Vinay Venkatraman: Technology crafts for the digitally underserved

13,219 views ・ 2015-07-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Natalia Savvidi Επιμέλεια: Angela Nevsechirlioglou
00:12
Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D.
1
12502
5285
Η Frugal Digital είναι μια μικρή ερευνητική ομάδα στο C.I.D.,
00:17
where we are looking to find
2
17787
2143
στην οποία ψάχνουμε να βρούμε
00:19
alternate visions of how to create a digitally inclusive society.
3
19930
4540
εναλλακτικούς τρόπους για τη δημιουργία μιας ψηφιακής κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς.
00:24
That's what we're after.
4
24470
1808
Αυτό είναι που ψάχνουμε.
00:26
And we do this because we actually believe
5
26278
2180
Αυτό το κάνουμε επειδή πιστεύουμε πραγματικά
00:28
that silicon technology today is mostly about
6
28458
3274
ότι η τεχνολογία του πυριτίου σήμερα προσανατολίζεται περισσότερο
00:31
a culture of excess.
7
31732
1752
σε μια κουλτούρα της υπερβολής.
00:33
It's about the fastest and the most efficient
8
33484
2173
Όλοι θέλουν να έχουν όσο γίνεται ταχύτερα, αποδοτικότερα
00:35
and the most dazzling gadget you can have,
9
35657
2430
και πιο εντυπωσιακά γκάτζετς,
00:38
while about two-thirds of the world
10
38087
2898
ενώ περίπου τα δύο τρίτα του κόσμου
00:40
can hardly reach the most basic of this technology
11
40985
3684
έχουν μετά βίας πρόσβαση όχι μόνο στα πιο βασικά αυτής της τεχνολογίας,
00:44
to even address fundamental needs in life,
12
44669
3583
αλλά ακόμη και στις θεμελιώδεις ανάγκες της ζωής,
00:48
including health care, education
13
48252
2168
συμπεριλαμβανομένων της ιατρικής περίθαλψης, της εκπαίδευσης
00:50
and all these kinds of very fundamental issues.
14
50420
4079
και πολλών άλλων θεμελιωδών αναγκών.
00:54
So before I start, I want to talk about a little anecdote,
15
54499
3245
Πριν αρχίσω, θα ήθελα να πω μια μικρή ιστορία
00:57
a little story about a man I met once in Mumbai.
16
57744
4023
για έναν άνδρα που συνάντησα μία φορά στη Βομβάη.
01:01
So this man, his name is Sathi Shri.
17
61767
2187
Το όνομα του ανθρώπου αυτού είναι Σαθί Σράι.
01:03
He is an outstanding person,
18
63954
2106
Είναι ένας εξαιρετικός άνθρωπος
01:06
because he's a small entrepreneur.
19
66060
2142
επειδή είναι ένας μικρός επιχειρηματίας.
01:08
He runs a little shop
20
68202
1742
Έχει ένα μικρό κατάστημα
01:09
in one of the back streets of Mumbai.
21
69944
2003
σε ένα από τα σοκάκια της Βομβάης.
01:11
He has this little 10-square-meter store,
22
71947
3048
Έχει αυτό το μικρό κατάστημα των 10 τετραγωνικών μέτρων,
01:14
where so much is being done.
23
74995
2150
όπου γίνονται τόσα πολλά.
01:17
It's incredible, because I couldn't believe my eyes
24
77145
1905
Είναι απίστευτο, επειδή δεν μπορούσα να πιστέψω στα μάτια μου
01:19
when I once just happened to bump into him.
25
79050
2483
όταν μια φορά απλά έπεσα τυχαία πάνω του.
01:21
Basically, what he does is, he has all these services
26
81533
2125
Βασικά, αυτός κάνει όλες αυτές τις υπηρεσίες
01:23
for micro-payments and booking tickets
27
83658
2753
για μικροπληρωμές και κρατήσεις εισιτηρίων
01:26
and all kinds of basic things that you would go online for,
28
86411
3333
και όλα τα βασικά πράγματα που εσείς θα κάνατε μέσω διαδικτύου,
01:29
but he does it for people offline
29
89744
2189
αλλά αυτός τα κάνει για ανθρώπους χωρίς σύνδεση
01:31
and connects to the digital world.
30
91933
1997
και τους συνδέει με τον ψηφιακό κόσμο.
01:33
More importantly, he makes his money
31
93930
1505
Και το πιο σημαντικό, βγάζει τα λεφτά του
01:35
by selling these mobile recharge coupons, you know,
32
95435
2593
πουλώντας αυτά τα κουπόνια επαναφόρτισης κινητών,
01:38
for the prepaid subscriptions.
33
98028
2275
για προπληρωμένες συνδρομές.
01:40
But then, in the backside, he's got this little nook
34
100303
3241
Αλλά εκτός από αυτά, στo πίσω μέρος έχει μια μικρή γωνιά
01:43
with a few of his employees
35
103544
2573
με μερικούς υπαλλήλους του,
01:46
where they can fix almost anything.
36
106117
2584
όπου μπορούν να επισκευάσουν σχεδόν τα πάντα.
01:48
Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it.
37
108701
3258
Οποιοδήποτε κινητό τηλέφωνο, οποιαδήποτε συσκευή που θα τους φέρετε, θα την επισκευάσουν.
01:51
And it's pretty incredible because I took my iPhone there,
38
111959
3118
Αυτό είναι απίστευτο, επειδή εγώ πήγα εκεί το iPhone μου,
01:55
and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?"
39
115077
2169
και αυτός με ρώτησε κάπως έτσι: «Λοιπόν, θέλετε μια αναβάθμιση;»
01:57
"Yes." (Laughter)
40
117246
2318
«Ναι». (Γέλια)
01:59
I was a bit skeptical, but then, I decided
41
119564
1940
Ήμουν λίγο δύσπιστος, αλλά μετά αποφάσισα
02:01
to give him a Nokia instead. (Laughter)
42
121504
4633
αντί γι' αυτό να του δώσω ένα Nokia. (Γέλια)
02:06
But what I was amazed about is this reverse engineering
43
126137
5215
Αλλά αυτό που με κατέπληξε ήταν η αντίστροφη μηχανική
02:11
and know-how that's built into this little two meters of space.
44
131352
4952
και τεχνογνωσία που χωρούσαν μέσα σ' αυτά τα δύο τετραγωνικά μέτρα.
02:16
They have figured out everything that's required
45
136304
2591
Αυτοί γνωρίζουν όσα χρειάζονται
02:18
to dismantle, take things apart,
46
138895
2026
για να διαλύουν, να αποσυναρμολογούν,
02:20
rewrite the circuitry, re-flash the firmware,
47
140921
2959
να ξαναγράφουν τη διάταξη κυκλωμάτων και το λογισμικό των συσκευών,
02:23
do whatever you want to with the phone,
48
143880
1967
να κάνουν ό,τι θέλετε με το τηλέφωνο
02:25
and they can fix anything so quickly.
49
145847
2569
και αυτοί μπορούν να τα διορθώνουν όλα πολύ γρήγορα.
02:28
You can hand over a phone this morning
50
148416
2000
Εσείς μπορείτε να παραδώσετε ένα τηλέφωνο το πρωί
02:30
and you can go pick it up after lunch,
51
150416
1920
και να το παραλάβετε μετά το μεσημέρι
02:32
and it was quite incredible.
52
152336
1920
και αυτό είναι απίστευτο.
02:34
But then we were wondering whether this is
53
154256
1571
Εμείς αναρωτιόμασταν, αν αυτό είναι
02:35
a local phenomenon, or is truly global?
54
155827
2542
ένα τοπικό φαινόμενο ή είναι πραγματικά παγκόσμιο.
02:38
And, over time, we started understanding
55
158369
2250
Και με τον καιρό αρχίσαμε να κατανοούμε
02:40
and systematically researching
56
160619
1719
και να ερευνούμε συστηματικά,
02:42
what this tinkering ecosystem is about,
57
162338
2116
τι είναι αυτό το οικοσύστημα,
02:44
because that is something that's happening
58
164454
1605
επειδή αυτό είναι κάτι που συμβαίνει
02:46
not just in one street corner in Mumbai.
59
166059
2032
όχι μόνο σε μία γωνία μιας οδού στη Βομβάη.
02:48
It's actually happening in all parts of the country.
60
168091
3114
Αυτό ουσιαστικά συμβαίνει σε όλα τα μέρη της χώρας.
02:51
It's even happening in Africa, like, for example,
61
171205
2261
Αυτό συμβαίνει ακόμα και στην Αφρική, όπως για παράδειγμα
02:53
in Cape Town we did extensive research on this.
62
173466
2047
στο Κέιπ Τάουν όπου κάναμε εκτενή έρευνα σχετικά με αυτό.
02:55
Even here in Doha I found this little nook
63
175513
3195
Ακόμη και εδώ στη Ντόχα βρήκα μια τέτοια μικρή γωνιά
02:58
where you can get alarm clocks and watches fixed,
64
178708
2887
όπου μπορείτε να επισκευάσετε ξυπνητήρια και ρολόγια
03:01
and it's a lot of tiny little parts. It's not easy.
65
181595
3201
και αυτά αποτελούνται από πολλά μικροσκοπικά κομμάτια. Δεν είναι εύκολο.
03:04
You've got to try it on your own to believe it.
66
184796
2113
Θα έπρεπε να το δοκιμάσετε εσείς οι ίδιοι για να το πιστέψετε.
03:06
But what fuels this?
67
186909
1554
Αλλά πως γίνεται αυτό;
03:08
It's this entire ecosystem of low-cost parts
68
188463
3508
Είναι όλο αυτό το οικοσύστημα των εξαρτημάτων και κομματιών χαμηλού κόστους
03:11
and supplies that are produced all over the world, literally,
69
191971
3306
που παράγονται κυριολεκτικά παντού στον κόσμο
03:15
and then redistributed to basically service this industry,
70
195277
3766
και στη συνέχεια αναδιανέμονται για να εξυπηρετούν αυτή τη βιομηχανία
03:19
and you can even buy salvaged parts.
71
199043
2171
και μπορείτε ακόμη και να αγοράσετε διασωθέντα κομμάτια.
03:21
Basically, you don't have to necessarily buy
72
201214
2156
Βασικά, δεν χρειάζεται να αγοράζετε οπωσδήποτε
03:23
brand new things. You have condemned computers
73
203370
2463
ολοκαίνουργια πράγματα. Υπάρχουν άχρηστοι
03:25
that are stripped apart,
74
205833
1307
διαλυμένοι υπολογιστές
03:27
and you can buy salvaged components
75
207140
1570
και μπορείτε να αγοράσετε διασωθέντα εξαρτήματα
03:28
and things that you can reassemble in a new configuration.
76
208710
3821
και κομμάτια που μπορείτε να επανασυναρμολογήσετε διαφορετικά.
03:32
But what does this new, sort of, approach give us?
77
212531
3481
Αλλά τι αποκτούμε εμείς από αυτή την κάπως νέα προσέγγιση;
03:36
That's the real question, because this is something
78
216012
1920
Αυτό είναι το πραγματικό ερώτημα, γιατί αυτό είναι κάτι
03:37
that's been there, part of every society
79
217932
2225
που υπήρχε και πριν σε κάθε κοινωνία
03:40
that's deprived of enough resources.
80
220157
2366
που στερείται αρκετών πόρων.
03:42
But there's an interesting paradigm.
81
222523
1897
Αλλά υπάρχει ένα ενδιαφέρον μοντέλο.
03:44
There's the traditional crafts,
82
224420
1492
Υπάρχει παραδοσιακή βιοτεχνία,
03:45
and then there's the technology crafts.
83
225912
2003
αλλά και η τεχνολογική βιοτεχνία.
03:47
We call it the technology crafts because these are emerging.
84
227915
2208
Την αποκαλούμε τεχνολογική βιοτεχνία επειδή αυτή μόλις τώρα εμφανίζεται.
03:50
They're not something that's been established.
85
230123
2072
Δεν είναι κάτι το οποίο έχει ήδη διαμορφωθεί.
03:52
It's not something that's institutionalized.
86
232195
2667
Δεν είναι κάτι που έχει θεσμοθετηθεί.
03:54
It's not taught in universities.
87
234862
1771
Δεν διδάσκεται στα πανεπιστήμια.
03:56
It's taught [by] word of mouth,
88
236633
1723
Διδάσκεται από στόμα σε στόμα
03:58
and it's an informal education system around this.
89
238356
1909
και πρόκειται για ένα άτυπο εκπαιδευτικό σύστημα γύρω από αυτό.
04:00
So we said, "What can we get out of this?
90
240265
2802
Λοιπόν εμείς είπαμε: «Τι μπορούμε να βγάλουμε από αυτό;
04:03
You know, like, what are the key values that we can get out of this?"
91
243067
2734
Ξέρετε, ποιες είναι οι βασικές αξίες που μπορούμε να βγάλουμε από αυτό;»
04:05
The main thing is a fix-it-locally culture,
92
245801
2345
Το κυριότερο είναι μια παράδοση επισκευών επί τόπου,
04:08
which is fantastic because it means that your product
93
248146
2340
κάτι το φανταστικό, επειδή σημαίνει ότι το προϊόν σας
04:10
or your service doesn't have to go through
94
250486
2045
ή η υπηρεσία σας δεν χρειάζεται να περνάνε από
04:12
a huge bureaucratic system to get it fixed.
95
252531
2608
ένα τεράστιο γραφειοκρατικό σύστημα για να γίνεται επισκευή.
04:15
It also affords us cheap fabrication, which is fantastic,
96
255139
3079
Επίσης μας εξασφαλίζει φθηνή παραγωγή, εξίσου φανταστικό,
04:18
so it means that you can do a lot more with it.
97
258218
2032
που σημαίνει ότι μπορούμε μ' αυτή να συντελούμε πολύ περισσότερο έργο.
04:20
And then, the most important thing is,
98
260250
2314
Και επίσης, το πιο σημαντικό,
04:22
it gives us large math for low cost.
99
262564
2376
μας προσφέρει ανώτερα μαθηματικά σε χαμηλή τιμή.
04:24
So it means that you can actually embed
100
264940
2329
Οπότε αυτό σημαίνει ότι στην πραγματικότητα μπορείτε να ενσωματώσετε
04:27
pretty clever algorithms and lots of other kinds
101
267269
3525
αρκετά έξυπνους αλγόριθμους και διάφορες
04:30
of extendable ideas into really simple devices.
102
270794
3658
ιδέες με προοπτική μέσα σε πραγματικά απλές συσκευές.
04:34
So, what we call this is a silicon cottage industry.
103
274452
4808
Έτσι, αυτό το ονομάζουμε μια οικοτεχνία πυριτίου.
04:39
It's basically what was the system or the paradigm
104
279260
2946
Ουσιαστικά, ό,τι ήταν το σύστημα ή το πρότυπο
04:42
before the industrial revolution is now re-happening
105
282206
2464
πριν από τη βιομηχανική επανάσταση, τώρα ξαναγίνεται
04:44
in a whole new way in small digital shops
106
284670
3008
με έναν εντελώς νέο τρόπο σε μικρά ψηφιακά καταστήματα
04:47
across the planet in most developing countries.
107
287678
3081
σε ολόκληρο τον πλανήτη στις περισσότερες από τις αναπτυσσόμενες χώρες.
04:50
So, we kind of toyed around with this idea,
108
290759
4134
Έτσι, εμείς κάπως σκεφτήκαμε αυτή την ιδέα,
04:54
and we said, "What can we do with this?
109
294893
1678
και είπαμε: «Τι να κάνουμε με αυτό;
04:56
Can we make a little product or a service out of it?"
110
296571
2528
Μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα μικρό προϊόν ή μια υπηρεσία χρησιμοποιώντας αυτό;»
04:59
So one of the first things we did is this thing called
111
299099
2420
Έτσι ένα από τα πρώτα πράγματα που κάναμε είναι αυτό που ονομάζεται
05:01
a multimedia platform. We call it a lunch box.
112
301519
2396
μία πλατφόρμα πολυμέσων. Την ονομάζουμε κουτί για γεύμα.
05:03
Basically one of the contexts that we studied was
113
303915
2751
Σε σχέση με αυτό εμείς μελετήσαμε
05:06
schools in very remote parts of India.
114
306666
3487
σχολεία σε πολύ απομακρυσμένα μέρη της Ινδίας.
05:10
So there is this amazing concept called the one-teacher school,
115
310153
3259
Λοιπόν, υπάρχει το εκπληκτικό φαινόμενο που ονομάζεται σχολείο ενός δασκάλου,
05:13
which is basically a single teacher who is a multitasker
116
313412
2702
που είναι ουσιαστικά ένας δάσκαλος, ο οποίος έχει πολλαπλά καθήκοντα
05:16
who teaches this amazing little social setting.
117
316114
2477
και διδάσκει σε μια μικρή ομάδα σ' αυτές τις ασυνήθιστες συνθήκες.
05:18
It's an informal school,
118
318591
1537
Πρόκειται για άτυπο σχολείο,
05:20
but it's really about holistic education.
119
320128
2159
αλλά, ουσιαστικά, πρόκειται για πολύπλευρη εκπαίδευση.
05:22
The only thing that they don't have
120
322287
1238
Το μόνο πράγμα που δεν έχουν
05:23
is access to resources. They don't even have a textbook
121
323525
2394
είναι πρόσβαση σε πηγές πληροφοριών. Καμιά φορά δεν έχουν ούτε σχολικό βιβλίο,
05:25
sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
122
325919
2827
ούτε κανονικό πρόγραμμα σπουδών.
05:28
So we said, "What can we do to empower this teacher
123
328746
3504
Λοιπόν, εμείς είπαμε: «Τι μπορούμε να κάνουμε για αυτό τον δάσκαλο για να έχει δυνατότητες
05:32
to do more?" How to access the digital world?
124
332250
2812
να κάνει περισσότερα;» Πώς να αποκτήσει πρόσβαση στον ψηφιακό κόσμο;
05:35
Instead of being the sole guardian of information,
125
335062
2562
Αντί να είναι ο μοναδικός φύλακας των πληροφοριών,
05:37
be a facilitator to all this information.
126
337624
2404
να είναι αυτός που διευκολύνει πρόσβαση στις πληροφορίες.
05:40
So we said, "What are the steps required to empower the teacher?"
127
340028
3384
Λοιπόν, εμείς είπαμε: «Ποια είναι τα βήματα που χρειάζονται για να ενισχύσουμε τον δάσκαλο;»
05:43
How do you make this teacher into a digital gateway,
128
343412
2655
Πώς αυτός ο δάσκαλος να γίνει πύλη προς τον ψηφιακό κόσμο
05:46
and how do you design an inexpensive multimedia platform
129
346067
2532
και πώς να σχεδιάσουμε μια φθηνή πλατφόρμα πολυμέσων
05:48
that can be constructed locally and serviced locally?"
130
348599
2992
που θα μπορούσε να κατασκευαστεί τοπικά και να εξυπηρετείται τοπικά;»
05:51
So we walked around.
131
351591
2343
Λοιπόν, περπατήσαμε στην γύρω περιοχή.
05:53
We went and scavenged the nearby markets,
132
353934
2290
Πηγαίναμε και ψάχναμε στις αγορές της περιοχής
05:56
and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
133
356224
4021
και προσπαθούσαμε να καταλάβουμε: «Τι μπορούμε να επιλέξουμε που θα μας βοηθήσει;»
06:00
So the thing that we got
134
360245
2527
Έτσι αυτό που πήραμε
06:02
was a little mobile phone with a little pico projector
135
362772
3207
ήταν ένα μικρό κινητό τηλέφωνο με ένα μικρό pico προβολέα
06:05
that comes for about 60 dollars.
136
365979
2337
που κοστίζει περίπου 60 δολάρια.
06:08
We went a bought a flashlight with a very big battery,
137
368316
2456
Πήγαμε και αγοράσαμε ένα φακό με μια πολύ μεγάλη μπαταρία
06:10
and a bunch of small speakers.
138
370772
1790
και πολλά μικρά ηχεία.
06:12
So essentially, the mobile phone gives us
139
372562
2298
Έτσι, ουσιαστικά το κινητό τηλέφωνο γίνεται
06:14
a connected multimedia platform.
140
374860
1924
μια συνδεδεμένη πλατφόρμα πολυμέσων.
06:16
It allows us to get online and allows us to load up files
141
376784
3485
Αυτό μας επιτρέπει να συνδεθούμε στο διαδίκτυο και να κατεβάζουμε αρχεία
06:20
of different formats and play them.
142
380269
2351
διάφορων μορφών και να τα χρησιμοποιούμε.
06:22
The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D.,
143
382620
3026
Ο φακός έχει Δίοδο Εκπομπής Φωτός (LED) και δίνει πραγματικά έντονo, λαμπερό φως
06:25
and six hours worth of rechargeable battery pack,
144
385646
2991
και ένα πακέτο επαναφορτιζόμενων μπαταριών διάρκειας έξι ωρών
06:28
and the lunch box is a nice little package
145
388637
2216
και το κουτί για γεύμα είναι ένα μικρό πακέτο
06:30
in which you can put everything inside,
146
390853
2047
μέσα στο οποίο μπορείτε να βάλετε τα πάντα
06:32
and a bunch of mini speakers to sort of
147
392900
1563
και τα μίνι ηχεία είναι για να
06:34
amplify the sound large enough.
148
394463
1418
ενισχύετε αρκετά τον ήχο.
06:35
Believe me, those little classrooms are really noisy.
149
395881
3539
Πιστέψτε με, οι μικρές τάξεις εκεί είναι πραγματικά θορυβώδεις.
06:39
They are kids who scream at the top of their voices,
150
399420
2593
Τα παιδιά φωνάζουν όσο πιο δυνατά μπορούν,
06:42
and you really have to get above that.
151
402013
1660
και εσείς πραγματικά πρέπει να φωνάζετε δυνατότερα.
06:43
And we took it back to this little tinkering setup
152
403673
2721
Εμείς πήραμε τη συσκευή μας σε αυτό το μικρό μέρος όπου μαστορεύουν,
06:46
of a mobile phone repair shop,
153
406394
2090
στο κατάστημα επισκευής κινητών τηλεφώνων,
06:48
and then the magic happens.
154
408484
1428
και τότε έγινε μαγεία.
06:49
We dismantle the whole thing,
155
409912
1381
Εμείς το αποσυναρμολογήσαμε πλήρως,
06:51
we reassemble it in a new configuration,
156
411293
2357
και το συναρμολογούμε με νέο τρόπο,
06:53
and we do this hardware mashup,
157
413650
2178
και κάνουμε αυτό το υβρίδιο από κομμάτια,
06:55
systematically training the guy how to do this.
158
415828
2609
εκπαιδεύοντας συστηματικά τον νεαρό πάνω σ' αυτό.
06:58
Out comes this, a little lunch box -- form factor.
159
418437
3455
Το αποτέλεσμα είναι αυτό το μικρό κουτί για γεύμα — συντελεστης μορφής.
07:01
(Applause)
160
421892
6826
(Χειροκρότημα)
07:08
And we systematically field tested,
161
428718
3018
Το δοκιμάσαμε συστηματικά σε πραγματικές συνθήκες,
07:11
because in the field testing we learned some
162
431736
2368
επειδή σε πραγματικές συνθήκες μάθαμε μερικά
07:14
important lessons, and we went through many iterations.
163
434104
2517
σημαντικά διδάγματα και περάσαμε από πολλά στάδια. .
07:16
One of the key issues was battery consumption and charging.
164
436621
2695
Ένα από τα βασικά προβλήματα ήταν η κατανάλωση μπαταρίας και η φόρτιση.
07:19
Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside.
165
439316
3978
Πρόβλημα αποτελούσε και η φωτεινότητα, όταν το φως του ήλιου είναι υπερβολικό.
07:23
Often the roofs are broken, so you don't have enough
166
443294
2552
Συχνά οι στέγες είναι σπασμένες, έτσι τότε δεν έχετε αρκετό
07:25
darkness in the classroom to do these things.
167
445846
3128
σκοτάδι στην τάξη για να κάνετε αυτά τα πράγματα.
07:28
We extended this idea. We tested it many times over,
168
448974
2842
Εμείς επεκτείναμε αυτή την ιδέα. Την δοκιμάζαμε ξανά και ξανά,
07:31
and the next version we came up with was a box
169
451816
2578
και η επόμενη έκδοση στην οποία καταλήξαμε ήταν ένα κουτί,
07:34
that kind of could trickle charge on solar energy,
170
454394
2380
το οποίο μπορούσε να φορτίζεται από την ηλιακή ενέργεια,
07:36
but most importantly connect to a car battery,
171
456774
2799
αλλά το σημαντικότερο — να συνδέεται με μπαταρία αυτοκινήτου,
07:39
because a car battery is a ubiquitous source of power
172
459573
2994
επειδή μια μπαταρία αυτοκινήτου είναι μια πανταχού παρούσα πηγή ενέργειας
07:42
in places where there's not enough electricity
173
462567
2207
σε μέρη όπου δεν υπάρχει επαρκής ηλεκτρική ενέργεια
07:44
or erratic electricity.
174
464774
1960
ή η ηλεκτρική ενέργεια είναι ασταθής.
07:46
And the other key thing that we did was
175
466734
1969
Και άλλο βασικό πράγμα που κάναμε ήταν
07:48
make this box run off a USB key, because we realized
176
468703
2462
να δουλεύει αυτό το κουτί με μνήμη USB, επειδή εμείς καταλάβαμε
07:51
that even though there was GPRS and all that on paper,
177
471165
3354
ότι παρόλο που υπήρχε στα χαρτιά GPRS και όλα τα συναφή,
07:54
at least, in theory, it was much more efficient
178
474519
2575
τουλάχιστον θεωρητικά ήταν πολύ πιο αποτελεσματικό
07:57
to send the data on a little USB key by surface mail.
179
477094
3890
να στέλνετε τα δεδομένα σε μια μικρή μνήμη USB μέσω απλού ταχυδρομείου.
08:00
It might take a few days to get there,
180
480984
1840
Μπορεί να χρειαστούν μερικές μέρες να φτάσει,
08:02
but at least it gets there in high definition
181
482824
2374
αλλά τουλάχιστον φτάνει εκεί σε υψηλή ευκρίνεια
08:05
and in a reliable quality.
182
485198
2215
και με μια σίγουρη ποιότητα.
08:07
So we made this box, and we tested it again
183
487413
2282
Λοιπόν, φτιάξαμε αυτό το κουτί, και το δοκιμάζαμε ξανά
08:09
and again and again, and we're going through
184
489695
1535
και ξανά και ξανά, και περάσαμε από
08:11
multiple iterations to do these things.
185
491230
1549
πολλά στάδια για να τα κάνουμε αυτά.
08:12
But it's not limited to just education.
186
492779
2969
Αλλά αυτά δεν είναι περιορισμένα μόνο στην εκπαίδευση.
08:15
This kind of a technique or metrology
187
495748
1866
Αυτού του είδους τεχνική ή μετρολογία
08:17
can actually be applied to other kinds of areas,
188
497614
2012
στην πραγματικότητα μπορεί να εφαρμοστεί σε άλλους τομείς
08:19
and I'm going to tell you one more little story.
189
499626
1908
και εγώ θα σας πω ακόμα μία μικρή ιστορία.
08:21
It's about this little device called a medi-meter.
190
501534
2455
Πρόκειται για αυτή τη μικρή συσκευή που ονομάζεται medi-μετρητής.
08:23
It's basically a little health care screening tool that we developed.
191
503989
3367
Είναι ουσιαστικά ένα μικρό ιατρικό εργαλείο ελέγχου που έχουμε αναπτύξει.
08:27
In India, there is a context of these amazing people,
192
507356
3327
Στην Ινδία υπάρχουν αξιοθαύμαστοι άνθρωποι,
08:30
the health care workers called ASHA workers.
193
510683
2279
λειτουργοί ιατρικής περίθαλψης που ονομάζονται λειτουργοί ASHA .
08:32
They are essentially foot soldiers for the health care system
194
512962
2417
Είναι ουσιαστικά απλοί εργάτες του συστήματος υγείας,
08:35
who live in the local community and are trained
195
515379
2384
οι οποίοι ζουν στην τοπική κοινότητα και είναι εκπαιδευμένοι
08:37
with basic tools and basic concepts of health care,
196
517763
2568
να χρησιμοποιούν βασικά εργαλεία και βασικές έννοιες της ιατρικής,
08:40
and the main purpose is basically to inform people
197
520331
3762
και ο κύριος σκοπός τους είναι να ενημερώνουν ανθρώπους
08:44
to basically, how to lead a better life, but also
198
524093
3533
ουσιαστικά, πώς να βελτιώσουν τη ζωή τους, αλλά και
08:47
to divert or sort of make recommendations
199
527626
3228
να τους κατευθύνουν ή να συμβουλεύουν,
08:50
of what kind of health care should they approach?
200
530854
2674
σε τι είδους ιατρικής περίθαλψης να απευθυνθούν.
08:53
They are basically referral services, essentially.
201
533528
2712
Βασικά αποτελούν υπηρεσίες παραπομπής.
08:56
But the problem with that is that we realized
202
536240
2308
Αλλά μετά από μια σειρά ερευνών συνειδητοποιήσαμε ότι
08:58
after a bunch of research that they are amazing
203
538548
4190
σε σχέση με αυτό υπάρχει πρόβλημα: είναι εκπληκτικοί
09:02
at referring people to the nearest clinic
204
542738
2480
στο να παραπέμπουν ανθρώπους στην πλησιέστερη κλινική
09:05
or the public health care system, but what happens at the
205
545218
2873
ή στο σύστημα δημόσιας ιατρικής περίθαλψης,
09:08
public health care system is this: these incredibly long lines
206
548091
4078
αλλά εκεί συμβαίνει το εξής: απίστευτα μεγάλες ουρές
09:12
and too many people who overload the system
207
552169
2810
και πάρα πολλοί άνθρωποι που υπερφορτώνουν το σύστημα
09:14
simply because there's not enough doctors and facilities
208
554979
2566
απλά επειδή δεν υπάρχουν αρκετοί γιατροί και εγκαταστάσεις
09:17
for the population that's being referred.
209
557545
2202
για τον πληθυσμό που κατευθύνεται εκεί.
09:19
So everything from a common cold
210
559747
2119
Έτσι στα πάντα από ένα κοινό κρυολόγημα
09:21
to a serious case of malaria gets almost the same
211
561866
2660
έως ένα σοβαρό περιστατικό ελονοσίας δίνουν
09:24
level of attention, and there's no priorities.
212
564526
3044
σχεδόν την ίδια σημασία και δεν υπάρχουν προτεραιότητες.
09:27
So we said, "Come on, there's got to be a better way
213
567570
2071
Λοιπόν, εμείς είπαμε: «Ελάτε, σίγουρα υπάρχει
09:29
of doing this for sure."
214
569641
1801
καλύτερος τρόπος να το κάνετε αυτό».
09:31
So we said, "What can we do with the ASHA worker
215
571442
2577
Και έτσι είπαμε« «Τι μπορούμε να κάνουμε με τους λειτουργούς ASHA
09:34
that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter,
216
574019
3931
που θα επιτρέψει σ' αυτούς τους λειτουργούς ASHA να γίνουν ένα ενδιαφέρον φίλτρο,
09:37
but not just a filter, a really well thought through referral
217
577950
2515
όμως όχι μόνο ένα φίλτρο, αλλά και ένα πραγματικά καλά προσχεδιασμένο σύστημα παραπομπής
09:40
system that allows load balancing of the network,
218
580465
3481
που επιτρέπει την εξισορρόπηση του δικτύου,
09:43
and directs patients to different sources of health care
219
583946
3939
και κατευθύνει τους ασθενείς σε διαφορετικά σημεία για ιατρική περίθαλψη
09:47
based on the severity or the criticalness of those situations?"
220
587885
3880
με βάση το κατά πόσο σοβαρές ή κρίσιμες είναι αυτές οι καταστάσεις;»
09:51
So the real key question was,
221
591765
1981
Έτσι το πραγματικά βασικό ερώτημα ήταν,
09:53
how do we empower this woman?
222
593746
1668
πώς να εξοπλίσουμε αυτή τη γυναίκα;
09:55
How do we empower her with simple tools
223
595414
1927
Πώς να την εξοπλίσουμε με απλά εργαλεία
09:57
that's not diagnostic but more screening in nature
224
597341
2951
που δεν είναι για διάγνωση αλλά περισσότερο για έλεγχο
10:00
so she at least knows how to advise the patients better?
225
600292
3780
για να γνωρίζει τουλάχιστον πώς να συμβουλεύει τους ασθενείς καλύτερα;
10:04
And that'll make such a huge difference on the system,
226
604072
2028
Και αυτό θα επηρεάσει πολύ το σύστημα,
10:06
because the amount of waiting time and the amount of
227
606100
4918
επειδή ο χρόνος αναμονής και οι αποστάσεις
10:11
distances that people need to travel, often sometimes
228
611018
1920
που χρειάζεται να ταξιδέψουν οι άνθρωποι, κάποιες φορές
10:12
seven to 15 kilometers, sometimes by foot,
229
612938
2673
από 7 έως 15 χιλιόμετρα, μερικές φορές με τα πόδια,
10:15
to get a simple health check done, is very, very detrimental
230
615611
5463
για να έχουν μια απλή ιατρική εξέταση, είναι εξαιρετικά επιβλαβές
10:21
in the sense that it really dissuades people
231
621074
2454
με την έννοια ότι αυτό πραγματικά αποτρέπει ανθρώπους
10:23
from getting access to health care.
232
623528
2009
από το να απευθύνονται για ιατρική περίθαλψη.
10:25
So if there was something that she could do,
233
625537
2035
Έτσι, εάν υπήρχε κάτι το οποίο αυτή θα μπορούσε να κάνει,
10:27
that would be amazing.
234
627572
1109
αυτο θα ήταν εκπληκτικό.
10:28
So what we did was that we converted this device
235
628681
3061
Έτσι, αυτό που κάναμε ήταν να μετατρέψουμε αυτή τη συσκευή
10:31
into a medical device.
236
631742
1817
σε μια ιατρική συσκευή.
10:33
I want to demo this actually,
237
633559
1276
Θα ήθελα πραγματικά να την δείξω,
10:34
because it's a very simple process.
238
634835
2673
επειδή πρόκειται για μια πολύ απλή διαδικασία.
10:37
Bruno, do you want to join us? (Cheers)
239
637508
2409
Μπρούνο, θα θέλατε να συμμετάσχετε; (Επευφημίες)
10:39
Come along. (Applause)
240
639917
6202
Ελάτε. (Χειροκρότημα)
10:46
So, what we're going to do is that
241
646119
2925
Λοιπόν, αυτό που πρόκειται να κάνουμε είναι
10:49
we're going to measure a few basic parameters on you,
242
649044
2972
να μετρήσουμε μερικές βασικές παραμέτρους σας,
10:52
including your pulse rate and the amount of oxygen
243
652016
2855
συμπεριλαμβανομένων το ρυθμό των παλμών και
10:54
that's there in your blood.
244
654871
1873
την ποσότητα του οξυγόνου στο αίμα σας.
10:56
So you're going to put your thumb on top of this.
245
656744
3291
Έτσι εσείς θα βάλετε τον αντίχειρά σας πάνω σ' αυτό.
11:00
Bruno Giussani: Like this, works?
246
660035
1774
Μπρούνο Τζουσάνι: Έτσι καλά είναι;
11:01
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
247
661809
1666
Βίνεϊ Βενκατραμάν: Ναι. Είναι σωστό. ΜΤ: Εντάξει.
11:03
VV: So I'm going to start it up. I hope it works.
248
663475
4008
ΒΒ: Λοιπόν, θα ξεκινήσω. Ελπίζω να λειτουργήσει.
11:07
(Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all.
249
667483
4350
(Μπιπ) Kάνει και μπιπ, επειδή είναι ουσιαστικά ένα ξυπνητήρι.
11:11
So ... (Laughter)
250
671833
2012
Λοιπόν... (Γέλια)
11:13
So I take it into the start position, and then
251
673845
4391
Λοιπόν, το βάζω στη θέση έναρξης, και μετά
11:18
I press the read button. (Beeps)
252
678236
3612
πατάω το κουμπί ανάγνωσης. (Μπιπ)
11:21
So it's taking a little reading from you. (Beeps)
253
681848
5481
Λοιπόν, διαβάζει τις παραμέτρους σάς. (Μπιπ)
11:27
And then the pointer goes and points to three different options.
254
687329
2778
Και μετά ο δείκτης πηγαίνει και δείχνει μια από τις τρεις διαφορετικές επιλογές.
11:30
Let's see what happens here.
255
690107
3275
Ας δούμε τι συμβαίνει εδώ.
11:33
(Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
256
693382
2083
(Μπιπ) Μπρούνο, μπορείτε βασικά να πάτε σπίτι.
11:35
BG: Great. Good news. (Applause)
257
695465
3836
ΜΤ: Ωραία. Καλή είδηση. (Χειροκρότημα)
11:39
VV: So ... (Applause)
258
699301
2345
ΒΒ: Λοιπόν... (Χειροκρότημα)
11:41
So the thing about this is that
259
701646
3217
Λοιπόν, συμβαίνει το εξής:
11:44
if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot,
260
704863
4105
εάν ο δείκτης, δυστυχώς, θα έδειχνε προς το κόκκινο μέρος,
11:48
we would have to rush you to a hospital.
261
708968
1846
θα έπρεπε να βιαστούμε να σας πάρουμε στο νοσοκομείο.
11:50
Luckily, not today. And if it had pointed to the orange
262
710814
4120
Ευτυχώς, όχι σήμερα. Και αν θα έδειχνε προς το προς το πορτοκαλί
11:54
or the amber, it basically meant you had to have,
263
714934
2829
ουσιαστικά αυτό θα σήμαινε ότι έπρεπε να είστε
11:57
sort of, more continuous care from the health care worker.
264
717763
3044
υπό πιο συνεχή παρακολούθηση από έναν λειτουργό ιατρικής περίθαλψης.
12:00
So that was a very simple three-step screening process
265
720807
2351
Λοιπόν, ήταν μια πολύ απλή διαδικασία εξέτασης σε τρία βήματα
12:03
that could basically change the equation
266
723158
2115
που θα μπορούσε να αλλάξει ουσιαστικά την εξίσωση
12:05
of how public health care works in so many different ways.
267
725273
2740
του πώς λειτουργεί η δημόσια ιατρική περίθαλψη με πολλούς διαφορετικούς τρόπους.
12:08
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
268
728013
1897
ΜΤ: Ευχαριστώ για τα καλά νέα. ΒΒ: Ναι.
12:09
(Applause)
269
729910
4393
(Χειροκρότημα)
12:14
So, very briefly, I'll just explain to you how this is done,
270
734303
3440
Λοιπόν, πολύ σύντομα, εγώ θα σας εξηγήσω μόνο, πώς γίνεται αυτό,
12:17
because that's the more interesting part.
271
737743
2290
επειδή αυτό είναι το πιο ενδιαφέρον σημείο.
12:20
So essentially, the three things that are required
272
740033
2694
Ουσιαστικά, τα τρία πράγματα που απαιτούνται
12:22
to make this conversion from this guy to this guy
273
742727
4528
για να γίνει η μετατροπή από αυτό σε αυτό
12:27
is a cheap remote control for a television
274
747255
4129
είναι ένα φθηνό τηλεχειριστήριο για τηλεόραση
12:31
that you can almost find in every home today,
275
751384
2911
που υπάρχει σχεδόν σε κάθε σπίτι σήμερα,
12:34
some parts from a computer mouse, basically,
276
754295
3714
κάποια κομμάτια από ένα ποντίκι υπολογιστή, βασικά
12:38
something that you can scavenge for very low cost,
277
758009
3863
κάτι που μπορείτε να βρείτε σε πολύ χαμηλή τιμή,
12:41
and a few parts that have to be pre-programmed.
278
761872
2911
και μερικά κομμάτια που πρέπει να είναι προγραμματισμένα από πριν.
12:44
Basically this is a micro-controller with a few
279
764783
2401
Ουσιαστικά πρόκειται για ένα μικρο-χειριστήριο με λίγα
12:47
extra components that can be shipped for very little cost
280
767184
2795
επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να αποσταλούν με πολύ μικρό κόστος
12:49
across the world, and that's what is all required
281
769979
2993
σε ολόκληρο τον κόσμο, και χρειάζεται μόνο αυτό
12:52
with a little bit of local tinkering talent
282
772972
2391
μαζί με λίγο ντόπιο ταλέντο στο μαστόρεμα
12:55
to convert the device into something else.
283
775363
2787
για να μετατραπεί η συσκευή σε κάτι άλλο.
12:58
So we are right now doing some systematic field tests
284
778150
3396
Έτσι αυτή τη στιγμή κάνουμε συστηματικές δοκιμές σε πραγματικές συνθήκες
13:01
to basically ascertain whether something like this actually
285
781546
3050
για να διαπιστωθεί ουσιαστικά κατά πόσον στην πραγματικότητα έχει νόημα
13:04
makes sense to the ASHA worker.
286
784596
1567
κάτι τέτοιο για έναν λειτουργό ASHA.
13:06
We are going through some reference tests to compare it
287
786163
3544
Κάνουμε κάποιες δοκιμές για να το συγκρίνουμε αυτό
13:09
against professional equipment to see if there's a degree
288
789707
3458
με επαγγελματικό εξοπλισμό, για να δούμε αν υπάρχει κάποια
13:13
of change in efficacy and if it actually makes an impact
289
793165
2322
αλλαγή στην αποτελεσματικότητα και αν αυτό ουσιαστικά επηρεάζει
13:15
in people's lives. But most importantly,
290
795487
2608
τη ζωή των ανθρώπων. Αλλά το σημαντικότερο
13:18
what we are trying to do right now
291
798095
1795
που προσπαθούμε να κάνουμε αυτή τη στιγμή
13:19
is we are trying to scale this up, because there
292
799890
2254
είναι ότι προσπαθούμε να το διευρύνουμε, επειδή υπάρχουν
13:22
are over 250,000 ASHA workers on the ground
293
802144
2687
πάνω από 250 000 λειτουργοί ASHA επί τόπου
13:24
who are these amazing foot soldiers, and if we can
294
804831
2737
που είναι καταπληκτικοί εργάτες, και αν μπορέσουμε
13:27
give at least a fraction of them the access to these things,
295
807568
3560
να εξασφαλίσουμε πρόσβαση σε αυτά τα πράγματα τουλάχιστον σε ένα μέρος από αυτούς,
13:31
it just changes the way the economics of public health care
296
811128
2958
αυτό απλώς θα αλλάζε τη λειτουργία της οικονομίας της δημόσιας ιατρικής περίθαλψης,
13:34
works, and it changes the way systems actually function,
297
814086
3011
και αυτό αλλάζει στην πραγματικότητα τον τρόπο λειτουργείας των συστημάτων,
13:37
not just on a systematic planning level,
298
817097
4266
όχι μόνο στο επίπεδο συστηματικού σχεδιασμού,
13:41
but also in a very grassroots, bottom-up level.
299
821363
3185
αλλά επίσης στο χαμηλότερο επίπεδο, από κάτω προς τα πάνω.
13:44
So that's it, and we hope to do this in a big way.
300
824548
2801
Λοιπόν, αυτό ήταν, και ελπίζουμε να έχουμε εντυπωσιακό αποτέλεσμα.
13:47
Thank you. (Applause)
301
827349
3158
Ευχαριστούμε. (Χειροκρότημα)
13:50
(Applause)
302
830507
8646
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7