Luca Turin: The science of scent

84,706 views ・ 2008-11-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Grigorescu Corector: Magda Marcu
00:12
The fragrance that you will smell, you will never be able to smell this way again.
0
12160
4000
Aroma pe care o simţiţi, nu o veţi mai putea mirosi astfel niciodata.
00:16
It’s a fragrance called Beyond Paradise,
1
16160
3000
Este un parfum numit "Dincolo de paradis" (Beyond Paradise),
00:19
which you can find in any store in the nation.
2
19160
3000
pe care îl puteţi găsi în orice magazin din ţară.
00:22
Except here it’s been split up in parts by Estée Lauder
3
22160
4000
Numai că aici este împărţit în fragmente de Estee Lauder
00:26
and by the perfumer who did it, Calice Becker,
4
26160
3000
şi de parfumierul care l-a creat, Calice Becker,
00:29
and I'm most grateful to them for this.
5
29160
1000
şi le sunt foarte recunoscător pentru asta.
00:30
And it’s been split up in successive bits and a chord.
6
30160
4000
Şi a fost împărţit în fragmente succesive şi un acord.
00:34
So what you’re smelling now is the top note.
7
34160
2000
Aşadar ceea ce mirosiţi acum este nota de vârf.
00:36
And then will come what they call the heart, the lush heart note.
8
36160
4000
Şi apoi vinee ceea ce ei numesc miezul, miezul extravagant.
00:40
I will show it to you.
9
40160
3000
Vă voi arăta.
00:43
The Eden top note is named after the Eden Project in the U.K.
10
43160
3000
Nota de vârf Eden (Rai) şi-a luat numele după proiectul Eden din Marea Britanie.
00:46
The lush heart note, Melaleuca bark note -- which does not contain any Melaleuca bark,
11
46160
5000
Nota centrală luxuriantă, notă de scoarţă de Melaleuca - care nu conţine de loc scoarţă de Melaleuca,
00:51
because it’s totally forbidden.
12
51160
3000
fiindcă e total interzis.
00:54
And after that, the complete fragrance.
13
54160
3000
Şi apoi, parfumul complet.
00:57
Now what you are smelling is a combination of --
14
57160
3000
Ceea ce simţiţi acum e o combinaţie de -
01:00
I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me.
15
60160
4000
am întrebat câte molecule conţine şi nimeni nu mi-a spus.
01:04
So I put it through a G.C., a Gas Chromatograph that I have in my office,
16
64160
5000
Aşa că am trecut parfumul printr-un GC, un cromatograf pentru gaze pe care-l am în birou
01:09
and it’s about 400.
17
69160
3000
şi conţine în jur de 400.
01:12
So what you’re smelling is several hundred molecules
18
72160
3000
Aşa că ceea ce mirosiţi sunt câteva sute de molecule
01:15
floating through the air, hitting your nose.
19
75160
3000
ce plutesc prin aer şi vă izbesc nasul.
01:18
And do not get the impression that this is very subjective.
20
78160
4000
Şi să nu aveţi impresia că e un lucru foarte subiectiv.
01:22
You are all smelling pretty much the same thing, OK?
21
82160
4000
Mirosiţi cu toţii cam acelaşi lucru, OK?
01:26
Smell has this reputation of being somewhat different for each person.
22
86160
4000
Mirosul are reputaţia de a fi oarecum diferit pentru fiecare persoană.
01:30
It’s not really true.
23
90160
1000
Asta nu e adevărat în întregime.
01:31
And perfumery shows you that can’t be true,
24
91160
2000
Şi o parfumerie vă dovedeşte că nu poate fi adevărat,
01:33
because if it were like that it wouldn’t be an art, OK?
25
93160
6000
pentru că altfel nu ar mai fi o artă, ok?
01:39
Now, while the smell wafts over you, let me tell you the history of an idea.
26
99160
4000
Acum, că mirosul adie peste voi, daţi-mi voie să vă spun istoria unei idei.
01:43
Everything that you’re smelling in here
27
103160
4000
Tot ce mirosiţi aici
01:47
is made up of atoms that come from what I call
28
107160
2000
este făcut din atomi ce provin din ceea ce eu numesc
01:49
the Upper East Side of the periodic table -- a nice, safe neighborhood.
29
109160
3000
partea estică de sus (cartier in Manhattan - joc de cuvinte) din tabelul periodic al elementelor - un cartier frumos şi sigur.
01:52
(Laughter)
30
112160
4000
(Râsete)
01:56
You really don’t want to leave it if you want to have a career in perfumery.
31
116160
3000
Nu vrei să-l părăseşti dacă vrei să ai o carieră în parfumerie.
01:59
Some people have tried in the 1920s
32
119160
2000
Unii oameni au încercat în anii 1920
02:01
to add things from the bad parts, and it didn’t really work.
33
121160
4000
să adauge lucruri din părţile mai rele şi nu prea a funcţionat.
02:05
These are the five atoms from which just about everything
34
125160
2000
Aceştia sunt cei 5 atomi din care este alcătuit
02:07
that you’re going to smell in real life, from coffee to fragrance, are made of.
35
127160
6000
aproape tot ce veţi mirosi în viaţa de zi cu zi, de la cafea la parfum.
02:13
The top note that you smelled at the very beginning,
36
133160
2000
Nota de vârf pe care aţi simţit-o chiar la început,
02:15
the cut-grass green, what we call in perfumery -- they’re weird terms --
37
135160
4000
mirosul de iarbă cosită, ceea ce numim în parfumerie - sunt termeni ciudaţi -
02:19
and this would be called a green note,
38
139160
2000
numim asta o notă verde,
02:21
because it smells of something green, like cut grass.
39
141160
2000
pentru că miroase a ceva verde, ca iarba cosită.
02:23
This is cis-3-hexene-1-ol. And I had to learn chemistry on the fly
40
143160
7000
Acesta este Cis 3 hexanol. Şi a trebuit să învăţ chimie pe măsură ce aveam nevoie,
02:30
in the last three years. A very expensive high school chemistry education.
41
150160
6000
în ultimii 3 ani. O foarte scumpă educație în chimie de nivel de liceu.
02:36
This has six carbon atoms, so "hexa," hexene-1-ol.
42
156160
4000
Acesta are şase atomi de carbon, aşa că este "hexa": hexanol.
02:40
It has one double bond, it has an alcohol on the end,
43
160160
4000
Are o legătură dublă, are un alcool la capăt,
02:44
so it’s "ol," and that’s why they call it cis-3-hexene-1-ol.
44
164160
3000
aşa că este "ol", şi de-asta se numeşte Cis 3 Hexanol.
02:47
Once you figure this out, you can really impress people at parties.
45
167160
3000
Odată ce descifrezi asta, poţi impresiona cu adevărat oamenii la petreceri.
02:50
This smells of cut grass. Now, this is the skeleton of the molecule.
46
170160
4000
Asta miroase a iarbă cosită. Aşadar acesta este scheletul moleculei.
02:54
If you dress it up with atoms, hydrogen atoms --
47
174160
3000
Dacă îl împodobeşti cu atomi, atomi de hidrogen,
02:57
that’s what it looks like when you have it on your computer --
48
177160
2000
aşa arată când îl vezi în computer,
02:59
but actually it’s sort of more like this, in the sense that the atoms have a certain
49
179160
4000
dar de fapt e mai mult aşa, în sensul că atomii au o anume
03:03
sphere that you cannot penetrate. They repel.
50
183160
3000
sferă pe care nu o poţi penetra - ei resping.
03:06
OK, now. Why does this thing smell of cut grass, OK?
51
186160
6000
Ok. De ce miroase chestia asta a iarbă cosită?
03:12
Why doesn’t it smell of potatoes or violets? Well, there are really two theories.
52
192160
6000
De ce nu miroase a cartofi, sau a violete? Ei bine, există două teorii.
03:18
But the first theory is: it must be the shape.
53
198160
4000
Prima teorie este: trebuie că e din cauza formei.
03:22
And that’s a perfectly reasonable theory in the sense that
54
202160
2000
Şi asta e o teorie perfectă în sensul că
03:24
almost everything else in biology works by shape.
55
204160
2000
aproape toate celelalte lucruri în biologie funcţionează după formă.
03:26
Enzymes that chew things up, antibodies, it’s all, you know,
56
206160
4000
Enzimele care mestecă lucrurile, anticorpii, toate, ştiţi,
03:30
the fit between a protein and whatever it is grabbing, in this case a smell.
57
210160
6000
potrivirea dintre o proteină şi ceea ce o apucă, în cazul de faţă un miros.
03:36
And I will try and explain to you what’s wrong with this notion.
58
216160
3000
Şi voi încerca să vă explic ce e în neregulă cu noţiunea asta.
03:39
And the other theory is that we smell molecular vibrations.
59
219160
3000
Iar cealaltă teorie este că noi mirosim vibraţia moleculară.
03:42
Now, this is a totally insane idea.
60
222160
2000
Asta este o idee complet nebună.
03:44
And when I first came across it in the early '90s, I thought my predecessor,
61
224160
4000
Şi când am dat prima dată peste ea la începutul anilor 90, am crezut că predecesorii mei,
03:48
Malcolm Dyson and Bob Wright, had really taken leave of their senses,
62
228160
3000
Malcom Dyson şi Bob Wright deveniseră iraţionali,
03:51
and I’ll explain to you why this was the case.
63
231160
3000
şi am să vă explic de ce s-a întâmplat asta.
03:54
However, I came to realize gradually that they may be right --
64
234160
3000
Oricum, până la urmă am realizat treptat că ar putea avea dreptate --
03:57
and I have to convince all my colleagues that this is so, but I’m working on it.
65
237160
3000
şi trebuie să-mi conving toţi colegii că aşa este, dar încă mai lucrez la asta.
04:00
Here’s how shape works in normal receptors.
66
240160
6000
Iată cum funcţionează forma cu receptorii normali.
04:06
You have a molecule coming in, it gets into the protein, which is schematic here,
67
246160
5000
O moleculă intră, ajunge în proteină, care e schematizată aici,
04:11
and it causes this thing to switch, to turn, to move in some way
68
251160
5000
şi provoacă răsucirea, întoarcerea, mişcarea acestui lucru
04:16
by binding in certain parts.
69
256160
4000
prin legarea unor anumite părţi.
04:20
And the attraction, the forces, between the molecule and the protein
70
260160
2000
Iar atracţia, forţele, dintre moleculă şi proteină
04:22
cause the motion. This is a shape-based idea.
71
262160
5000
provoacă mişcarea. Asta este ideea bazată pe formă.
04:27
Now, what’s wrong with shape is summarized in this slide.
72
267160
4000
Acum, ce e greșit cu forma e rezumat în imaginea aceasta.
04:31
The way --I expect everybody to memorize these compounds.
73
271160
5000
Modul în care - mă aştept ca toţi să memoraţi aceşti compuşi.
04:36
This is one page of work from a chemist’s workbook, OK?
74
276160
5000
E o pagină din caietul unui chimist, bine?
04:41
Working for a fragrance company.
75
281160
2000
Lucrând pentru o companie de parfumuri.
04:43
He’s making 45 molecules, and he’s looking for a sandalwood,
76
283160
3000
El face 45 de molecule şi caută lemn de santal,
04:46
something that smells of sandalwood.
77
286160
1000
ceva ce miroase a santal.
04:47
Because there’s a lot of money in sandalwoods.
78
287160
2000
Pentru că santalul e foarte bănos.
04:49
And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood.
79
289160
7000
Şi din aceste 45 de molecule, numai 4629 miros de fapt a lemn de santal.
04:56
And he puts an exclamation mark, OK? This is an awful lot of work.
80
296160
3000
Şi pune un semn de exclamaţie, ok? E foarte mult de muncă.
04:59
This actually is roughly, in man-years of work, 200,000 dollars roughly,
81
299160
5000
Asta înseamnă în mare, în ani de muncă pe om, circa 200.000 de dolari,
05:04
if you keep them on the low salaries with no benefits.
82
304160
4000
dacă plăteşti angajaţii cu salarii mici şi fără beneficii.
05:08
So this is a profoundly inefficient process.
83
308160
2000
Aşa că e un proces profund ineficient.
05:10
And my definition of a theory is, it’s not just something
84
310160
3000
Şi definiţia mea pentru o teorie este, nu e numai ceva
05:13
that you teach people; it’s labor saving.
85
313160
2000
ce îi înveţi pe oameni; este eficientă.
05:15
A theory is something that enables you to do less work.
86
315160
3000
O teorie e ceva ce îţi permite să munceşti mai puţin
05:18
I love the idea of doing less work. So let me explain to you why -- a very simple fact
87
318160
6000
Îmi place ideea de a munci mai puţin. Aşa că daţi-mi voie să vă explic de ce - un fapt foarte simplu
05:24
that tells you why this shape theory really does not work very well.
88
324160
5000
care vă spune de ce teoria formei nu funcţionează de fapt foarte bine.
05:29
This is cis-3-hexene-1-ol. It smells of cut grass.
89
329160
5000
Acesta este Cis 3 Hexanol. Miroase a iarbă cosită.
05:34
This is cis-3-hexene-1-thiol, and this smells of rotten eggs, OK?
90
334160
7000
Acesta este Cis 3 Hexanetiol şi miroase a ouă stricate, ok?
05:41
Now, you will have noticed that vodka never smells of rotten eggs.
91
341160
5000
Acum, probabil că aţi remarcat că vodka nu miroase niciodată a ouă stricate.
05:46
If it does, you put the glass down, you go to a different bar.
92
346160
4000
Dacă miroase, puneţi paharul jos şi mergeţi în alt bar.
05:50
This is -- in other words, we never get the O-H --
93
350160
5000
Asta este - cu alte cuvinte, niciodată O-H --
05:55
we never mistake it for an S-H, OK?
94
355160
3000
nu îl confundăm niciodată cu S-H, ok?
05:58
Like, at no concentration, even pure, you know,
95
358160
3000
Pentru că, în nici o concentraţie, chiar şi pur,
06:01
if you smelt pure ethanol, it doesn’t smell of rotten eggs.
96
361160
3000
dacă aţi mirosit etanol pur, nu miroase a ouă stricate.
06:04
Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
97
364160
7000
Reciproc, nu există nici o concentraţie în care compu de sulf să miroasă a vodkă.
06:11
It’s very hard to explain this by molecular recognition.
98
371160
4000
E foarte greu să explici asta prin recunoaşterea moleculelor.
06:15
Now, I showed this to a physicist friend of mine who has a profound distaste
99
375160
2000
I-am arătat unui prieten fizician căruia îi displace profund
06:17
for biology, and he says, "That’s easy! The things are a different color!"
100
377160
4000
biologia, şi el a spus "E simplu! Sunt de culori diferite!"
06:21
(Laughter)
101
381160
5000
(Râsete)
06:26
We have to go a little beyond that. Now let me explain why vibrational theory has
102
386160
5000
Trebuie să mergem puţin dincolo de asta. Acum să vă explic de ce teoria vibraţiilor
06:31
some sort of interest in it. These molecules, as you saw in the beginning,
103
391160
4000
este interesantă. Aceste molecule, cum aţi văzut la început,
06:35
the building blocks had springs connecting them to each other.
104
395160
2000
componentele aveau arcuri ce le legau unele de altele.
06:37
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies
105
397160
3000
De fapt, moleculele pot să vibreze la un set de frecvenţe
06:40
which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
106
400160
4000
care sunt specifice fiecărei molecule şi legăturilor dintre ele.
06:44
So this is the sound of the O-H stretch, translated into the audible range.
107
404160
8000
Acesta este deci sunetul legăturii O-H, translatată în zona audibilă.
06:53
S-H, quite a different frequency.
108
413160
2000
S-H - o frecvenţă foarte diferită.
06:55
Now, this is kind of interesting, because it tells you
109
415160
4000
Asta e interesant, pentru că ne spune
06:59
that you should be looking for a particular fact, which is this:
110
419160
3000
că ar trebui să căutăm un element particular, care este următorul:
07:02
nothing in the world smells like rotten eggs except S-H, OK?
111
422160
4000
nimic pe lume nu miroase a ouă stricate cu excepţia S-H, ok?
07:06
Now, Fact B: nothing in the world has that frequency except S-H.
112
426160
7000
Acum, elementul B: nimic pe lume nu are frecvenţa aceasta cu excepţia S-H.
07:13
If you look on this, imagine a piano keyboard.
113
433160
2000
Dacă urmăriţi asta, imaginaţi-vă claviatura unui pian.
07:15
The S-H stretch is in the middle of a part of the keyboard
114
435160
4000
Legătua S-H este în partea de mijloc a claviaturii
07:19
that has been, so to speak, damaged,
115
439160
2000
ce a fost, să zicem, stricată
07:21
and there are no neighboring notes, nothing is close to it.
116
441160
3000
şi nu mai există alte note în preajmă, nimic asemănător.
07:24
You have a unique smell, a unique vibration.
117
444160
2000
Avem un miros unic, o vibraţie unică.
07:26
So I went searching when I started in this game
118
446160
2000
Aşa că am căutat cand am început acest joc
07:28
to convince myself that there was any degree of plausibility
119
448160
3000
să mă conving că este un grad de plauzibilitate
07:31
to this whole crazy story.
120
451160
2000
în toată această poveste nebună.
07:33
I went searching for a type of molecule, any molecule,
121
453160
3000
Am căutat un tip de moleculă, orice moleculă,
07:36
that would have that vibration and that -- the obvious prediction
122
456160
5000
care să aibă aceeaşi vibraţie şi care - predicţia evidentă
07:41
was that it should absolutely smell of sulfur.
123
461160
2000
era că va mirosi sigur a sulf.
07:43
If it didn’t, the whole idea was toast, and I might as well move on to other things.
124
463160
6000
Dacă nu mirosea, toată ideea era compromisă şi puteam foarte bine să mă ocup de alte lucruri.
07:49
Now, after searching high and low for several months,
125
469160
4000
Acum după ce am căutat încoace şi încolo câteva luni,
07:53
I discovered that there was a type of molecule called a Borane
126
473160
5000
am descoperit că există un tip de moleculă numit boran
07:58
which has exactly the same vibration.
127
478160
2000
care are exact aceeaşi vibraţie.
08:00
Now the good news is, Boranes you can get hold of.
128
480160
3000
Acum vestea bună, poţi obţine borani..
08:03
The bad news is they’re rocket fuels.
129
483160
3000
Vestea proastă este că sunt combustibili de rachete.
08:06
Most of them explode spontaneously in contact with air,
130
486160
3000
Majoritatea explodează spontan în contact cu aerul,
08:09
and when you call up the companies, they only give you minimum ten tons, OK?
131
489160
4000
şi când suni la furnizori, îţi pot da minim 10 tone, ok?
08:13
(Laughter)
132
493160
3000
(Râsete)
08:16
So this was not what they call a laboratory-scale experiment,
133
496160
3000
Aşa că nu ar fi fost ceea ce se numeşte un experiment la scară de laborator,
08:19
and they wouldn’t have liked it at my college.
134
499160
2000
şi nu le-ar fi plăcut la colegiul meu.
08:21
However, I managed to get a hold of a Borane eventually, and here is the beast.
135
501160
8000
Oricum, am reuşit să obţin boran până la urmă, şi iată aici e bestia.
08:29
And it really does have the same -- if you calculate,
136
509160
2000
Şi are aceeaşi - dacă calculezi,
08:31
if you measure the vibrational frequencies, they are the same as S-H.
137
511160
4000
dacă măsori frecvenţele vibraţiilor sunt aceleaşi ca la S-H.
08:35
Now, does it smell of sulfur? Well, if you go back in the literature,
138
515160
5000
Acum, miroase a sulf? Ei bine, dacă te iei după literatură,
08:40
there’s a man who knew more about Boranes than anyone
139
520160
3000
există un om care ştia mai mult despre borani decât oricine altcineva
08:43
alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them.
140
523160
5000
care a trăit în vremea lui sau de atunci încoace, Alfred Stock, el le-a sintetizat pe toate.
08:48
And in an enormous 40-page paper in German he says, at one point --
141
528160
6000
Şi într-o lucrare enormă de 40 de pagini în germană el spune, la un moment dat -
08:54
my wife is German and she translated it for me --
142
534160
3000
soţia mea este nemţoaică şi ea mi-a tradus-o -
08:57
and at one point he says, "ganz widerlich Geruch,"
143
537160
2000
spune la un moment dat "ganz widerlich Geruch",
08:59
an "absolutely repulsive smell," which is good. Reminiscent of hydrogen sulfide.
144
539160
6000
un "miros absolut respingător", ceea ce e bine. Evocă hidrogenul sulfurat.
09:05
So this fact that Boranes smell of sulfur
145
545160
3000
Aşa că faptul că boranii miros a sulf
09:08
had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998.
146
548160
7000
era cunoscut încă de la 1910 şi complet uitat până în 1997, 1998.
09:15
Now, the slight fly in the ointment is this: that
147
555160
4000
Acum un mic inconvenient este acela că
09:19
if we smell molecular vibrations, we must have a spectroscope in our nose.
148
559160
5000
dacă mirosim vibraţii moleculare, trebuie că avem un spectroscop în nas.
09:24
Now, this is a spectroscope, OK, on my laboratory bench.
149
564160
5000
Acum, ăsta e un spectroscop, ok, pe masa mea din laborator.
09:29
And it’s fair to say that if you look up somebody’s nose,
150
569160
2000
Şi e corect să spunem că dacă privim în nasul cuiva
09:31
you’re unlikely to see anything resembling this.
151
571160
3000
e improbabil să vezi ceva similar.
09:34
And this is the main objection to the theory.
152
574160
2000
Şi asta este principala obiecţie faţă de teorie.
09:36
OK, great, we smell vibrations. How? All right?
153
576160
5000
ok, excelent, mirosim vibraţii. Cum? Bine?
09:41
Now when people ask this kind of question, they neglect something,
154
581160
2000
Când oamenii întreabă astfel de lucruri neglijează ceva,
09:43
which is that physicists are really clever, unlike biologists.
155
583160
4000
faptul că fizicienii sunt foarte deştepţi, nu ca biologii.
09:47
(Laughter)
156
587160
3000
(Râsete)
09:50
This is a joke. I’m a biologist, OK?
157
590160
2000
Asta e o gluma. Eu sunt biolog, ok?
09:52
So it’s a joke against myself.
158
592160
1000
Deci e o glumă împotriva mea.
09:53
Bob Jacklovich and John Lamb at Ford Motor Company,
159
593160
3000
Bob Jacklovich şi John Lamb de la compania Ford Motor,
09:56
in the days when Ford Motor was spending vast amounts of money
160
596160
2000
pe vremea când Ford cheltuia mari sume de bani
09:58
on fundamental research, discovered a way
161
598160
4000
pe cercetare fundamentală, au descoperit o modalitate
10:02
to build a spectroscope that was intrinsically nano-scale.
162
602160
4000
de a construi un spectroscop ce era intrinsec la scară nano.
10:06
In other words, no mirrors, no lasers, no prisms, no nonsense,
163
606160
3000
Cu alte cuvinte, fără oglinzi, fără laser, fără prisme, fără prostii,
10:09
just a tiny device, and he built this device. And this device uses electron tunneling.
164
609160
5000
doar un aparat mic, şi el a construit aparatul ăsta. Iar acest aparat utilizează transferul de electroni.
10:14
Now, I could do the dance of electron tunneling,
165
614160
3000
Acum aş putea să interpretez dansul transferului de electroni,
10:17
but I’ve done a video instead, which is much more interesting. Here’s how it works.
166
617160
5000
însă am făcut un film în loc, care e mult mai interesant. Iată cum funcţionează.
10:22
Electrons are fuzzy creatures, and they can jump across gaps,
167
622160
4000
Electronii sunt creaturi pufoase şi pot sări peste goluri,
10:26
but only at equal energy. If the energy differs, they can’t jump.
168
626160
5000
dar numai la energie egală. Dacă energia diferă, nu pot sări.
10:31
Unlike us, they won’t fall off the cliff.
169
631160
2000
Spre deosebire de noi, ei nu vor cădea de pe marginea prăpastiei.
10:33
OK. Now. If something absorbs the energy, the electron can travel.
170
633160
7000
Ok. Aşadar. Dacă ceva absoarbe energia, electronul poate călători.
10:40
So here you have a system, you have something --
171
640160
3000
Aşa că aici avem un sistem, avem ceva -
10:43
and there’s plenty of that stuff in biology --
172
643160
1000
şi sunt multe lucruri de felul ăsta în biologie -
10:44
some substance giving an electron, and the electron tries to jump,
173
644160
5000
o substanţă dă un electron şi electronul încearcă să sară,
10:49
and only when a molecule comes along that has the right vibration
174
649160
4000
şi numai când apare o moleculă care are vibraţia potrivită
10:53
does the reaction happen, OK?
175
653160
2000
are loc reacţia, ok?
10:55
This is the basis for the device that these two guys at Ford built.
176
655160
4000
Ăsta este fundamentul aparatului pe care l-au construit cei doi tipi de la Ford.
10:59
And every single part of this mechanism is actually plausible in biology.
177
659160
7000
Şi fiecare parte a acestui mecanism este de fapt plauzibilă în biologie.
11:06
In other words, I’ve taken off-the-shelf components,
178
666160
1000
Cu alte cuvinte, am cumpărat componente standard
11:07
and I’ve made a spectroscope.
179
667160
2000
şi am făcut un spectroscop.
11:09
What’s nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind,
180
669160
4000
Ce e drăguţ la ideea asta, dacă ai tendinţa de a filozofa,
11:13
is that then it tells you that the nose,
181
673160
2000
este că îţi spune că nasul,
11:15
the ear and the eye are all vibrational senses.
182
675160
3000
urechea şi ochiul sunt toate simţuri vibraţionale.
11:18
Of course, it doesn’t matter, because it could also be that they’re not.
183
678160
4000
Bineînţeles, nu are importanţă, fiindcă la fel de bine ar putea să nu fie.
11:22
But it has a certain --
184
682160
1000
Dar are o anume -
11:23
(Laughter)
185
683160
2000
(Râsete)
11:25
-- it has a certain ring to it which is attractive to people
186
685160
4000
- are o anume sonoritate care e atractivă oamenilor
11:29
who read too much 19th-century German literature.
187
689160
4000
care citesc prea multă literatură germană din secolul XIX.
11:33
And then a magnificent thing happened:
188
693160
1000
Şi apoi s-a întâmplat un lucru magnific:
11:34
I left academia and joined the real world of business,
189
694160
6000
am părăsit lumea academică şi m-am alăturat lumii reale a afacerilor,
11:40
and a company was created around my ideas
190
700160
3000
și o companie a fost creată în jurul ideilor mele
11:43
to make new molecules using my method,
191
703160
3000
pentru a face molecule utilizând metoda mea,
11:46
along the lines of, let’s put someone else’s money where your mouth is.
192
706160
4000
pe ideea hai să cheltuim banii altcuiva pe ce gândeşti tu.
11:50
And one of the first things that happened was
193
710160
4000
Şi unul dintre primele lucruri care s-au întâmplat a fost că
11:54
we started going around to fragrance companies
194
714160
2000
am început să vizităm companiile de parfumuri
11:56
asking for what they needed, because, of course,
195
716160
4000
întrebându-i ce au nevoie, fiindcă, bineînţeles,
12:00
if you could calculate smell, you don’t need chemists.
196
720160
2000
dacă poţi calcula mirosul nu ai nevoie de chimişti.
12:02
You need a computer, a Mac will do it, if you know how to program the thing right,
197
722160
4000
Ai nevoie de un computer, un Mac e ok, dacă ştii să programezi chestia cum trebuie,
12:06
OK? So you can try a thousand molecules,
198
726160
4000
ok? Deci poţi încerca o mie de molecule,
12:10
you can try ten thousand molecules in a weekend,
199
730160
3000
poţi încerca zece mii de molecule într-un weekend,
12:13
and then you only tell the chemists to make the right one.
200
733160
3000
şi apoi doar le spui chimiştilor să o facă pe cea potrivită.
12:16
And so that’s a direct path to making new odorants.
201
736160
4000
Şi astfel aceasta este o nouă cale de a face noi substanţe aromate.
12:20
And one of the first things that happened was
202
740160
1000
Şi unul dintre primele lucruri care s-au întâmplat a fost acela că
12:21
we went to see some perfumers in France --
203
741160
2000
am fost să vedem nişte parfumieri în Franţa -
12:23
and here’s where I do my Charles Fleischer impression --
204
743160
2000
şi aici voi introduce imitația lui Charles Fleischer -
12:25
and one of them says, "You cannot make a coumarin."
205
745160
4000
şi unul dintre ei spune "Nu poţi face cumarină,"
12:29
He says to me, "I bet you cannot make a coumarin."
206
749160
3000
îmi zice. "Pun pariu că nu poţi face cumarină."
12:32
Now, coumarin is a very common thing, a material,
207
752160
4000
Acum, cumarina este un lucru foarte comun, un material,
12:36
in fragrance which is derived from a bean that comes from South America.
208
756160
3000
în parfumerie, ce e derivat dintr-o fasole ce vine din America de Sud.
12:39
And it is the classic synthetic aroma chemical, OK?
209
759160
4000
Şi e substanţa chimică clasică de sinteză, ok?
12:43
It’s the molecule that has made men’s fragrances
210
763160
4000
Este molecula care a făcut parfumurile bărbăteşti
12:47
smell the way they do since 1881, to be exact.
211
767160
3000
să miroasă aşa cum miros din 1881, ca să fiu exact.
12:50
And the problem is it’s a carcinogen.
212
770160
3000
Şi problema este că e cancerigenă.
12:53
So nobody likes particularly to -- you know, aftershave with carcinogens.
213
773160
6000
Deci nimănui nu-i place - ştiţi - aftershave-ul cu substanţe cancerigene.
12:59
(Laughter)
214
779160
2000
(Râsete)
13:01
There are some reckless people, but it’s not worth it, OK?
215
781160
3000
Există nişte oameni nesăbuiţi, dar nu merită, ok?
13:04
So they asked us to make a new coumarin. And so we started doing calculations.
216
784160
5000
Deci mi-au cerut să fac o nouă cumarină. Şi aşa am început să calculăm.
13:09
And the first thing you do is you calculate the vibrational spectrum
217
789160
3000
Ş primul lucru pe care îl faci este să calculezi spectrul de vibraţie
13:12
of coumarin, and you smooth it out,
218
792160
1000
al cumarinei, şi îl rotunjeşti,
13:13
so that you have a nice picture of what the sort of chord, so to speak, of coumarin is.
219
793160
6000
până când ai o imagine drăguţă a notei, să zicem aşa, proprie cumarinei.
13:19
And then you start cranking the computer to find other molecules,
220
799160
6000
Şi apoi începi să dai la manivelă prin calculator pentru a găsi alte molecule
13:25
related or unrelated, that have the same vibrations.
221
805160
3000
asemănătoare sau nu, care au aceleaşi vibraţii.
13:28
And we actually, in this case, I’m sorry to say,
222
808160
4000
Şi chiar, în acest caz, îmi pare rău să o spun,
13:32
it happened -- it was serendipitous.
223
812160
2000
s-a întâmplat - a fost o întâmplare fericită.
13:34
Because I got a phone call from our chief chemist
224
814160
3000
Pentru că am primit un telefon de la chimistul nostru şef
13:37
and he said, look, I’ve just found this such a beautiful reaction,
225
817160
5000
şi el a spus, uite, tocmai am descoperit o reacţie atât de frumoasă,
13:42
that even if this compound doesn’t smell of coumarin,
226
822160
1000
încât deşi această substanţă nu miroase a cumarină,
13:43
I want to do it, it’s just such a nifty,
227
823160
3000
eu vreau să o fac, e aşa de grozavă,
13:46
one step -- I mean, chemists have weird minds --
228
826160
3000
un singur pas - vreau să spun, chimiştii au minţi ciudate -
13:49
one step, 90 percent yield, you know, and you get this lovely
229
829160
4000
un singur pas, randament de 90% şi, ştii, obţii acest minunat
13:53
crystalline compound. Let us try it.
230
833160
2000
compus cristalin. Hai să încercăm.
13:55
And I said, first of all, let me do the calculation on that compound, bottom right,
231
835160
4000
Şi am zis, mai întâi, lasă-mă să fac calculele pentru acel compus, chiar acum,
13:59
which is related to coumarin, but has an extra pentagon inserted into the molecule.
232
839160
6000
care e asemănător cu cumarina, dar are un pentagon în plus în moleculă.
14:05
Calculate the vibrations, the purple spectrum is that new fellow,
233
845160
5000
Calculăm vibraţiile, spectrul purpuriu e compusul cel nou,
14:10
the white one is the old one.
234
850160
1000
cel alb e compusul vechi.
14:11
And the prediction is it should smell of coumarin.
235
851160
4000
Iar predicţia, ar trebui să miroasă a cumarină.
14:15
They made it ... and it smelled exactly like coumarin.
236
855160
8000
Au sintetizat-o... şi mirosea exact a cumarină.
14:23
And this is our new baby, called tonkene.
237
863160
5000
Şi ăsta e noul nostru copil, se numeşte tonkene.
14:28
You see, when you’re a scientist, you’re always selling ideas.
238
868160
2000
Vedeţi, când eşti om de ştiinţă, vinzi mereu idei.
14:30
And people are very resistant to ideas, and rightly so.
239
870160
4000
Şi oamenii sunt foarte rezistenţi faţă de idei şi pe bună dreptate:
14:34
Why should new ideas be accepted?
240
874160
2000
De ce ar fi acceptate ideile noi?
14:36
But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers
241
876160
6000
Dar atunci când pui o mică fiolă de 10 grame pe masă în faţa parfumierilor
14:42
and it smells like coumarin, and it isn’t coumarin,
242
882160
2000
şi miroase a cumarină şi nu este cumarină,
14:44
and you’ve found it in three weeks,
243
884160
2000
şi ai gasit-o în trei săptămâni,
14:46
this focuses everybody’s mind wonderfully.
244
886160
3000
asta concentrează de minune minţile tuturor.
14:49
(Laughter)
245
889160
1000
(Râsete)
14:50
(Applause)
246
890160
6000
(Aplauze)
14:56
And people often ask me, is your theory accepted?
247
896160
4000
Şi deseori oamenii mă întreabă, e acceptată teoria ta?
15:00
And I said, well, by whom? I mean most, you know -- there’s three attitudes:
248
900160
5000
Şi eu zic, ei bine, de cine? Vreau să spun, ştiţi, sunt următoarele atitudini:
15:05
You’re right, and I don’t know why, which is the most rational one at this point.
249
905160
4000
Ai dreptate şi nu ştiu de ce, care e cea mai raţională la acest punct.
15:09
You’re right, and I don’t care how you do it, in a sense;
250
909160
4000
Ai dreptate şi nu-mi pasă cum faci, într-un sens;
15:13
you bring me the molecules, you know.
251
913160
1000
mie să-mi aduci moleculele, ştiţi.
15:14
And: You’re completely wrong, and I’m sure you’re completely wrong.
252
914160
3000
Şi: Te înşeli complet, sunt sigur că te înşeli complet.
15:17
OK? Now, we’re dealing with people who only want results,
253
917160
3000
Ok? Deci, avem de-a face cu oameni care sunt interesaţi doar de rezultate,
15:20
and this is the commercial world.
254
920160
2000
şi asta-i lumea comercială.
15:22
And they tell us that even if we do it by astrology, they’re happy.
255
922160
5000
Şi ei ne spun că chiar dacă facem asta folosind astrologia, ei sunt fericiţi.
15:27
But we’re not actually doing it by astrology.
256
927160
3000
Dar nu facem de fapt asta prin astrologie.
15:30
But for the last three years, I’ve had what I consider to be
257
930160
2000
Dar în ultimii trei ani am avut ceea ce consider a fi
15:32
the best job in the entire universe, which is to put my hobby --
258
932160
5000
cea mai bună slujbă din întregul univers, adică să-mi folosesc hobby-ul -
15:37
which is, you know, fragrance and all the magnificent things --
259
937160
2000
care sunt, ştiţi, parfumurile şi toate lucrurile magnifice -
15:39
plus a little bit of biophysics, a small amount of self-taught chemistry
260
939160
5000
plus puţină biofizică, puțină chimie pe care am învățat-o singur
15:44
at the service of something that actually works.
261
944160
2000
puse în serviciul a ceva ce funcţionează cu adevărat.
15:46
Thank you very much.
262
946160
1000
Mulţumesc foarte mult.
15:47
(Applause)
263
947160
1000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7