
you have to decide what things
you're going to keep
146
383032
2382
どれを取っておき
どれを手放すか
06:25
and what things you're going to give away.
147
385438
2009
決めなければなりません
06:27
Martha Stewart turns out
to have thought very hard about this --
148
387974
3000
マーサ・スチュワートはこの問題について
一生懸命考えたようです
06:30
(Laughter)
149
390998
1205
(笑)
06:32
and she has some good advice.
150
392227
1678
良いアドバイスをしています
06:33
She says, "Ask yourself four questions:
151
393929
2295
彼女曰く
「4つのことを自問しましょう
06:36
How long have I had it?
152
396248
1526
どれほど長く
所持しているか?
06:37
Does it still function?
153
397798
1450
まだちゃんと使えるか?
06:39
Is it a duplicate
of something that I already own?
154
399272
3199
持っている他のものと
かぶっていないか?
06:42
And when was the last time
I wore it or used it?"
155
402495
2411
それを最後に
使ったのはいつか?」
06:46
But there's another group of experts
156
406648
1715
この問題について
06:48
who perhaps thought
even harder about this problem,
157
408387
3130
さらに熱心に考察している
専門家がいて
06:51
and they would say one of these questions
is more important than the others.
158
411541
3660
この質問の中の1つは
他の3つよりも重要だと指摘するでしょう
06:55
Those experts?
159
415819
1150
その専門家とは?
06:57
The people who design
the memory systems of computers.
160
417281
2848
コンピューターの記憶システムの
設計者です
07:00
Most computers have
two kinds of memory systems:
161
420153
2254
コンピューターの多くは
2種類の記憶システムを持っています
07:02
a fast memory system,
162
422431
1387
高速な記憶システム—
07:03
like a set of memory chips
that has limited capacity,
163
423842
3169
メモリーチップのような
高価で容量が
限られているものと
07:07
because those chips are expensive,
164
427035
2052
07:09
and a slow memory system,
which is much larger.
165
429111
3260
ずっと大容量で低速な
記憶システムです
07:13
In order for the computer to operate
as efficiently as possible,
166
433239
3000
コンピューターをできるだけ
効率的に作動させるためには
07:16
you want to make sure
167
436263
1151
使うデータは
素早く取り出せるよう
07:17
that the pieces of information
you want to access
168
437438
2352
使うデータは
素早く取り出せるよう
07:19
are in the fast memory system,
169
439814
1477
高速な記憶システムに
入っているようにすべきです
07:21
so that you can get to them quickly.
170
441315
1754
高速な記憶システムに
入っているようにすべきです
アクセスするたびにデータは
07:23
Each time you access
a piece of information,
171
443093
2061
高速な記憶システムに
取り込まれますが
07:25
it's loaded into the fast memory
172
445178
1525
07:26
and the computer has to decide which item
it has to remove from that memory,
173
446727
3877
容量が限られているので
代わりにどのデータを取り除くか
決めなければなりません
07:30
because it has limited capacity.
174
450628
1741
07:33
Over the years,
175
453794
1151
コンピューター科学者たちは
長年にわたり
07:34
computer scientists have tried
a few different strategies
176
454969
2739
高速記憶から取り除くデータを
決める方法を
07:37
for deciding what to remove
from the fast memory.
177
457732
2292
いろいろ試してきました
07:40
They've tried things like choosing
something at random
178
460048
3176
ランダムに選ぶとか
07:43
or applying what's called
the "first-in, first-out principle,"
179
463248
2906
「先入れ先出し方式」と呼ばれる
07:46
which means removing the item
180
466178
1399
一番長くメモリーに
入っているものを
07:47
which has been in the memory
for the longest.
181
467601
2176
取り除く方法もあります
07:50
But the strategy that's most effective
182
470091
2713
でも一番効果的なのは
07:52
focuses on the items
which have been least recently used.
183
472828
3229
最も長く使われていないものを
選ぶという方法です
07:56
This says if you're going to decide
to remove something from memory,
184
476972
3191
メモリーから何か
取り除こうというときには
08:00
you should take out the thing which was
last accessed the furthest in the past.
185
480187
4968
最後に使われた時点が
最も古いものを選ぶということです
これには理由があります
08:05
And there's a certain
kind of logic to this.
186
485179
2159
08:07
If it's been a long time since you last
accessed that piece of information,
187
487362
3598
そのデータを最後に使ってから
長い時間が過ぎているのなら
08:10
it's probably going to be a long time
188
490984
1762
再び必要になるまでの時間も
08:12
before you're going to need
to access it again.
189
492770
2192
長いだろうと期待できます
08:15
Your wardrobe is just like
the computer's memory.
190
495787
2774
衣装ダンスもコンピューターの
メモリーと似たようなものです
08:18
You have limited capacity,
191
498585
2030
容量が限られていて
08:20
and you need to try and get in there
the things that you're most likely to need
192
500639
5327
素早く取り出せるように
最も必要になりそうなものを
そこに入れておきたい
08:25
so that you can get to them
as quickly as possible.
193
505990
2419
08:29
Recognizing that,
194
509016
1151
そうであれば
衣装ダンスの整理にも
08:30
maybe it's worth applying
the least recently used principle
195
510191
2813
そうであれば
衣装ダンスの整理にも
この「最長未使用原則」を
適用すると良いかもしれません
08:33
to organizing your wardrobe as well.
196
513028
1949
08:35
So if we go back
to Martha's four questions,
197
515001
2082
マーサの4つの質問に戻ると
08:37
the computer scientists
would say that of these,
198
517107
2861
コンピューター科学者は
この中で
08:39
the last one is the most important.
199
519992
1941
最後の質問が
一番重要だと言うでしょう
08:43
This idea of organizing things
200
523473
2055
最も必要になりそうなものが
08:45
so that the things you are most
likely to need are most accessible
201
525552
3129
最も取り出しやすいところに来るよう
整理するというアイデアは
08:48
can also be applied in your office.
202
528705
1676
仕事場にも適用できます
08:51
The Japanese economist Yukio Noguchi
203
531091
1930
日本の経済学者の
野口悠紀雄は
08:53
actually invented a filing system
that has exactly this property.
204
533045
3055
まさにこの性質を持つ
書類整理法を考案しました
08:57
He started with a cardboard box,
205
537161
1609
段ボール箱を使い
08:58
and he put his documents into the box
from the left-hand side.
206
538794
2940
書類を箱の左端に入れます
09:02
Each time he'd add a document,
207
542067
1434
書類を追加するときには
09:03
he'd move what was in there along
208
543525
1621
元からあるものを
右にずらして
09:05
and he'd add that document
to the left-hand side of the box.
209
545170
2810
左端に入れます
書類を使うときは
箱から取り出し
09:08
And each time he accessed
a document, he'd take it out,
210
548004
2667
09:10
consult it and put it back in
on the left-hand side.
211
550695
2608
使った後は
箱の左端に戻します
09:13
As a result, the documents would be
ordered from left to right
212
553327
3281
そうすることで
書類は左から右に
09:16
by how recently they had been used.
213
556632
1761
最近使われた順で
並ぶことになります
09:18
And he found he could quickly find
what he was looking for
214
558417
2774
書類を探すときは
左から右へと
見ていくことで
09:21
by starting at the left-hand
side of the box
215
561215
2054
素早く見付けられると
彼は気付きました
09:23
and working his way to the right.
216
563293
1572
09:25
Before you dash home
and implement this filing system --
217
565215
2621
家へと急ぎ戻って
この書類システムを作ろうとする前に—
09:27
(Laughter)
218
567860
1731
(笑)
09:29
it's worth recognizing
that you probably already have.
219
569615
2638
たぶん皆さんはこれを既に
お持ちであることを指摘しておきます
09:32
(Laughter)
220
572891
3310
(笑)
09:36
That pile of papers on your desk ...
221
576225
2866
机の上の書類の山です
09:39
typically maligned
as messy and disorganized,
222
579115
2474
乱雑で整理されていないと
言われがちですが
09:41
a pile of papers is, in fact,
perfectly organized --
223
581613
2565
書類の山というのは
実は完璧に整理されているのです
09:44
(Laughter)
224
584202
1000
(笑)
09:45
as long as you, when you take a paper out,
225
585226
2014
取り出した書類をいつも
09:47
put it back on the top of the pile,
226
587264
2432
山の上に戻していれば
09:49
then those papers are going
to be ordered from top to bottom
227
589720
2826
書類は常に 上から下へ
09:52
by how recently they were used,
228
592570
1552
最近使われた順に
並んでいます
09:54
and you can probably quickly find
what you're looking for
229
594146
2701
上の方から見ていけば
探している書類を速やかに
見付けられるでしょう
09:56
by starting at the top of the pile.
230
596871
1700
09:59
Organizing your wardrobe or your desk
231
599988
1848
衣装ダンスや机を
整理するというのは
10:01
are probably not the most pressing
problems in your life.
232
601860
2681
皆さんにとって人生で最も
切迫した問題ではないでしょう
10:05
Sometimes the problems we have to solve
are simply very, very hard.
233
605588
3602
私達が解決しなければならない問題が
単にすごく難しいということもあります
10:09
But even in those cases,
234
609716
1150
そういう場合でも
コンピューター科学は
10:10
computer science can offer some strategies
235
610890
2021
そういう場合でも
コンピューター科学は
10:12
and perhaps some solace.
236
612935
1669
何らかの戦略や慰めを
提供できます
10:16
The best algorithms are about doing
what makes the most sense
237
616048
3075
最高のアルゴリズムというのは
最も意味あることを
最小限の時間で行うものです
10:19
in the least amount of time.
238
619147
1502
10:22
When computers face hard problems,
239
622627
1958
コンピューターは
困難な問題に直面したとき
10:24
they deal with them by making them
into simpler problems --
240
624609
2762
問題を簡単化することで対処します
10:27
by making use of randomness,
241
627395
1346
ランダム性を取り入れるとか
10:28
by removing constraints
or by allowing approximations.
242
628765
3817
制約を取り除くとか
近似値で済ますとか
10:32
Solving those simpler problems
243
632606
1494
簡単化した問題は
10:34
can give you insight
into the harder problems,
244
634124
2920
困難な問題に対する
ヒントを与え
それ自体が結構良い
解決法になっていることもあります
10:37
and sometimes produces
pretty good solutions in their own right.
245
637068
3031
10:41
Knowing all of this has helped me
to relax when I have to make decisions.
246
641658
3569
こういったことを知っていることで
決断の際に気が楽になります
10:45
You could take the 37 percent rule
for finding a home as an example.
247
645251
3255
たとえば家を探すときには
37%の法則を使うことができます
10:49
There's no way that you can
consider all of the options,
248
649015
2702
すべての選択肢を
考慮することはできないので
10:51
so you have to take a chance.
249
651741
1580
賭に出ることも必要です
10:53
And even if you follow
the optimal strategy,
250
653888
2860
最適な戦略を取ったとしても
10:56
you're not guaranteed a perfect outcome.
251
656772
1931
完璧な結果が得られる
保証はありません
10:59
If you follow the 37 percent rule,
252
659198
2154
37%の法則に従うとき
11:01
the probability that you find
the very best place is --
253
661376
3279
一番良いものを
引き当てられる確率は
11:04
funnily enough ...
254
664679
1508
奇遇にも—
11:06
(Laughter)
255
666211
1014
(笑)
11:07
37 percent.
256
667249
1420
37%です
11:09
You fail most of the time.
257
669966
1689
多くの場合に
失敗しますが
11:12
But that's the best that you can do.
258
672522
1744
それが皆さんにできる
最善のことなんです
11:14
Ultimately, computer science
can help to make us more forgiving
259
674846
3052
コンピューター科学は
自分の限界に寛容になれるよう
助けてくれるんです
11:17
of our own limitations.
260
677922
1909
11:20
You can't control outcomes,
just processes.
261
680333
2539
結果を制御はできず
制御できるのはプロセスだけです
11:22
And as long as you've used
the best process,
262
682896
2119
最高のプロセスを使っているなら
最善を尽くしたと言えるのです
11:25
you've done the best that you can.
263
685039
1763
11:26
Sometimes those best processes
involve taking a chance --
264
686826
3688
最高のプロセスが
賭けを含むこともあります
11:30
not considering all of your options,
265
690538
2115
すべての選択肢を考慮しないで
11:32
or being willing to settle
for a pretty good solution.
266
692677
2729
かなり良い答えで
手を打つということです
11:35
These aren't the concessions
that we make when we can't be rational --
267
695430
3350
これは合理的にやれないときにする
妥協というわけではなく
11:38
they're what being rational means.
268
698804
1629
これこそが合理的ということの
意味なのです
11:40
Thank you.
269
700833
1151
ありがとうございました
11:42
(Applause)
270
702008
4547
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。