Vinay Venkatraman: Technology crafts for the digitally underserved

13,219 views ・ 2015-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Ruxandra Taleanu
00:12
Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D.
1
12502
5285
Frugal Digital e un mic grup de cercetare al C.I.D.
00:17
where we are looking to find
2
17787
2143
unde căutăm viziuni alternative
00:19
alternate visions of how to create a digitally inclusive society.
3
19930
4540
pentru crearea unei societăți digital-incluzive.
00:24
That's what we're after.
4
24470
1808
Asta-i ce dorim.
00:26
And we do this because we actually believe
5
26278
2180
Facem asta pentru că suntem convinși
00:28
that silicon technology today is mostly about
6
28458
3274
că tehnologia digitală de azi
00:31
a culture of excess.
7
31732
1752
e foarte risipitoare.
00:33
It's about the fastest and the most efficient
8
33484
2173
Vrem electronicele cele mai rapide, cele mai eficiente
00:35
and the most dazzling gadget you can have,
9
35657
2430
și cele mai moderne
00:38
while about two-thirds of the world
10
38087
2898
în timp ce două treimi din lume
00:40
can hardly reach the most basic of this technology
11
40985
3684
abia pot obține tehnologia elementară
00:44
to even address fundamental needs in life,
12
44669
3583
ca să-și rezolve nevoi fundamentale în viață,
00:48
including health care, education
13
48252
2168
incluzând îngrijire medicală, educație
00:50
and all these kinds of very fundamental issues.
14
50420
4079
și alte asemenea aspecte fundamentale.
00:54
So before I start, I want to talk about a little anecdote,
15
54499
3245
Înainte să încep, vreau să vă spun o povestioară
00:57
a little story about a man I met once in Mumbai.
16
57744
4023
despre un om pe care l-am întâlnit odată în Mumbai.
01:01
So this man, his name is Sathi Shri.
17
61767
2187
Acest tânăr pe nume Sathi Shri,
01:03
He is an outstanding person,
18
63954
2106
e deosebit
01:06
because he's a small entrepreneur.
19
66060
2142
pentru că e un mic antreprenor.
01:08
He runs a little shop
20
68202
1742
Are un mic magazin
01:09
in one of the back streets of Mumbai.
21
69944
2003
pe o stradă lăturalnică în Mumbai.
01:11
He has this little 10-square-meter store,
22
71947
3048
În acest mic atelier de 10 m²,
01:14
where so much is being done.
23
74995
2150
se fac foarte multe lucruri.
01:17
It's incredible, because I couldn't believe my eyes
24
77145
1905
E incredibil. Nu mi-am crezut ochilor
01:19
when I once just happened to bump into him.
25
79050
2483
când l-am văzut odată.
01:21
Basically, what he does is, he has all these services
26
81533
2125
În esență, oferă servicii
01:23
for micro-payments and booking tickets
27
83658
2753
pentru plăți minore, rezervare de bilete
01:26
and all kinds of basic things that you would go online for,
28
86411
3333
și lucruri de bază care se fac de obicei online,
01:29
but he does it for people offline
29
89744
2189
dar el le face pentru oameni offline
01:31
and connects to the digital world.
30
91933
1997
și-i conectează la lumea digitală.
01:33
More importantly, he makes his money
31
93930
1505
Mai important, face bani
01:35
by selling these mobile recharge coupons, you know,
32
95435
2593
din vânzarea cupoanelor de reîncărcare celulare
01:38
for the prepaid subscriptions.
33
98028
2275
pentru abonamente plătite anticipat.
01:40
But then, in the backside, he's got this little nook
34
100303
3241
Dar, pe lângă asta, are un mic ungher
01:43
with a few of his employees
35
103544
2573
cu câțiva angajați
01:46
where they can fix almost anything.
36
106117
2584
care pot repara orice.
01:48
Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it.
37
108701
3258
Orice celular, orice dispozitiv poți duce, ei îl repară.
01:51
And it's pretty incredible because I took my iPhone there,
38
111959
3118
E incredibil, mi-am dus iPhone-ul acolo
01:55
and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?"
39
115077
2169
și m-a întrebat, „Vrei un upgrade?”
01:57
"Yes." (Laughter)
40
117246
2318
„Da” (Râsete)
01:59
I was a bit skeptical, but then, I decided
41
119564
1940
Am fost sceptic, dar am decis
02:01
to give him a Nokia instead. (Laughter)
42
121504
4633
să-i dau în schimb un Nokia. (Râsete)
02:06
But what I was amazed about is this reverse engineering
43
126137
5215
M-a uimit această inginerie inversă
02:11
and know-how that's built into this little two meters of space.
44
131352
4952
și expertiza din acest spațiu de doi metri.
02:16
They have figured out everything that's required
45
136304
2591
Au dibăcit tot ce e necesar
02:18
to dismantle, take things apart,
46
138895
2026
să demonteze, să descompună,
02:20
rewrite the circuitry, re-flash the firmware,
47
140921
2959
să rescrie circuite, să recupereze softuri integrate,
02:23
do whatever you want to with the phone,
48
143880
1967
să facă orice vrei cu telefonul.
02:25
and they can fix anything so quickly.
49
145847
2569
Pot repara orice foarte rapid.
02:28
You can hand over a phone this morning
50
148416
2000
Le dai telefonul dimineața
02:30
and you can go pick it up after lunch,
51
150416
1920
și poți merge să-l ridici la prânz.
02:32
and it was quite incredible.
52
152336
1920
E chiar incredibil.
02:34
But then we were wondering whether this is
53
154256
1571
Apoi ne-am întrebat
02:35
a local phenomenon, or is truly global?
54
155827
2542
dacă era un fenomen local sau unul global.
02:38
And, over time, we started understanding
55
158369
2250
După o vreme am înțeles,
02:40
and systematically researching
56
160619
1719
cercetând sistematic,
02:42
what this tinkering ecosystem is about,
57
162338
2116
ce-i cu acest ecosistem de încropire,
02:44
because that is something that's happening
58
164454
1605
pentru că nu-i ceva ce se întâmplă
02:46
not just in one street corner in Mumbai.
59
166059
2032
doar la un colț de stradă în Mumbai.
02:48
It's actually happening in all parts of the country.
60
168091
3114
Se întâmplă peste tot în țară.
02:51
It's even happening in Africa, like, for example,
61
171205
2261
Se întâmplă și în Africa, de ex. în Cape Town.
02:53
in Cape Town we did extensive research on this.
62
173466
2047
Acolo am cercetat în detaliu acest aspect.
02:55
Even here in Doha I found this little nook
63
175513
3195
Chiar și aici în Doha am găsit acest mic ungher
02:58
where you can get alarm clocks and watches fixed,
64
178708
2887
unde poți repara ceasuri deșteptătoare și de mână.
03:01
and it's a lot of tiny little parts. It's not easy.
65
181595
3201
Sunt multe părți minuscule. Nu e ușor.
03:04
You've got to try it on your own to believe it.
66
184796
2113
Trebuie să încerci ca să crezi.
03:06
But what fuels this?
67
186909
1554
Dar ce resurse alimentează acest fenomen?
03:08
It's this entire ecosystem of low-cost parts
68
188463
3508
E un întreg ecosistem de componente și auxiliare ieftine,
03:11
and supplies that are produced all over the world, literally,
69
191971
3306
produse peste tot în lume, literalmente,
03:15
and then redistributed to basically service this industry,
70
195277
3766
și apoi redistribuite pentru a deservi această industrie.
03:19
and you can even buy salvaged parts.
71
199043
2171
Poți cumpăra și componente reciclate.
03:21
Basically, you don't have to necessarily buy
72
201214
2156
Nu trebuie neapărat să cumperi lucruri noi, de marcă.
03:23
brand new things. You have condemned computers
73
203370
2463
Există computere depășite
03:25
that are stripped apart,
74
205833
1307
care sunt desfăcute în părți
03:27
and you can buy salvaged components
75
207140
1570
și poți cumpăra componente reciclate
03:28
and things that you can reassemble in a new configuration.
76
208710
3821
pe care le poți reasambla în configurații noi.
03:32
But what does this new, sort of, approach give us?
77
212531
3481
Ce ne oferă această nouă abordare?
03:36
That's the real question, because this is something
78
216012
1920
Asta-i adevărata întrebare, pentru că a existat
03:37
that's been there, part of every society
79
217932
2225
în toate societățile sărace,
03:40
that's deprived of enough resources.
80
220157
2366
private de suficiente resurse.
03:42
But there's an interesting paradigm.
81
222523
1897
E o paradigmă interesantă.
03:44
There's the traditional crafts,
82
224420
1492
Există meșteșugurile tradiționale
03:45
and then there's the technology crafts.
83
225912
2003
și apoi există meșteșuguri tehnologice.
03:47
We call it the technology crafts because these are emerging.
84
227915
2208
Le numim meșteșuguri tehnologice pentru că apar acum.
03:50
They're not something that's been established.
85
230123
2072
Nu-i ceva stabilit.
03:52
It's not something that's institutionalized.
86
232195
2667
Nu-i ceva instituționalizat.
03:54
It's not taught in universities.
87
234862
1771
Nu se învață în universități.
03:56
It's taught [by] word of mouth,
88
236633
1723
Se învață de la om la om, prin viu grai,
03:58
and it's an informal education system around this.
89
238356
1909
printr-un sistem educațional neoficial.
04:00
So we said, "What can we get out of this?
90
240265
2802
Ne-am întrebat, „Ce putem obține din asta?
04:03
You know, like, what are the key values that we can get out of this?"
91
243067
2734
Care sunt valorile esențiale ce se obțin?
04:05
The main thing is a fix-it-locally culture,
92
245801
2345
În principal, e o comunitate locală de improvizații,
04:08
which is fantastic because it means that your product
93
248146
2340
care-i fantastică pentru că produsul tău
04:10
or your service doesn't have to go through
94
250486
2045
nu trebuie să treacă printr-un uriaș sistem birocratic
04:12
a huge bureaucratic system to get it fixed.
95
252531
2608
ca să fie făcut să meargă.
04:15
It also affords us cheap fabrication, which is fantastic,
96
255139
3079
De asemenea oferă manufactură ieftină,
04:18
so it means that you can do a lot more with it.
97
258218
2032
fantastic, pentru că poți face mai multe.
04:20
And then, the most important thing is,
98
260250
2314
Și, ce-i mai important,
04:22
it gives us large math for low cost.
99
262564
2376
ne dă algoritmi complecși la preț mic.
04:24
So it means that you can actually embed
100
264940
2329
Înseamnă de fapt că poți întroduce
04:27
pretty clever algorithms and lots of other kinds
101
267269
3525
algoritmi foarte inteligenți și tot felul de alte idei
04:30
of extendable ideas into really simple devices.
102
270794
3658
ce pot fi extinse, în dispozitive simple.
04:34
So, what we call this is a silicon cottage industry.
103
274452
4808
Noi o numim „industria de baracă a siliciului”.
04:39
It's basically what was the system or the paradigm
104
279260
2946
În esență, sistemul sau modelul
04:42
before the industrial revolution is now re-happening
105
282206
2464
de dinaintea revoluției industriale e preluat din nou acum,
04:44
in a whole new way in small digital shops
106
284670
3008
într-un fel complet nou, în mici ateliere digitale de pe toată planeta
04:47
across the planet in most developing countries.
107
287678
3081
în majoritatea țărilor în curs de dezvoltare.
04:50
So, we kind of toyed around with this idea,
108
290759
4134
Ne-am jucat cu ideea asta și ne-am întrebat,
04:54
and we said, "What can we do with this?
109
294893
1678
"Cum putem folosi asta?
04:56
Can we make a little product or a service out of it?"
110
296571
2528
Putem face un mic produs sau serviciu din asta?"
04:59
So one of the first things we did is this thing called
111
299099
2420
Printre primele lucruri, am făcut această platformă multimedia.
05:01
a multimedia platform. We call it a lunch box.
112
301519
2396
O numim "cutia de lunch".
05:03
Basically one of the contexts that we studied was
113
303915
2751
Un context pe care l-am studiat
05:06
schools in very remote parts of India.
114
306666
3487
au fost școlile din zone izolate din India.
05:10
So there is this amazing concept called the one-teacher school,
115
310153
3259
Există conceptul uimitor numit școala cu un singur profesor,
05:13
which is basically a single teacher who is a multitasker
116
313412
2702
unde un singur profesor are mai multe roluri,
05:16
who teaches this amazing little social setting.
117
316114
2477
predă în acest uimitor cadru social.
05:18
It's an informal school,
118
318591
1537
E o școală neconvențională,
05:20
but it's really about holistic education.
119
320128
2159
axată pe educație holistică.
05:22
The only thing that they don't have
120
322287
1238
Singurul lucru pe care nu-l au
05:23
is access to resources. They don't even have a textbook
121
323525
2394
e materialul didactic. Uneori, niciun manual,
05:25
sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
122
325919
2827
niciun curriculum propriu-zis.
05:28
So we said, "What can we do to empower this teacher
123
328746
3504
Ne-am întrebat, "Cum putem sprijini acest profesor?
05:32
to do more?" How to access the digital world?
124
332250
2812
Cum să-l ajutăm să acceseze lumea digitală?"
05:35
Instead of being the sole guardian of information,
125
335062
2562
În loc să fie singurul gardian al informației,
05:37
be a facilitator to all this information.
126
337624
2404
să fie un furnizor al informației.
05:40
So we said, "What are the steps required to empower the teacher?"
127
340028
3384
Care sunt etapele necesare să ajuți un profesor?
05:43
How do you make this teacher into a digital gateway,
128
343412
2655
Cum oferi acestui profesor o ieșire către lumea digitală?
05:46
and how do you design an inexpensive multimedia platform
129
346067
2532
Cum proiectezi o platformă multimedia ieftină
05:48
that can be constructed locally and serviced locally?"
130
348599
2992
ce poate fi construită și menținută local?
05:51
So we walked around.
131
351591
2343
Așa că ne-am uitat primprejur.
05:53
We went and scavenged the nearby markets,
132
353934
2290
Am scormonit prin piețele apropiate,
05:56
and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
133
356224
4021
ne-am întrebat, "Ce putem găsi să realizăm asta?"
06:00
So the thing that we got
134
360245
2527
Am găsit un mic telefon mobil
06:02
was a little mobile phone with a little pico projector
135
362772
3207
cu un pico proiector
06:05
that comes for about 60 dollars.
136
365979
2337
care costă cam 60 de dolari.
06:08
We went a bought a flashlight with a very big battery,
137
368316
2456
Am cumpărat o lanternă cu o baterie mare
06:10
and a bunch of small speakers.
138
370772
1790
și mai multe difuzoare.
06:12
So essentially, the mobile phone gives us
139
372562
2298
Deci, practic, telefonul mobil asigură
06:14
a connected multimedia platform.
140
374860
1924
o platformă multimedia cu acces la Internet.
06:16
It allows us to get online and allows us to load up files
141
376784
3485
Ne permite să descărcăm fișiere online
06:20
of different formats and play them.
142
380269
2351
de formate diferite și să le rulăm.
06:22
The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D.,
143
382620
3026
Lanterna ne dă LED-ul strălucitor
06:25
and six hours worth of rechargeable battery pack,
144
385646
2991
și un set de acumulatori ce durează 6 ore,
06:28
and the lunch box is a nice little package
145
388637
2216
iar cutia de lunch e o carcasă compactă
06:30
in which you can put everything inside,
146
390853
2047
în care poți introduce totul.
06:32
and a bunch of mini speakers to sort of
147
392900
1563
Mini difuzoarele amplifică sunetul
06:34
amplify the sound large enough.
148
394463
1418
la un nivel suficient.
06:35
Believe me, those little classrooms are really noisy.
149
395881
3539
Credeți-mă, acele mici clase sunt foarte zgomotoase.
06:39
They are kids who scream at the top of their voices,
150
399420
2593
Copiii țipă cât pot de tare
06:42
and you really have to get above that.
151
402013
1660
și trebuie să le acoperi vocile.
06:43
And we took it back to this little tinkering setup
152
403673
2721
Le-am dus la un atelier improvizat
06:46
of a mobile phone repair shop,
153
406394
2090
de reparat telefoane mobile
06:48
and then the magic happens.
154
408484
1428
și minunea s-a întâmplat.
06:49
We dismantle the whole thing,
155
409912
1381
Le-am dezmembrat pe toate,
06:51
we reassemble it in a new configuration,
156
411293
2357
le-am reasamblat într-o nouă configurație,
06:53
and we do this hardware mashup,
157
413650
2178
am făcut acest hibrid de hardware,
06:55
systematically training the guy how to do this.
158
415828
2609
instruindu-l sistematic pe cel care-l executa.
06:58
Out comes this, a little lunch box -- form factor.
159
418437
3455
Rezultatul: o cutie de lunch - cu specificații form-factor. (Aplauze)
07:01
(Applause)
160
421892
6826
Rezultatul: o cutie de luch - cu specificații form-factor. (Aplauze)
07:08
And we systematically field tested,
161
428718
3018
Și am testat sistematic pe teren,
07:11
because in the field testing we learned some
162
431736
2368
pentru că pe teren am învățat lecții importante,
07:14
important lessons, and we went through many iterations.
163
434104
2517
trecând prin multe reluări.
07:16
One of the key issues was battery consumption and charging.
164
436621
2695
O problemă cheie era consumarea bateriei și reîncărcarea.
07:19
Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside.
165
439316
3978
Luminozitatea era o problemă când era însorit afară.
07:23
Often the roofs are broken, so you don't have enough
166
443294
2552
Adesea, acoperișurile sunt sparte
07:25
darkness in the classroom to do these things.
167
445846
3128
și nu poți face întuneric în clasă.
07:28
We extended this idea. We tested it many times over,
168
448974
2842
Am extins ideea, am testat-o de multe ori
07:31
and the next version we came up with was a box
169
451816
2578
și următoarea versiune a fost o cutie
07:34
that kind of could trickle charge on solar energy,
170
454394
2380
care se putea încărca solar,
07:36
but most importantly connect to a car battery,
171
456774
2799
dar, cel mai important, se putea conecta la bateria mașinii,
07:39
because a car battery is a ubiquitous source of power
172
459573
2994
bateria fiind o sursă ubicuă
07:42
in places where there's not enough electricity
173
462567
2207
în locuri în care electricitatea
07:44
or erratic electricity.
174
464774
1960
e insuficientă sau sporadică.
07:46
And the other key thing that we did was
175
466734
1969
Un alt aspect cheie pe care l-am adăugat
07:48
make this box run off a USB key, because we realized
176
468703
2462
a fost o conexiune USB, fiindcă am observat că,
07:51
that even though there was GPRS and all that on paper,
177
471165
3354
deși, teoretic, un sistem GPRS era disponibil,
07:54
at least, in theory, it was much more efficient
178
474519
2575
era mai eficient
07:57
to send the data on a little USB key by surface mail.
179
477094
3890
să trimiți datele pe un hard USB, prin poștă.
08:00
It might take a few days to get there,
180
480984
1840
Poate dura câteva zile
08:02
but at least it gets there in high definition
181
482824
2374
să sosească acolo, dar, cel puțin,
08:05
and in a reliable quality.
182
485198
2215
e de înaltă rezoluție și de calitate bună.
08:07
So we made this box, and we tested it again
183
487413
2282
Am făcut cutia și am testat-o repetat,
08:09
and again and again, and we're going through
184
489695
1535
trecând prin multiple iterații
08:11
multiple iterations to do these things.
185
491230
1549
ca să reușim.
08:12
But it's not limited to just education.
186
492779
2969
Dar nu e limitat doar la educație.
08:15
This kind of a technique or metrology
187
495748
1866
Acest gen de tehnică și metrologie
08:17
can actually be applied to other kinds of areas,
188
497614
2012
poate fi aplicat în alte domenii.
08:19
and I'm going to tell you one more little story.
189
499626
1908
Am să vă spun încă o poveste.
08:21
It's about this little device called a medi-meter.
190
501534
2455
E vorba despre un dispozitiv numit "medi-metru".
08:23
It's basically a little health care screening tool that we developed.
191
503989
3367
E un instrument medical de testare pe care l-am asamblat.
08:27
In India, there is a context of these amazing people,
192
507356
3327
În India există niște îngrijitori medicali minunați
08:30
the health care workers called ASHA workers.
193
510683
2279
numiți lucrători ASHA.
08:32
They are essentially foot soldiers for the health care system
194
512962
2417
Sunt un fel de intermediari pentru sistemul medical,
08:35
who live in the local community and are trained
195
515379
2384
locuiesc în comunitatea locală și sunt instruiți
08:37
with basic tools and basic concepts of health care,
196
517763
2568
să lucreze cu instrumente și concepte medicale de bază,
08:40
and the main purpose is basically to inform people
197
520331
3762
scopul principal fiind de a sfătui oamenii
08:44
to basically, how to lead a better life, but also
198
524093
3533
cum să ducă o viață mai sănătoasă,
08:47
to divert or sort of make recommendations
199
527626
3228
dar și să facă recomandări în direcția
08:50
of what kind of health care should they approach?
200
530854
2674
îngrijirii medicale pe care ar trebui s-o urmeze.
08:53
They are basically referral services, essentially.
201
533528
2712
Oferă servicii de trimitere la specialist.
08:56
But the problem with that is that we realized
202
536240
2308
Am realizat, după multe cercetări,
08:58
after a bunch of research that they are amazing
203
538548
4190
că fac treabă foarte bună,
09:02
at referring people to the nearest clinic
204
542738
2480
trimițând oamenii la cea mai apropiată clinică
09:05
or the public health care system, but what happens at the
205
545218
2873
sau către sistemul public de sănătate.
09:08
public health care system is this: these incredibly long lines
206
548091
4078
Dar aici se formează cozi incredibil de lungi,
09:12
and too many people who overload the system
207
552169
2810
cu prea mulți care supraîncarcă sistemul
09:14
simply because there's not enough doctors and facilities
208
554979
2566
pentru că nu sunt destui doctori și dotări
09:17
for the population that's being referred.
209
557545
2202
pentru toată populația trimisă.
09:19
So everything from a common cold
210
559747
2119
Totul, de la o simplă răceală
09:21
to a serious case of malaria gets almost the same
211
561866
2660
la un caz de malarie, primește aceași îngrijire,
09:24
level of attention, and there's no priorities.
212
564526
3044
fără să existe priorități.
09:27
So we said, "Come on, there's got to be a better way
213
567570
2071
Ne-am spus, "Trebuie să existe
09:29
of doing this for sure."
214
569641
1801
o cale mai eficientă de-a face asta."
09:31
So we said, "What can we do with the ASHA worker
215
571442
2577
Ce putem face ca lucrătoarele ASHA
09:34
that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter,
216
574019
3931
să devină nu numai un filtru de referire,
09:37
but not just a filter, a really well thought through referral
217
577950
2515
ci un sistem eficient care să ușureze
09:40
system that allows load balancing of the network,
218
580465
3481
supraîncărcarea sistemului și să direcționeze
09:43
and directs patients to different sources of health care
219
583946
3939
pacienții spre surse diferite de îngrijire medicală
09:47
based on the severity or the criticalness of those situations?"
220
587885
3880
bazat pe severitatea sau urgența situațiilor?
09:51
So the real key question was,
221
591765
1981
Întrebarea cheie era
09:53
how do we empower this woman?
222
593746
1668
cum oferim mai mult control acestei femei ASHA?
09:55
How do we empower her with simple tools
223
595414
1927
Cum să-i dăm instrumente simple
09:57
that's not diagnostic but more screening in nature
224
597341
2951
nu pentru diagnosticare, ci pentru sortare la fața locului,
10:00
so she at least knows how to advise the patients better?
225
600292
3780
ca să știe mai bine ce sfaturi să dea pacienților.
10:04
And that'll make such a huge difference on the system,
226
604072
2028
Asta ar decongestiona sistemul
10:06
because the amount of waiting time and the amount of
227
606100
4918
pentru că timpul de așteptare și distanțele parcurse de oameni,
10:11
distances that people need to travel, often sometimes
228
611018
1920
adesea între 7 și 15 km,
10:12
seven to 15 kilometers, sometimes by foot,
229
612938
2673
uneori pe jos, doar pentru un consult medical,
10:15
to get a simple health check done, is very, very detrimental
230
615611
5463
e foarte prejudicios,
10:21
in the sense that it really dissuades people
231
621074
2454
în sensul că descurajează oamenii
10:23
from getting access to health care.
232
623528
2009
de a căuta îngrijire medicală.
10:25
So if there was something that she could do,
233
625537
2035
Dacă ea ar putea interveni
10:27
that would be amazing.
234
627572
1109
ar fi minunat.
10:28
So what we did was that we converted this device
235
628681
3061
Așa că am convertit acest dispozitiv
10:31
into a medical device.
236
631742
1817
într-un instrument medical.
10:33
I want to demo this actually,
237
633559
1276
Vreau să vă demonstrez,
10:34
because it's a very simple process.
238
634835
2673
pentru că e un proces simplu.
10:37
Bruno, do you want to join us? (Cheers)
239
637508
2409
Bruno, vrei să ne ajuți?
10:39
Come along. (Applause)
240
639917
6202
Te rog, vino. (Aplauze)
10:46
So, what we're going to do is that
241
646119
2925
Ce vom face,
10:49
we're going to measure a few basic parameters on you,
242
649044
2972
îți vom măsura câțiva parametri de bază,
10:52
including your pulse rate and the amount of oxygen
243
652016
2855
incluzând pulsul
10:54
that's there in your blood.
244
654871
1873
și cantitatea de oxigen din sânge.
10:56
So you're going to put your thumb on top of this.
245
656744
3291
Pune degetul mare aici.
11:00
Bruno Giussani: Like this, works?
246
660035
1774
Bruno Giussani: Așa? E bine?
11:01
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
247
661809
1666
VV: Da. E bine. BG: OK.
11:03
VV: So I'm going to start it up. I hope it works.
248
663475
4008
VV: Am să-i dau drumul. Sper că merge.
11:07
(Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all.
249
667483
4350
Face bip, e un ceas deșteptător la uma urmei.
11:11
So ... (Laughter)
250
671833
2012
(Râsete)
11:13
So I take it into the start position, and then
251
673845
4391
Îl setez în poziția de start,
11:18
I press the read button. (Beeps)
252
678236
3612
apăs pe butonul roșu. (Bip)
11:21
So it's taking a little reading from you. (Beeps)
253
681848
5481
Face câteva teste. (Bip)
11:27
And then the pointer goes and points to three different options.
254
687329
2778
Apoi acul indică trei opțiuni.
11:30
Let's see what happens here.
255
690107
3275
Să vedem ce se întâmplă.
11:33
(Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
256
693382
2083
Oh, Bruno, poți merge acasă.
11:35
BG: Great. Good news. (Applause)
257
695465
3836
BG: Grozav. Vești bune.
11:39
VV: So ... (Applause)
258
699301
2345
(Aplauze)
11:41
So the thing about this is that
259
701646
3217
Dacă indicatorul s-ar fi poziționat
11:44
if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot,
260
704863
4105
în zona roșie ar fi trebuit
11:48
we would have to rush you to a hospital.
261
708968
1846
să chemăm salvarea.
11:50
Luckily, not today. And if it had pointed to the orange
262
710814
4120
Din fericire, nu azi.
11:54
or the amber, it basically meant you had to have,
263
714934
2829
Galben presupune continuarea urmăririi
11:57
sort of, more continuous care from the health care worker.
264
717763
3044
de către îngrijitoarea medicală.
12:00
So that was a very simple three-step screening process
265
720807
2351
Asta a fost o scanare cu trei teste
12:03
that could basically change the equation
266
723158
2115
care ar putea ameliora
12:05
of how public health care works in so many different ways.
267
725273
2740
sistemul public sub multe aspecte.
12:08
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
268
728013
1897
BG: Mulțumesc pentru veștile bune.
12:09
(Applause)
269
729910
4393
(Aplauze)
12:14
So, very briefly, I'll just explain to you how this is done,
270
734303
3440
Pe scurt, voi explica cum e făcut,
12:17
because that's the more interesting part.
271
737743
2290
pentru că asta e partea interesantă.
12:20
So essentially, the three things that are required
272
740033
2694
Cele trei lucruri necesare pentru conversia
12:22
to make this conversion from this guy to this guy
273
742727
4528
de la ceas la dispozitivul medical
12:27
is a cheap remote control for a television
274
747255
4129
sunt: o telecomandă TV ieftină
12:31
that you can almost find in every home today,
275
751384
2911
pe care-o găsești în orice cămin,
12:34
some parts from a computer mouse, basically,
276
754295
3714
niște componente de la un mouse,
12:38
something that you can scavenge for very low cost,
277
758009
3863
procurabile la preț foarte mic,
12:41
and a few parts that have to be pre-programmed.
278
761872
2911
și câteva părți ce trebuie programate.
12:44
Basically this is a micro-controller with a few
279
764783
2401
E un microcontroler cu câteva componente în plus
12:47
extra components that can be shipped for very little cost
280
767184
2795
care pot fi trimise, la un preț foarte mic, oriunde în lume.
12:49
across the world, and that's what is all required
281
769979
2993
Și asta-i tot ce-i necesar,
12:52
with a little bit of local tinkering talent
282
772972
2391
cu puțin talent de meșteșugar,
12:55
to convert the device into something else.
283
775363
2787
pentru a converti un dispozitiv în altul.
12:58
So we are right now doing some systematic field tests
284
778150
3396
Acum facem teste sistematice pe teren
13:01
to basically ascertain whether something like this actually
285
781546
3050
pentru a verifica dacă un asemenea dispozitiv
13:04
makes sense to the ASHA worker.
286
784596
1567
e de ajutor unei îngrijitoare ASHA.
13:06
We are going through some reference tests to compare it
287
786163
3544
Comparăm cu teste de referință
13:09
against professional equipment to see if there's a degree
288
789707
3458
făcute de echipament profesional ca să vedem
13:13
of change in efficacy and if it actually makes an impact
289
793165
2322
dacă sunt eficace și dacă ajută viețile oamenilor.
13:15
in people's lives. But most importantly,
290
795487
2608
Dar cel mai important,
13:18
what we are trying to do right now
291
798095
1795
încercăm să mărim scara,
13:19
is we are trying to scale this up, because there
292
799890
2254
pentru că există
13:22
are over 250,000 ASHA workers on the ground
293
802144
2687
250.000 de îngrijitoare ASHA,
13:24
who are these amazing foot soldiers, and if we can
294
804831
2737
niște minunați oșteni de teren,
13:27
give at least a fraction of them the access to these things,
295
807568
3560
să dăm măcar unei fracțiuni acces la aceste dispozitive,
13:31
it just changes the way the economics of public health care
296
811128
2958
care schimbă economia sistemului public de sănătate,
13:34
works, and it changes the way systems actually function,
297
814086
3011
și schimbă funcționarea efectivă a sistemului
13:37
not just on a systematic planning level,
298
817097
4266
nu doar la nivel de planificare sistematică,
13:41
but also in a very grassroots, bottom-up level.
299
821363
3185
ci și de jos în sus, pe teren.
13:44
So that's it, and we hope to do this in a big way.
300
824548
2801
Sperăm să realizăm asta la scară mare.
13:47
Thank you. (Applause)
301
827349
3158
Mulțumesc!
13:50
(Applause)
302
830507
8646
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7