아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Young-ho Park
검토: Joon Lee
00:12
The fragrance that you will smell, you will never be able to smell this way again.
0
12160
4000
여러분이 맡게 될 이 향기는 앞으로는 다시 냄새 맡을 기회가 없을 것입니다.
00:16
It’s a fragrance called Beyond Paradise,
1
16160
3000
이것은 '천국을 넘어' 란 이름을 가진 향기인데요,
00:19
which you can find in any store in the nation.
2
19160
3000
전국 어느 매장에서나 볼 수 있지요.
00:22
Except here it’s been split up in parts by Estée Lauder
3
22160
4000
에스티 로더가 그 향수를 구성 요소로
00:26
and by the perfumer who did it, Calice Becker,
4
26160
3000
분리했는데 그 작업을 한 사람은 캘리스 벡커이지요.
00:29
and I'm most grateful to them for this.
5
29160
1000
우선 이들에게 깊은 고마움을 표시하고 싶습니다.
00:30
And it’s been split up in successive bits and a chord.
6
30160
4000
향수는 음악적으로 말하자면 음과 화음의 연속이라고 할수 있죠.
00:34
So what you’re smelling now is the top note.
7
34160
2000
지금 맡는 냄새는 그 향수의 상향 노트입니다.
00:36
And then will come what they call the heart, the lush heart note.
8
36160
4000
그 다음이 소위 말하는 하트, 즉 그윽한 하트 노트가 따라옵니다.
00:40
I will show it to you.
9
40160
3000
제가 보여드리죠.
00:43
The Eden top note is named after the Eden Project in the U.K.
10
43160
3000
에덴 상향 노트는 영국의 에덴 프로젝트에서 이름을 따왔지요.
00:46
The lush heart note, Melaleuca bark note -- which does not contain any Melaleuca bark,
11
46160
5000
싱싱한 하트 노트인 카유풋 나무껍질 노트에는 사실 카유풋 나무껍질이 전혀 들어있지 않지요,
00:51
because it’s totally forbidden.
12
51160
3000
그건 사용이 절대로 금지됐으니까요.
00:54
And after that, the complete fragrance.
13
54160
3000
저것들이 섞이면 판매되는 완제품 향수가 되죠.
00:57
Now what you are smelling is a combination of --
14
57160
3000
여러분이 지금 맡고 계시는 향수 분자의 종류는 --
01:00
I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me.
15
60160
4000
그 향수에 몆 종류의 분자가 있냐고 물어 봤더니 아무도 말해주지 않더군요.
01:04
So I put it through a G.C., a Gas Chromatograph that I have in my office,
16
64160
5000
그래서 제 연구소에 있는 가스 크로마토그래프에 넣어보니까
01:09
and it’s about 400.
17
69160
3000
약 400 종류가 되더군요.
01:12
So what you’re smelling is several hundred molecules
18
72160
3000
그러니까 여러분이 맡고 있는 것은 몇 백가지 종류의 분자들이
01:15
floating through the air, hitting your nose.
19
75160
3000
공기 중에 떠돌다가 당신의 코에 부딪힌 것입니다.
01:18
And do not get the impression that this is very subjective.
20
78160
4000
그런데 냄새가 매우 주관적인 것이라고는 생각하지 마세요.
01:22
You are all smelling pretty much the same thing, OK?
21
82160
4000
여러분 모두가 사실 똑같은 냄새를 맡고 있지요.
01:26
Smell has this reputation of being somewhat different for each person.
22
86160
4000
냄새는 맡는 사람에 따라 조금씩 다르다는 인식이 퍼져있지요.
01:30
It’s not really true.
23
90160
1000
그런데 그건 사실이 아니지요.
01:31
And perfumery shows you that can’t be true,
24
91160
2000
만약에 사람에 따라 냄새 맡는 것이 다르다면
01:33
because if it were like that it wouldn’t be an art, OK?
25
93160
6000
향수 제조 기술이란 것이 있을 수 없게 되니까요. 그렇죠?
01:39
Now, while the smell wafts over you, let me tell you the history of an idea.
26
99160
4000
이 냄새를 맡는 동안, 향수에 관련된 역사를 하나 말씀드리죠.
01:43
Everything that you’re smelling in here
27
103160
4000
여러분이 여기서 냄새 맡는 모든 것은
01:47
is made up of atoms that come from what I call
28
107160
2000
원자로 구성돼 있는데 이 원자들은 제가 말하는 소위
01:49
the Upper East Side of the periodic table -- a nice, safe neighborhood.
29
109160
3000
원소 주기표의 어퍼 이스트 사이드라는 아주 좋고 안전한 동네 출신이지요.
01:52
(Laughter)
30
112160
4000
(웃음)
01:56
You really don’t want to leave it if you want to have a career in perfumery.
31
116160
3000
향수 제작가로 성공하려는 사람은 이 동네의 원소를 그냥 내버려 두면 안되죠.
01:59
Some people have tried in the 1920s
32
119160
2000
1920년대에 몇몇 사람들이 원소 주기표의
02:01
to add things from the bad parts, and it didn’t really work.
33
121160
4000
"나쁜 주소"에 있는 원소들을 써봤는데 별로 재미를 보지 못했지요.
02:05
These are the five atoms from which just about everything
34
125160
2000
커피부터 향수에 이르기까지
02:07
that you’re going to smell in real life, from coffee to fragrance, are made of.
35
127160
6000
여러분이 실생활에서 맡는 냄새의 거의 모든 것은 다섯 가지 원자로 만들어 졌지요.
02:13
The top note that you smelled at the very beginning,
36
133160
2000
이 강연의 첫부분에서 냄새 맡았던 상향 노트는,
02:15
the cut-grass green, what we call in perfumery -- they’re weird terms --
37
135160
4000
향수 제조업계에서 풀잎향 그린이라고 부르는 건데, 이상한 이름이죠-
02:19
and this would be called a green note,
38
139160
2000
이것은 초록 노트라고 하지요,
02:21
because it smells of something green, like cut grass.
39
141160
2000
왜냐하면 잔디를 깎을 때 나는 풀 냄새가 나기 때문입니다.
02:23
This is cis-3-hexene-1-ol. And I had to learn chemistry on the fly
40
143160
7000
이것은 시스 3 헥사놀입니다. 저는 지난 3년간 일하며 짬짬이
02:30
in the last three years. A very expensive high school chemistry education.
41
150160
6000
화학을 배워야 했지요. 매우 비싼 고등학교 화학 교육이었지요.
02:36
This has six carbon atoms, so "hexa," hexene-1-ol.
42
156160
4000
6개의 탄소 원자를 가지고 있어서 '헥사'라고 하고
02:40
It has one double bond, it has an alcohol on the end,
43
160160
4000
이중 결합이 하나 있고, 끝에 알코올이 있어서 '올' 자가 붙고
02:44
so it’s "ol," and that’s why they call it cis-3-hexene-1-ol.
44
164160
3000
그래서 시스 3 헥사놀이라고 부르죠.
02:47
Once you figure this out, you can really impress people at parties.
45
167160
3000
이런걸 파티에서 얘기하면 사람들이 당신을 존경스럽게 볼겁니다.
02:50
This smells of cut grass. Now, this is the skeleton of the molecule.
46
170160
4000
이건 풀 자른 냄새가 납니다. 이것은 분자의 뼈대입니다.
02:54
If you dress it up with atoms, hydrogen atoms --
47
174160
3000
여기에 원자로 옷을 입히면, 수소 원자로요,
02:57
that’s what it looks like when you have it on your computer --
48
177160
2000
지금 컴퓨터 화면에는 이렇게 보이지만
02:59
but actually it’s sort of more like this, in the sense that the atoms have a certain
49
179160
4000
사실은 이런 모양에 더 가까운데 그 이유는 원자들에는
03:03
sphere that you cannot penetrate. They repel.
50
183160
3000
들어갈 수 없는 공 모양의 지역이 있으니까요--서로 밀어내거든요.
03:06
OK, now. Why does this thing smell of cut grass, OK?
51
186160
6000
자 그럼 왜 여기서 잔디를 깎은 냄새가 날까요?
03:12
Why doesn’t it smell of potatoes or violets? Well, there are really two theories.
52
192160
6000
왜 여기서 감자나 바이올렛 냄새가 안날까요? 여기엔 두 가지 설이 있지요.
03:18
But the first theory is: it must be the shape.
53
198160
4000
첫 번째 이론은 분자의 모양 때문이라는 것입니다.
03:22
And that’s a perfectly reasonable theory in the sense that
54
202160
2000
이것은 생물학에서는 거의 모든게 모양에 따라
03:24
almost everything else in biology works by shape.
55
204160
2000
반응 여부가 결정된다는 차원에서 보면 완벽한 이론이지요.
03:26
Enzymes that chew things up, antibodies, it’s all, you know,
56
206160
4000
효소나 항체들이 단백질이나 또는 오만가지 잡동사니와
03:30
the fit between a protein and whatever it is grabbing, in this case a smell.
57
210160
6000
결합하고 그러는게 모양대로 가니까 냄새도 그러리라는거죠.
03:36
And I will try and explain to you what’s wrong with this notion.
58
216160
3000
좀 있다가 제가 이 개념의 무엇이 잘못됐는지 설명해 드리죠.
03:39
And the other theory is that we smell molecular vibrations.
59
219160
3000
그리고 또 다른 이론은 우리가 분자의 진동을 냄새맡는다는 것입니다.
03:42
Now, this is a totally insane idea.
60
222160
2000
이건 완전히 정신나간 아이디어죠.
03:44
And when I first came across it in the early '90s, I thought my predecessor,
61
224160
4000
제가 90년대 초에 처음으로 이 이론을 접했을 때, 전 제 전임자인
03:48
Malcolm Dyson and Bob Wright, had really taken leave of their senses,
62
228160
3000
말콤 다이슨과 밥 라이트가 정말로 미쳤다고 생각했었지만
03:51
and I’ll explain to you why this was the case.
63
231160
3000
지금은 왜 이게 맞는 말인지 여러분께 설명드리려 합니다.
03:54
However, I came to realize gradually that they may be right --
64
234160
3000
어쨌건, 전 조금씩 제 전임자가 옳을 수 있겠다는 걸 깨닫고,
03:57
and I have to convince all my colleagues that this is so, but I’m working on it.
65
237160
3000
이제는 제가 제 동료들을 설득시키려고 하죠. 지금도 노력하는 중이지요.
04:00
Here’s how shape works in normal receptors.
66
240160
6000
이것은 일반 수용체에서 '모양'이 어떻게 작용하는지 보여주지요.
04:06
You have a molecule coming in, it gets into the protein, which is schematic here,
67
246160
5000
분자가 도달해서, 단백질안에 들어가고, 여기선 개략적으로
04:11
and it causes this thing to switch, to turn, to move in some way
68
251160
5000
그려져 졌죠, 어떤 부분과 결합해서 이걸
04:16
by binding in certain parts.
69
256160
4000
어떻게 활성화시키고, 돌리고, 움직이지요.
04:20
And the attraction, the forces, between the molecule and the protein
70
260160
2000
분자와 단백질 사이의 잡아당기는 힘으로 인해
04:22
cause the motion. This is a shape-based idea.
71
262160
5000
움직임이 발생한는 거죠. 이게 바로 '모양' 아이디어죠.
04:27
Now, what’s wrong with shape is summarized in this slide.
72
267160
4000
'모양' 설의 모순은 이 슬라이드에 요약되어 있습니다.
04:31
The way --I expect everybody to memorize these compounds.
73
271160
5000
이 정도는 여러분이 다 외우실 것으로 기대하겠습니다.
04:36
This is one page of work from a chemist’s workbook, OK?
74
276160
5000
이것은 어떤 향수 회사에서 일하는 화학자 한 명이 적은
04:41
Working for a fragrance company.
75
281160
2000
작업 일지의 한 페이지입니다.
04:43
He’s making 45 molecules, and he’s looking for a sandalwood,
76
283160
3000
이 페이지엔 그가 만든 45개의 분자가 적혀 있는데, 백난나무 혹은
04:46
something that smells of sandalwood.
77
286160
1000
백단향이 나는 물질을 찾고 있지요.
04:47
Because there’s a lot of money in sandalwoods.
78
287160
2000
왜냐하면 백단향으로 큰돈을 벌 수 있기 때문이죠.
04:49
And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood.
79
289160
7000
이 45개의 분자들 중에, 오로지 4629번만 실지로 백단향이 납니다.
04:56
And he puts an exclamation mark, OK? This is an awful lot of work.
80
296160
3000
그래서 느낌표로 표시했지요. 이건 엄청난 양의 일이죠.
04:59
This actually is roughly, in man-years of work, 200,000 dollars roughly,
81
299160
5000
이런 결과를 얻는데 월급을 낮게 잡고 각종 수당을 제외하더라도
05:04
if you keep them on the low salaries with no benefits.
82
304160
4000
약 20만 달러 정도의 인건비가 들었지요.
05:08
So this is a profoundly inefficient process.
83
308160
2000
보시다시피 이건 정말 비효율적인 과정이지요.
05:10
And my definition of a theory is, it’s not just something
84
310160
3000
저는 이론이라는 것이 사람들을 가르치는 목적뿐 아니라
05:13
that you teach people; it’s labor saving.
85
313160
2000
노동을 줄이는데도 기여해야 한다고 생각합니다.
05:15
A theory is something that enables you to do less work.
86
315160
3000
좋은 이론이라면 우리 일을 덜어내는데 도움이 돼야 한다는거죠.
05:18
I love the idea of doing less work. So let me explain to you why -- a very simple fact
87
318160
6000
전 일을 줄여주는 아이디어를 좋아합니다. 제가 여러분께 왜 이 '모양' 이론이
05:24
that tells you why this shape theory really does not work very well.
88
324160
5000
별로 쓸모가 없는지를 설명하는 간단한 이야기를 하나 해 드리죠.
05:29
This is cis-3-hexene-1-ol. It smells of cut grass.
89
329160
5000
이것은 시스 3 헥사놀입니다. 이건 풀 자른 냄새가 납니다.
05:34
This is cis-3-hexene-1-thiol, and this smells of rotten eggs, OK?
90
334160
7000
이것은 시스 3 헥사네시올입니다, 이건 썩은 달걀 냄새가 납니다, 아시겠죠?
05:41
Now, you will have noticed that vodka never smells of rotten eggs.
91
341160
5000
여러분은 보드카에서는 절대로 썩은 달걀 냄새가 나지 않는다는 걸 아시죠.
05:46
If it does, you put the glass down, you go to a different bar.
92
346160
4000
혹시라도 그런 냄새가 나면, 잔을 내려놓고 다른 술집으로 가세요.
05:50
This is -- in other words, we never get the O-H --
93
350160
5000
화학의 용어로 설명하자면, 우리는 절대로 O-H 결합을,
05:55
we never mistake it for an S-H, OK?
94
355160
3000
S-H 결합과 착각하지 않는다는거죠. 그렇죠?
05:58
Like, at no concentration, even pure, you know,
95
358160
3000
마찬가지로 어떤 농도에서도, 순수한 것도,
06:01
if you smelt pure ethanol, it doesn’t smell of rotten eggs.
96
361160
3000
순수 에탄올 냄새를 맡아도, 썩은 달걀 냄새가 나지 않겠죠.
06:04
Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
97
364160
7000
반면에, 유황 화합물은 어떠한 농도에서도 보드카 같은 냄새가 안나죠.
06:11
It’s very hard to explain this by molecular recognition.
98
371160
4000
이런 현상을 분자의 "모양" 아이디어로 설명하기는 매우 힘들답니다.
06:15
Now, I showed this to a physicist friend of mine who has a profound distaste
99
375160
2000
제가 이걸 생물학을 무척 싫어하는 물리학자
06:17
for biology, and he says, "That’s easy! The things are a different color!"
100
377160
4000
친구에게 보여줬더니 그 친구는 "간단해! 색깔이 다르잖아!" 하더군요.
06:21
(Laughter)
101
381160
5000
(웃음)
06:26
We have to go a little beyond that. Now let me explain why vibrational theory has
102
386160
5000
우린 그보다는 좀 더 나아야겠죠. 자 이제 왜 "진동" 설이
06:31
some sort of interest in it. These molecules, as you saw in the beginning,
103
391160
4000
흥미로운지 설명해 드리죠. 이 분자들에는, 여러분이 전에 보셨듯이,
06:35
the building blocks had springs connecting them to each other.
104
395160
2000
기본 요소들을 서로를 연결해주는 스프링이 달려있지요.
06:37
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies
105
397160
3000
사실, 각각의 분자와 이들을 연결하는
06:40
which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
106
400160
4000
결합은 그들의 고유한 일정한 주파수로 진동하지요.
06:44
So this is the sound of the O-H stretch, translated into the audible range.
107
404160
8000
이것은 O-H 확장영역을 가청 범위로 변환한 소리입니다.
06:53
S-H, quite a different frequency.
108
413160
2000
S-H는 무척 다른 주파수죠.
06:55
Now, this is kind of interesting, because it tells you
109
415160
4000
이건 꽤 흥미로운 현상인데
06:59
that you should be looking for a particular fact, which is this:
110
419160
3000
그 이유는 이 세상에서 썩은 달걀 냄새가
07:02
nothing in the world smells like rotten eggs except S-H, OK?
111
422160
4000
나는 것은 S-H 밖에 없기 때문이죠. 재미있죠?
07:06
Now, Fact B: nothing in the world has that frequency except S-H.
112
426160
7000
두 번째 사실은, 이 세상에서 그 주파수를 가진 것은 S-H 뿐이라는 거죠.
07:13
If you look on this, imagine a piano keyboard.
113
433160
2000
이제 이런 피아노 건반을 상상해 보세요.
07:15
The S-H stretch is in the middle of a part of the keyboard
114
435160
4000
S-H 확장영역은 건반의 중간 부분에 있는데
07:19
that has been, so to speak, damaged,
115
439160
2000
그 키의 좌우가 부서져서 비슷한
07:21
and there are no neighboring notes, nothing is close to it.
116
441160
3000
소리를 낼 수 있는 키가 없다고 상상한다면
07:24
You have a unique smell, a unique vibration.
117
444160
2000
S-H가 특이한 진동이 되고, 특이한 냄새가 되죠.
07:26
So I went searching when I started in this game
118
446160
2000
저는 그래서 이 일을 시작하기 전에 이 미친
07:28
to convince myself that there was any degree of plausibility
119
448160
3000
아이디어가 근거가 있는 이야기라는 것을 제 자신에게
07:31
to this whole crazy story.
120
451160
2000
설득시킬 수 있도록 연구를 시작했습지요.
07:33
I went searching for a type of molecule, any molecule,
121
453160
3000
전 어떤 분자이든 그런 진동을 가지고 있는 분자 타입을
07:36
that would have that vibration and that -- the obvious prediction
122
456160
5000
찾아나섰고, 그것은 확실한 유황 냄새가 날 것이라는
07:41
was that it should absolutely smell of sulfur.
123
461160
2000
분명한 예측을 했지요.
07:43
If it didn’t, the whole idea was toast, and I might as well move on to other things.
124
463160
6000
만약 결과가 예측과 다르게 나온다면 그 아이디어는 엉터리니까 다른 것을 연구해야겠죠.
07:49
Now, after searching high and low for several months,
125
469160
4000
몇 개월동안 샅샅이 뒤진 끝에,
07:53
I discovered that there was a type of molecule called a Borane
126
473160
5000
전 보란이라는 정확하게 똑같은 진동을 가진
07:58
which has exactly the same vibration.
127
478160
2000
분자 타입을 발견했지요.
08:00
Now the good news is, Boranes you can get hold of.
128
480160
3000
좋은 소식은 보란을 구할 수 있다는 것이었지요.
08:03
The bad news is they’re rocket fuels.
129
483160
3000
그런데 나쁜 소식은 그게 로켓 연료라는 것이예요.
08:06
Most of them explode spontaneously in contact with air,
130
486160
3000
그 분자들은 대부분 공기와 접촉하는 순간 .
08:09
and when you call up the companies, they only give you minimum ten tons, OK?
131
489160
4000
폭발하고 최소 주문량은 10톤이라고 하더군요.
08:13
(Laughter)
132
493160
3000
(웃음)
08:16
So this was not what they call a laboratory-scale experiment,
133
496160
3000
이건 소위 말하는 연구실 규모의 실험을 넘어서게 되고,
08:19
and they wouldn’t have liked it at my college.
134
499160
2000
제가 속한 대학에서도 별로 반기지 않겠지요.
08:21
However, I managed to get a hold of a Borane eventually, and here is the beast.
135
501160
8000
어쨌건, 전 드디어 보란을 구할수 있었고, 이게 그겁니다.
08:29
And it really does have the same -- if you calculate,
136
509160
2000
이것은 계산하고 측정해 보면 알지만
08:31
if you measure the vibrational frequencies, they are the same as S-H.
137
511160
4000
정말로 S-H와 진동수가 같지요.
08:35
Now, does it smell of sulfur? Well, if you go back in the literature,
138
515160
5000
이것에서 황냄새가 날까요? 과거의 문헌을 보면
08:40
there’s a man who knew more about Boranes than anyone
139
520160
3000
알프레드 스톡이라는 사람이 있는데 그는 모든 보란을
08:43
alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them.
140
523160
5000
합성했을 뿐만아니라 그 누구보다도 보란에 대해 잘 알았지요.
08:48
And in an enormous 40-page paper in German he says, at one point --
141
528160
6000
그는 40 페이지에 달하는 긴 독일어 논문을 썼는데
08:54
my wife is German and she translated it for me --
142
534160
3000
--제 아내가 독일 사람이라 그 논문을 번역해 줬지요 --
08:57
and at one point he says, "ganz widerlich Geruch,"
143
537160
2000
그는 "ganz widerlich Geruch" 즉 "절대적으로 불쾌한 냄새"라는
08:59
an "absolutely repulsive smell," which is good. Reminiscent of hydrogen sulfide.
144
539160
6000
어휘를 사용했는데 그건 황화수소를 연상하게 하니까 좋은 소식이지요.
09:05
So this fact that Boranes smell of sulfur
145
545160
3000
이와 같이 보란에서 황냄새가 난다는 사실은 1910년에
09:08
had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998.
146
548160
7000
이미 알려졌지만 1997, 1998년 까지는 완전히 잊혀진 상태에 있었지요.
09:15
Now, the slight fly in the ointment is this: that
147
555160
4000
근데, 옥의 티 같은 문제가 하나 있는데
09:19
if we smell molecular vibrations, we must have a spectroscope in our nose.
148
559160
5000
그건 분자 진동을 냄새로 지각한다면 우리 코 안에 분광기가 있어야 한다는 거죠.
09:24
Now, this is a spectroscope, OK, on my laboratory bench.
149
564160
5000
이건 제 연구소에 있는 분광기이죠.
09:29
And it’s fair to say that if you look up somebody’s nose,
150
569160
2000
그런데 사람들의 코안에서 이런 장비를
09:31
you’re unlikely to see anything resembling this.
151
571160
3000
볼 가능성은 희박하다고 봐야겠지요.
09:34
And this is the main objection to the theory.
152
574160
2000
이게 사람들이 이 이론에 반대하는 주된 이유입니다.
09:36
OK, great, we smell vibrations. How? All right?
153
576160
5000
좋아요, 우리가 진동을 냄새로 맡는다고요? 그럼 어떻게?
09:41
Now when people ask this kind of question, they neglect something,
154
581160
2000
이런 질문을 하는 사람들은
09:43
which is that physicists are really clever, unlike biologists.
155
583160
4000
생물학자와는 달리 물리학자들은 정말 똑똑하다는 사실을 잊어버린 사람이죠.
09:47
(Laughter)
156
587160
3000
(웃음)
09:50
This is a joke. I’m a biologist, OK?
157
590160
2000
이건 농담이예요, 사실 전 생물학자거든요.
09:52
So it’s a joke against myself.
158
592160
1000
그러니까 저 자신에게 하는 농담이지요.
09:53
Bob Jacklovich and John Lamb at Ford Motor Company,
159
593160
3000
포드 자동차회사가 기초연구에 거액의
09:56
in the days when Ford Motor was spending vast amounts of money
160
596160
2000
자본을 투자하던 시절에 포드에서 일하던
09:58
on fundamental research, discovered a way
161
598160
4000
봅 잭로비치와 죤 램이 본질적으로 나노스케일인
10:02
to build a spectroscope that was intrinsically nano-scale.
162
602160
4000
분광기를 만드는 방법을 발견했지요.
10:06
In other words, no mirrors, no lasers, no prisms, no nonsense,
163
606160
3000
즉, 거울, 레이저, 프리즘 같은 부속 장치를 쓰지 않고
10:09
just a tiny device, and he built this device. And this device uses electron tunneling.
164
609160
5000
전자 터널링 기술을 사용해서 아주 작은 장비를 직접 만들어냈답니다.
10:14
Now, I could do the dance of electron tunneling,
165
614160
3000
제가 여기서 전자 터널링을 춤으로 여러분께 보일수도 있겠지만
10:17
but I’ve done a video instead, which is much more interesting. Here’s how it works.
166
617160
5000
그보다는 준비해 온 비디오가 더 재미있을겁니다. 작동원리를 보여드리지요.
10:22
Electrons are fuzzy creatures, and they can jump across gaps,
167
622160
4000
전자는 경계가 모호한 녀석들이기 때문에 에너지 레벨이 같은 곳에서는
10:26
but only at equal energy. If the energy differs, they can’t jump.
168
626160
5000
공간을 뛰어 넘을 수 있는데 에너지 레벨이 다르면 뛰어 넘지 못하죠.
10:31
Unlike us, they won’t fall off the cliff.
169
631160
2000
우리와 달리 절벽에서 떨어지는 일이 없답니다.
10:33
OK. Now. If something absorbs the energy, the electron can travel.
170
633160
7000
자 그런데, 어떤 것이 에너지를 흡수하면 전자가 다른 곳으로 갈 수있죠.
10:40
So here you have a system, you have something --
171
640160
3000
그래서, 전자를 방출하는 어떤 물체가 있으면 --
10:43
and there’s plenty of that stuff in biology --
172
643160
1000
생물학에는 그런 것들이 많죠 --
10:44
some substance giving an electron, and the electron tries to jump,
173
644160
5000
전자들이 점프하려고 하는데 어떤 특정한 진동수를 가진
10:49
and only when a molecule comes along that has the right vibration
174
649160
4000
분자가 있어야만 전자가 에너지 레벨이
10:53
does the reaction happen, OK?
175
653160
2000
다른 곳으로 이동할 수 있지요.
10:55
This is the basis for the device that these two guys at Ford built.
176
655160
4000
포드 회사 연구진이 만들었던 장비의 기본 원리가 바로 이것이었죠.
10:59
And every single part of this mechanism is actually plausible in biology.
177
659160
7000
그런데 실제 생물적 구조로 이장비의 모든 부품을 대체할 수 있지요.
11:06
In other words, I’ve taken off-the-shelf components,
178
666160
1000
달리 말하자면, 저는 기존 생물학적 부품들을
11:07
and I’ve made a spectroscope.
179
667160
2000
사용해서 분광기를 만들었지요.
11:09
What’s nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind,
180
669160
4000
코와 눈 그리고 귀가 모두 진동을 감지하는
11:13
is that then it tells you that the nose,
181
673160
2000
센서라는 것은 철학적인 성향이 있는
11:15
the ear and the eye are all vibrational senses.
182
675160
3000
사람들이 볼때 아주 멋진 아이디어죠.
11:18
Of course, it doesn’t matter, because it could also be that they’re not.
183
678160
4000
그런데 이건 물론 틀린 생각일 수 있는데 틀려도 상관없어요.
11:22
But it has a certain --
184
682160
1000
이 아이디어는 --
11:23
(Laughter)
185
683160
2000
(웃음)
11:25
-- it has a certain ring to it which is attractive to people
186
685160
4000
-- 이 아이디어는 예를들자면 19세기 독일 문학책들을
11:29
who read too much 19th-century German literature.
187
689160
4000
너무 많이 읽은 사람에게 매력있는 아이디어죠.
11:33
And then a magnificent thing happened:
188
693160
1000
그러던 중 저는
11:34
I left academia and joined the real world of business,
189
694160
6000
운이 좋게 학계를 떠나서 실 사회로 들어가 제 아이디어를 중심으로
11:40
and a company was created around my ideas
190
700160
3000
회사를 하나 설립할 기회가 생겼는데
11:43
to make new molecules using my method,
191
703160
3000
그건 '좋은 아이디어라는 말만 하지 말고
11:46
along the lines of, let’s put someone else’s money where your mouth is.
192
706160
4000
실지로 (내 돈이 아닌) 다른 사람의 돈을 투자하라'는 그런 식이었지요.
11:50
And one of the first things that happened was
193
710160
4000
우리가 애당초에 했던 일은 향수 회사를
11:54
we started going around to fragrance companies
194
714160
2000
찾아 돌아다니며
11:56
asking for what they needed, because, of course,
195
716160
4000
그들이 원하는 것이 무엇인지 물었던 것이죠.
12:00
if you could calculate smell, you don’t need chemists.
196
720160
2000
왜냐하면, 냄새 분자를 계산으로 찾아낼수 있다면 화학자들이
12:02
You need a computer, a Mac will do it, if you know how to program the thing right,
197
722160
4000
필요없게 되고 적절한 프로그램을 짜서 애플 맥 같은 컴퓨터에 돌리면 되니까요.
12:06
OK? So you can try a thousand molecules,
198
726160
4000
그렇죠? 그러면 주말에 천개 또는 만개의 분자를
12:10
you can try ten thousand molecules in a weekend,
199
730160
3000
컴퓨터로 시험해 보고 화학자에게 원하는
12:13
and then you only tell the chemists to make the right one.
200
733160
3000
분자를 만들어 달라고 하면 되니까요.
12:16
And so that’s a direct path to making new odorants.
201
736160
4000
이 방법은 새로운 방향제를 만드는 지름길이지요.
12:20
And one of the first things that happened was
202
740160
1000
우리는 사업 시초에
12:21
we went to see some perfumers in France --
203
741160
2000
불란서에 있는 향수 회사를
12:23
and here’s where I do my Charles Fleischer impression --
204
743160
2000
몇 군데 찾아 갔었는데 그런데 어떤 사람이
12:25
and one of them says, "You cannot make a coumarin."
205
745160
4000
--이제 제가 찰스 플레셔 흉내를 내보죠-- "쿠마린은 합성할 수 없소"
12:29
He says to me, "I bet you cannot make a coumarin."
206
749160
3000
"당신이 쿠마린을 못 만든다는데 돈이라도 걸겠소" 그랬죠.
12:32
Now, coumarin is a very common thing, a material,
207
752160
4000
자, 쿠마린은 남아메리카산 콩으로 만드는데
12:36
in fragrance which is derived from a bean that comes from South America.
208
756160
3000
향료로 많이 사용되는 물질이지요.
12:39
And it is the classic synthetic aroma chemical, OK?
209
759160
4000
그런데 쿠마린은 전형적인 인공 향료이죠. 그렇죠?
12:43
It’s the molecule that has made men’s fragrances
210
763160
4000
이 향료는 남성용 향료를 특징짓는 분자인데
12:47
smell the way they do since 1881, to be exact.
211
767160
3000
정확히 말하면 1881년 부터 사용됐지요.
12:50
And the problem is it’s a carcinogen.
212
770160
3000
그런데 문제는 이게 발암불질이라는 거죠.
12:53
So nobody likes particularly to -- you know, aftershave with carcinogens.
213
773160
6000
사람들은 면도후 얼굴에 발암물질을 바르는 걸 별로 좋아하지 않지요.
12:59
(Laughter)
214
779160
2000
(웃음)
13:01
There are some reckless people, but it’s not worth it, OK?
215
781160
3000
암 정도는 끄덕 안하는 사람도 있지만 그럴 필요는 없겠죠. 그쵸?
13:04
So they asked us to make a new coumarin. And so we started doing calculations.
216
784160
5000
그래서 그들이 우리보고 새 쿠마린을 만들라고 해서 우리는 계산을 시작했죠.
13:09
And the first thing you do is you calculate the vibrational spectrum
217
789160
3000
이 작업의 첫단계는 쿠마린의 진동 스펙트럼을
13:12
of coumarin, and you smooth it out,
218
792160
1000
계산하고
13:13
so that you have a nice picture of what the sort of chord, so to speak, of coumarin is.
219
793160
6000
그 곡선을 평탄화하여 말하자면 쿠마린의 화음이 어떤지 잘 이해하는 것이지요.
13:19
And then you start cranking the computer to find other molecules,
220
799160
6000
그리고는 컴퓨터를 돌려서 동종 계열이건 아니건
13:25
related or unrelated, that have the same vibrations.
221
805160
3000
전혀 관계가 없는 분자들을 찾지요.
13:28
And we actually, in this case, I’m sorry to say,
222
808160
4000
그런데 이 경우에는, 말하기 좀 쑥스럽지만
13:32
it happened -- it was serendipitous.
223
812160
2000
운이 좋아서, 정말 우연하게 그런 분자를 찾았지요.
13:34
Because I got a phone call from our chief chemist
224
814160
3000
하루는 우리의 수석 화학자가 저한테
13:37
and he said, look, I’ve just found this such a beautiful reaction,
225
817160
5000
전화를 하며 방금 자기가 멋진 결정체 화합물을 만드는 기막힌
13:42
that even if this compound doesn’t smell of coumarin,
226
822160
1000
원 스텝 화학반응을
13:43
I want to do it, it’s just such a nifty,
227
823160
3000
발견했는데 수확률도 90%가 되는 신나는
13:46
one step -- I mean, chemists have weird minds --
228
826160
3000
화학반응이기 때문에 --화학자들의
13:49
one step, 90 percent yield, you know, and you get this lovely
229
829160
4000
사고방식은 참 괴상해요-- 쿠마린 향은 안 나지만
13:53
crystalline compound. Let us try it.
230
833160
2000
그래도 작업을 계속하자는 말을 했지요.
13:55
And I said, first of all, let me do the calculation on that compound, bottom right,
231
835160
4000
저는 그래서 오른쪽 아래에 있는 쿠마린과 비슷하게 생겼지만 가운데에
13:59
which is related to coumarin, but has an extra pentagon inserted into the molecule.
232
839160
6000
추가적인 5각형이 들어가 있는 화합물에 대한 계산을 먼저 해보자고 말했지요.
14:05
Calculate the vibrations, the purple spectrum is that new fellow,
233
845160
5000
진동 계산 결과를 보면 자주 색깔이 새로운 화합물이고
14:10
the white one is the old one.
234
850160
1000
흰색이 구식 쿠마린이죠.
14:11
And the prediction is it should smell of coumarin.
235
851160
4000
우리는 쿠마린 냄새가 날것이라고 예측했지요.
14:15
They made it ... and it smelled exactly like coumarin.
236
855160
8000
그 화합물을 만들었더니 쿠마린과 똑 같은 냄새가 났지요.
14:23
And this is our new baby, called tonkene.
237
863160
5000
이게 톤킨이라는 우리의 자랑스런운 제품이죠.
14:28
You see, when you’re a scientist, you’re always selling ideas.
238
868160
2000
과학자들은 항상 아이디어를 팔죠.
14:30
And people are very resistant to ideas, and rightly so.
239
870160
4000
그런데 사람들은 당연히 새로운 아이디어에 저항을 하죠.
14:34
Why should new ideas be accepted?
240
874160
2000
새로운 아이디어를 받아들여야 할 이유가 없으니까요.
14:36
But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers
241
876160
6000
하지만 향수 회사에 가서 쿠마린 냄새가 나는 10그램 짜리 향수병을 테이블 위에 놓고
14:42
and it smells like coumarin, and it isn’t coumarin,
242
882160
2000
그 병 안에 있는 물질은
14:44
and you’ve found it in three weeks,
243
884160
2000
쿠마린이 아니고 3주간 연구해서
14:46
this focuses everybody’s mind wonderfully.
244
886160
3000
만든 것이라고 말하면 모두 귀가 솔깃해지죠.
14:49
(Laughter)
245
889160
1000
(웃음)
14:50
(Applause)
246
890160
6000
(박수)
14:56
And people often ask me, is your theory accepted?
247
896160
4000
사람들은 종종 '당신의 이론이 인정받았나요?'하고 묻죠.
15:00
And I said, well, by whom? I mean most, you know -- there’s three attitudes:
248
900160
5000
그럼 저는 '누구로 부터요?'라고 반문하죠. 제 생각에는 3가지 종류의
15:05
You’re right, and I don’t know why, which is the most rational one at this point.
249
905160
4000
사람이 있다고 생각해요. 그중 제일 합리적인 것은 '당신이 옳은데
15:09
You’re right, and I don’t care how you do it, in a sense;
250
909160
4000
왜 당신이 옳은지 모르겠소', 즉 당신이 옳긴 한데 방법엔 흥미가 없으니
15:13
you bring me the molecules, you know.
251
913160
1000
그냥 분자만 가져오라는 사람들이 있고,
15:14
And: You’re completely wrong, and I’m sure you’re completely wrong.
252
914160
3000
당신이 완전히 틀렸고, 틀린게 분명해보인다는 사람도 있죠
15:17
OK? Now, we’re dealing with people who only want results,
253
917160
3000
그런데 우리는 지금 결과에만 관심이 있는 사람들을
15:20
and this is the commercial world.
254
920160
2000
상대하고 있죠. 상업세계이니까요.
15:22
And they tell us that even if we do it by astrology, they’re happy.
255
922160
5000
그들은 우리가 점성술로 하더라도 좋다는 거예요.
15:27
But we’re not actually doing it by astrology.
256
927160
3000
물론 우리는 점성술을 사용하지 않죠.
15:30
But for the last three years, I’ve had what I consider to be
257
930160
2000
저는 지난 3년간 제생각에
15:32
the best job in the entire universe, which is to put my hobby --
258
932160
5000
이 우주 전체에서 가장 좋은 직장을 가지고 있다고 생각하는데 그 이유는
15:37
which is, you know, fragrance and all the magnificent things --
259
937160
2000
향수 및 다른 재미있는 것을 즐기는
15:39
plus a little bit of biophysics, a small amount of self-taught chemistry
260
939160
5000
제 취미생활과 약간의 생물물리학과 약간의 스스로 배운 화학을 활용해
15:44
at the service of something that actually works.
261
944160
2000
실지로 쓸모있는 물건을 만든다는 것입니다.
15:46
Thank you very much.
262
946160
1000
대단히 감사합니다.
15:47
(Applause)
263
947160
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.