Vinay Venkatraman: Technology crafts for the digitally underserved

13,329 views ・ 2015-07-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D.
1
12502
5285
"Фругал диджитал" е малка изследователска група в "Си Ай Ди",
00:17
where we are looking to find
2
17787
2143
в която търсехме
00:19
alternate visions of how to create a digitally inclusive society.
3
19930
4540
алтернативни представи, как да създадем дигитално обединяващо общество.
00:24
That's what we're after.
4
24470
1808
Към това се стремим.
00:26
And we do this because we actually believe
5
26278
2180
Правим го, защото вярваме,
00:28
that silicon technology today is mostly about
6
28458
3274
че съвременната силициева технология е
00:31
a culture of excess.
7
31732
1752
култура на излишъка.
00:33
It's about the fastest and the most efficient
8
33484
2173
Тя се отнася за най-бързия, най-ефективен
00:35
and the most dazzling gadget you can have,
9
35657
2430
и най-заслепяващ инструмент,
00:38
while about two-thirds of the world
10
38087
2898
докато около две трети от света
00:40
can hardly reach the most basic of this technology
11
40985
3684
нямат достъп до най-първична технология,
00:44
to even address fundamental needs in life,
12
44669
3583
с която да помогнат на основните човешки нужди,
00:48
including health care, education
13
48252
2168
включително здравеопазване, образование
00:50
and all these kinds of very fundamental issues.
14
50420
4079
и всякакви подобни основополагащи грижи.
00:54
So before I start, I want to talk about a little anecdote,
15
54499
3245
Преди да започна, искам да разкажа кратък анекдот,
00:57
a little story about a man I met once in Mumbai.
16
57744
4023
кратка история за човек, който срещнах в Мумбай.
01:01
So this man, his name is Sathi Shri.
17
61767
2187
Името му беше Сати Шри.
01:03
He is an outstanding person,
18
63954
2106
Той е начетен човек,
01:06
because he's a small entrepreneur.
19
66060
2142
защото е дребен бизнесмен.
01:08
He runs a little shop
20
68202
1742
Има малък магазин
01:09
in one of the back streets of Mumbai.
21
69944
2003
в една от задните улици на Мумбай.
01:11
He has this little 10-square-meter store,
22
71947
3048
Притежава магазин от 10- квадратни метра,
01:14
where so much is being done.
23
74995
2150
където се прави толкова много.
01:17
It's incredible, because I couldn't believe my eyes
24
77145
1905
Невероятно е, защото не можех да повярвам на очите си,
01:19
when I once just happened to bump into him.
25
79050
2483
когато го срещнах случайно.
01:21
Basically, what he does is, he has all these services
26
81533
2125
В основни линии, той притежава всички услуги
01:23
for micro-payments and booking tickets
27
83658
2753
за микро плащания и резервиране на билети
01:26
and all kinds of basic things that you would go online for,
28
86411
3333
и всички основни неща, които ще намерите онлайн,
01:29
but he does it for people offline
29
89744
2189
но той го прави за хората офлайн
01:31
and connects to the digital world.
30
91933
1997
и ги свързва с дигиталния свят.
01:33
More importantly, he makes his money
31
93930
1505
Най-важното, той печели,
01:35
by selling these mobile recharge coupons, you know,
32
95435
2593
като продава ваучери за презареждане на мобилни телефони
01:38
for the prepaid subscriptions.
33
98028
2275
за предварително платен абонамент.
01:40
But then, in the backside, he's got this little nook
34
100303
3241
В задната част има малко кътче,
01:43
with a few of his employees
35
103544
2573
където стоят няколко негови служители,
01:46
where they can fix almost anything.
36
106117
2584
които могат да поправят почти всичко.
01:48
Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it.
37
108701
3258
Те могат да поправят всеки уред, всеки мобилен телефон, който им донесете.
01:51
And it's pretty incredible because I took my iPhone there,
38
111959
3118
Това е невероятно, защото занесох там "Айфон"-а си
01:55
and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?"
39
115077
2169
и той каза: "Искаш ли надграждане?"
01:57
"Yes." (Laughter)
40
117246
2318
"Да". (Смях)
01:59
I was a bit skeptical, but then, I decided
41
119564
1940
Бях скептично настроен, но реших
02:01
to give him a Nokia instead. (Laughter)
42
121504
4633
да му дам "Нокия"-та. (Смях)
02:06
But what I was amazed about is this reverse engineering
43
126137
5215
Но това, от което бях удивен, беше този обратен инженеринг
02:11
and know-how that's built into this little two meters of space.
44
131352
4952
и ноу-хау, които се произвеждат в това пространство от два метра.
02:16
They have figured out everything that's required
45
136304
2591
Те знаеха всичко, което е необходимо
02:18
to dismantle, take things apart,
46
138895
2026
за разглобяване,
02:20
rewrite the circuitry, re-flash the firmware,
47
140921
2959
пренаписване на неправилните части, опресняване на фърмуера,
02:23
do whatever you want to with the phone,
48
143880
1967
да направят каквото искате с телефона
02:25
and they can fix anything so quickly.
49
145847
2569
и толкова бързо поправяха всичко.
02:28
You can hand over a phone this morning
50
148416
2000
Можете да донесете телефон сутринта
02:30
and you can go pick it up after lunch,
51
150416
1920
и да го вземете следобед,
02:32
and it was quite incredible.
52
152336
1920
и това беше невероятно.
02:34
But then we were wondering whether this is
53
154256
1571
Чудехме се, дали това е
02:35
a local phenomenon, or is truly global?
54
155827
2542
местно явление или е глобално.
02:38
And, over time, we started understanding
55
158369
2250
С времето, започнахме да разбираме
02:40
and systematically researching
56
160619
1719
и системно да изследваме,
02:42
what this tinkering ecosystem is about,
57
162338
2116
за какво е тази поправяща екосистема,
02:44
because that is something that's happening
58
164454
1605
защото това е нещо, което се случва
02:46
not just in one street corner in Mumbai.
59
166059
2032
не само на ъгъл в улица в Мумбай.
02:48
It's actually happening in all parts of the country.
60
168091
3114
Това се случва във всички части на държавата.
02:51
It's even happening in Africa, like, for example,
61
171205
2261
Случва се дори в Африка, например,
02:53
in Cape Town we did extensive research on this.
62
173466
2047
в Кейп таун направихме обширни изследвания за това.
02:55
Even here in Doha I found this little nook
63
175513
3195
Дори тук, в Доха, намерих малък магазин,
02:58
where you can get alarm clocks and watches fixed,
64
178708
2887
където могат да поправят звънящи часовници и ръчни часовници,
03:01
and it's a lot of tiny little parts. It's not easy.
65
181595
3201
и техните малки части. Не е лесно.
03:04
You've got to try it on your own to believe it.
66
184796
2113
Трябва да опитате, за да повярвате.
03:06
But what fuels this?
67
186909
1554
Но какво задвижва това?
03:08
It's this entire ecosystem of low-cost parts
68
188463
3508
Това е тази екосистема от евтини части,
03:11
and supplies that are produced all over the world, literally,
69
191971
3306
които се произвеждат в целия свят
03:15
and then redistributed to basically service this industry,
70
195277
3766
и след това се разпространяват да обслужват промишлеността
03:19
and you can even buy salvaged parts.
71
199043
2171
и може да купите дори използвани части.
03:21
Basically, you don't have to necessarily buy
72
201214
2156
Не трябва да купувате
03:23
brand new things. You have condemned computers
73
203370
2463
нови неща. Имате бракувани компютри,
03:25
that are stripped apart,
74
205833
1307
които са разглобени
03:27
and you can buy salvaged components
75
207140
1570
и можете да купите използвани части
03:28
and things that you can reassemble in a new configuration.
76
208710
3821
и неща, които да сглобите в нова конфигурация.
03:32
But what does this new, sort of, approach give us?
77
212531
3481
Но какво ни дава този нов подход?
03:36
That's the real question, because this is something
78
216012
1920
Това е реален въпрос, защото това е нещо,
03:37
that's been there, part of every society
79
217932
2225
което съществува, част от всяко общество,
03:40
that's deprived of enough resources.
80
220157
2366
в което няма достатъчно ресурси.
03:42
But there's an interesting paradigm.
81
222523
1897
Но ето интересна парадигма.
03:44
There's the traditional crafts,
82
224420
1492
Има традиционни занаяти
03:45
and then there's the technology crafts.
83
225912
2003
и има технологични занаяти.
03:47
We call it the technology crafts because these are emerging.
84
227915
2208
Наричаме я занаят на технология, защото се развива.
03:50
They're not something that's been established.
85
230123
2072
Това не е нещо точно определено.
03:52
It's not something that's institutionalized.
86
232195
2667
Не е нещо институционализирано.
03:54
It's not taught in universities.
87
234862
1771
Не се учи в университет.
03:56
It's taught [by] word of mouth,
88
236633
1723
Предава се устно
03:58
and it's an informal education system around this.
89
238356
1909
и е неформална образователна система.
04:00
So we said, "What can we get out of this?
90
240265
2802
Казахме: "Какво можем да получим от това?"
04:03
You know, like, what are the key values that we can get out of this?"
91
243067
2734
Какви са ключовите стойности, които можем да получим от това?
04:05
The main thing is a fix-it-locally culture,
92
245801
2345
Основното нещо е местна култура на поправяне,
04:08
which is fantastic because it means that your product
93
248146
2340
което е фантастично, защото означава, че продуктът
04:10
or your service doesn't have to go through
94
250486
2045
или услугата ви не трябва да преминава през
04:12
a huge bureaucratic system to get it fixed.
95
252531
2608
голяма бюрократична система, за да бъде поправен.
04:15
It also affords us cheap fabrication, which is fantastic,
96
255139
3079
Това ни позволява и евтино производство, което е фантастично,
04:18
so it means that you can do a lot more with it.
97
258218
2032
защото означава, че можете да направите повече с него.
04:20
And then, the most important thing is,
98
260250
2314
Най-важното нещо е,
04:22
it gives us large math for low cost.
99
262564
2376
че това ни дава много неща на ниска цена.
04:24
So it means that you can actually embed
100
264940
2329
Това означава, че можете да включите
04:27
pretty clever algorithms and lots of other kinds
101
267269
3525
умни алгоритми и много други
04:30
of extendable ideas into really simple devices.
102
270794
3658
идеи в прости устройства.
04:34
So, what we call this is a silicon cottage industry.
103
274452
4808
Това, което наричаме силициева индустрия,
04:39
It's basically what was the system or the paradigm
104
279260
2946
е това, което беше системата или парадигмата
04:42
before the industrial revolution is now re-happening
105
282206
2464
преди отново да се случи индустриалната революция
04:44
in a whole new way in small digital shops
106
284670
3008
по нов начин, във формата на малки магазини за цифрова техника
04:47
across the planet in most developing countries.
107
287678
3081
в целия свят, в повечето развиващи се държави.
04:50
So, we kind of toyed around with this idea,
108
290759
4134
Така че, си поиграхме с тази идея
04:54
and we said, "What can we do with this?
109
294893
1678
и казахме: "Какво можем да направим с това?
04:56
Can we make a little product or a service out of it?"
110
296571
2528
Можем ли да направим малък продукт или услуга от него?"
04:59
So one of the first things we did is this thing called
111
299099
2420
Едно от първите неща, които направихме, е това нещо, наречено
05:01
a multimedia platform. We call it a lunch box.
112
301519
2396
мултимедийна платформа. Наричаме го "лънч бокс".
05:03
Basically one of the contexts that we studied was
113
303915
2751
Един от контекстите, който изучихме, беше
05:06
schools in very remote parts of India.
114
306666
3487
училищата в много отдалечени части на Индия.
05:10
So there is this amazing concept called the one-teacher school,
115
310153
3259
Ето тази удивителна концепция, наречена училище с един учител,
05:13
which is basically a single teacher who is a multitasker
116
313412
2702
където един учител, изпълнява много задачи,
05:16
who teaches this amazing little social setting.
117
316114
2477
и преподава в тази удивителна малка социална обстановка.
05:18
It's an informal school,
118
318591
1537
Това е неформално училище,
05:20
but it's really about holistic education.
119
320128
2159
но то дава холистично образование.
05:22
The only thing that they don't have
120
322287
1238
Единственото нещо, което нямат,
05:23
is access to resources. They don't even have a textbook
121
323525
2394
е достъп до ресурси. Понякога те нямат дори учебник,
05:25
sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
122
325919
2827
и нямат правилна учебна програма.
05:28
So we said, "What can we do to empower this teacher
123
328746
3504
Казахме: "Какво можем да направим, за да подпомогнем учителя
05:32
to do more?" How to access the digital world?
124
332250
2812
да направи повече?" Как да има достъп до цифровия свят?
05:35
Instead of being the sole guardian of information,
125
335062
2562
Вместо да бъде единственият пазител на информация,
05:37
be a facilitator to all this information.
126
337624
2404
да улеснява достъпа до нея.
05:40
So we said, "What are the steps required to empower the teacher?"
127
340028
3384
Казахме: "Какви са необходимите стъпки, за да помогнем на учителя?"
05:43
How do you make this teacher into a digital gateway,
128
343412
2655
Как да направим този учител цифрова врата
05:46
and how do you design an inexpensive multimedia platform
129
346067
2532
и как да проектираме евтина мултимедийна платформа,
05:48
that can be constructed locally and serviced locally?"
130
348599
2992
която може да бъде създадена от местните хора и да бъде обслужвана от тях?"
05:51
So we walked around.
131
351591
2343
Разходихме се наоколо.
05:53
We went and scavenged the nearby markets,
132
353934
2290
Претърсихме пазарите наоколо
05:56
and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
133
356224
4021
и се опитахме да разберем: "Какво можем да вземем, за да се случи това?"
06:00
So the thing that we got
134
360245
2527
Това което взехме
06:02
was a little mobile phone with a little pico projector
135
362772
3207
бе малък мобилен телефон с малък пико проектор,
06:05
that comes for about 60 dollars.
136
365979
2337
който струваше около 60 долара.
06:08
We went a bought a flashlight with a very big battery,
137
368316
2456
Купихме и фенер с много голяма батерия
06:10
and a bunch of small speakers.
138
370772
1790
и много малки говорители.
06:12
So essentially, the mobile phone gives us
139
372562
2298
Мобилният телефон ни дава
06:14
a connected multimedia platform.
140
374860
1924
свързана мултимедийна платформа.
06:16
It allows us to get online and allows us to load up files
141
376784
3485
Той ни позволява да отиваме онлайн и да зареждаме файлове
06:20
of different formats and play them.
142
380269
2351
с различни формати и да ги проиграваме.
06:22
The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D.,
143
382620
3026
фенерът ни дава ярък светодиод
06:25
and six hours worth of rechargeable battery pack,
144
385646
2991
и шест часова батерия, която може да се зарежда,
06:28
and the lunch box is a nice little package
145
388637
2216
а "лънч бокса" е хубав малък уред,
06:30
in which you can put everything inside,
146
390853
2047
в който можете да сложите всичко,
06:32
and a bunch of mini speakers to sort of
147
392900
1563
а многото мини говорители
06:34
amplify the sound large enough.
148
394463
1418
увеличават силата на звука.
06:35
Believe me, those little classrooms are really noisy.
149
395881
3539
Повярайте ми, тези малки класни стаи са наистина шумни.
06:39
They are kids who scream at the top of their voices,
150
399420
2593
Те са като деца, които крещят колкото може по-силно
06:42
and you really have to get above that.
151
402013
1660
и трябва да свикнете с това.
06:43
And we took it back to this little tinkering setup
152
403673
2721
Занесохме телефона в малката работилница,
06:46
of a mobile phone repair shop,
153
406394
2090
където поправят мобилни телефони
06:48
and then the magic happens.
154
408484
1428
и магията се случи.
06:49
We dismantle the whole thing,
155
409912
1381
Разглобихме го,
06:51
we reassemble it in a new configuration,
156
411293
2357
сглобихме го с нова конфигурация
06:53
and we do this hardware mashup,
157
413650
2178
и направихме демонстрация на хардуера,
06:55
systematically training the guy how to do this.
158
415828
2609
като обучихме служителя как да го прави.
06:58
Out comes this, a little lunch box -- form factor.
159
418437
3455
Направихме това, малък "лънч бокс" - от източника.
07:01
(Applause)
160
421892
6826
(Аплодисменти)
07:08
And we systematically field tested,
161
428718
3018
Тествахме на място,
07:11
because in the field testing we learned some
162
431736
2368
защото с тестване на място научихме повече
07:14
important lessons, and we went through many iterations.
163
434104
2517
важни уроци и проведохме много итерации.
07:16
One of the key issues was battery consumption and charging.
164
436621
2695
Един от ключовите въпроси беше потреблението на батерията и зареждането.
07:19
Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside.
165
439316
3978
Светлината беше проблем, когато има твърде ярка светлина навън.
07:23
Often the roofs are broken, so you don't have enough
166
443294
2552
Често пъти покривите са счупени и няма достатъчно
07:25
darkness in the classroom to do these things.
167
445846
3128
тъмнина в класната стая.
07:28
We extended this idea. We tested it many times over,
168
448974
2842
Разширихме тази идея. Тествахме я много пъти
07:31
and the next version we came up with was a box
169
451816
2578
и следващата версия беше кутия,
07:34
that kind of could trickle charge on solar energy,
170
454394
2380
която можеше да се зарежда от слънчева енергия,
07:36
but most importantly connect to a car battery,
171
456774
2799
но най-важното е, че може да се свърже с акумулатора на кола,
07:39
because a car battery is a ubiquitous source of power
172
459573
2994
защото батерията на колата е мощен източник на електричество
07:42
in places where there's not enough electricity
173
462567
2207
в места, където няма достатъчно електричество
07:44
or erratic electricity.
174
464774
1960
или има непостоянно електричество.
07:46
And the other key thing that we did was
175
466734
1969
Другият ключов въпрос, който решихме, беше
07:48
make this box run off a USB key, because we realized
176
468703
2462
да направим тази кутия с "Ю Ес Би" порт, защото знаехме,
07:51
that even though there was GPRS and all that on paper,
177
471165
3354
че въпреки че имаше "Джи Пи Ар Ес" и всичко друго на хартия,
07:54
at least, in theory, it was much more efficient
178
474519
2575
т.е. на теория, беше много по-ефективно
07:57
to send the data on a little USB key by surface mail.
179
477094
3890
да изпращаме данни чрез малка флаш памет с човешка е-поща.
08:00
It might take a few days to get there,
180
480984
1840
Това ни отне няколко дни,
08:02
but at least it gets there in high definition
181
482824
2374
но получихме уред с точно определение
08:05
and in a reliable quality.
182
485198
2215
и надеждно качество.
08:07
So we made this box, and we tested it again
183
487413
2282
Направихме тази кутия и отново я тествахме,
08:09
and again and again, and we're going through
184
489695
1535
и отново, и отново и проведохме
08:11
multiple iterations to do these things.
185
491230
1549
много итерации.
08:12
But it's not limited to just education.
186
492779
2969
Но това не е само образование.
08:15
This kind of a technique or metrology
187
495748
1866
Този вид техника или метрология
08:17
can actually be applied to other kinds of areas,
188
497614
2012
може да бъде приложена към други области
08:19
and I'm going to tell you one more little story.
189
499626
1908
и ще ви разкажа още една кратка история.
08:21
It's about this little device called a medi-meter.
190
501534
2455
Тя е за този малък уред, наречен меди метър.
08:23
It's basically a little health care screening tool that we developed.
191
503989
3367
Това е малък инструмент за здравеопазване, който сме разработили.
08:27
In India, there is a context of these amazing people,
192
507356
3327
В Индия има много от тези невероятни хора,
08:30
the health care workers called ASHA workers.
193
510683
2279
служители в сферата на здравеопазването, наречени служители "Аша".
08:32
They are essentially foot soldiers for the health care system
194
512962
2417
Те са основните служители в системата на здравеопазването,
08:35
who live in the local community and are trained
195
515379
2384
които живеят в общността и са обучени
08:37
with basic tools and basic concepts of health care,
196
517763
2568
да работят с основните инструменти и концепции на здравеопазването
08:40
and the main purpose is basically to inform people
197
520331
3762
и целта им е да информират хората
08:44
to basically, how to lead a better life, but also
198
524093
3533
как да водят по-добър живот и също
08:47
to divert or sort of make recommendations
199
527626
3228
да правят препоръки
08:50
of what kind of health care should they approach?
200
530854
2674
за това в кой вид здравеопазване да отиват хората.
08:53
They are basically referral services, essentially.
201
533528
2712
Това са консултантски услуги най-вече.
08:56
But the problem with that is that we realized
202
536240
2308
Но проблемът е, че разбрахме,
08:58
after a bunch of research that they are amazing
203
538548
4190
след много изследвания, че те са много добри
09:02
at referring people to the nearest clinic
204
542738
2480
в препоръчването на най-близката поликлиника
09:05
or the public health care system, but what happens at the
205
545218
2873
или система на здравеопазване, но това, което се случва в
09:08
public health care system is this: these incredibly long lines
206
548091
4078
системата на общественото здравеопазване е: тези невероятно дълги опашки
09:12
and too many people who overload the system
207
552169
2810
и твърде много хора, които пренатоварват системата,
09:14
simply because there's not enough doctors and facilities
208
554979
2566
просто защото няма достатъчно лекари и сгради
09:17
for the population that's being referred.
209
557545
2202
за населението, което е насочено към тях.
09:19
So everything from a common cold
210
559747
2119
Всичко, от обикновена настинка
09:21
to a serious case of malaria gets almost the same
211
561866
2660
до сериозен случай на малария получава почти едно и също
09:24
level of attention, and there's no priorities.
212
564526
3044
внимание и няма приоритети.
09:27
So we said, "Come on, there's got to be a better way
213
567570
2071
Казахме: "Хайде, сигурно трябва да има по-добър
09:29
of doing this for sure."
214
569641
1801
начин за това".
09:31
So we said, "What can we do with the ASHA worker
215
571442
2577
Казахме: "Какво можем да направим за "Аша",
09:34
that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter,
216
574019
3931
което ще и позволи да се получи интересен филтър,
09:37
but not just a filter, a really well thought through referral
217
577950
2515
но не просто филтър, а добре обмислена система
09:40
system that allows load balancing of the network,
218
580465
3481
за препоръчване, която позволява балансиране на мрежата
09:43
and directs patients to different sources of health care
219
583946
3939
и насочва пациентите към различни клонове на здравеопазване,
09:47
based on the severity or the criticalness of those situations?"
220
587885
3880
въз основа на сериозността на условията в тези ситуации?"
09:51
So the real key question was,
221
591765
1981
Ключовият въпрос беше,
09:53
how do we empower this woman?
222
593746
1668
как да упълномощим тази жена.
09:55
How do we empower her with simple tools
223
595414
1927
Как да я упълномощим с прости уреди,
09:57
that's not diagnostic but more screening in nature
224
597341
2951
което не е диагностика, а наблюдателност,
10:00
so she at least knows how to advise the patients better?
225
600292
3780
така че тя поне да знае как да съветва по-добре пациентите
10:04
And that'll make such a huge difference on the system,
226
604072
2028
Това ще измени много системата,
10:06
because the amount of waiting time and the amount of
227
606100
4918
защото времето за чакане и времето и разстоянието
10:11
distances that people need to travel, often sometimes
228
611018
1920
през което хората пътуват, често пъти
10:12
seven to 15 kilometers, sometimes by foot,
229
612938
2673
от седем до 15 километра, понякога пеша,
10:15
to get a simple health check done, is very, very detrimental
230
615611
5463
за да получат обикновен преглед, е много неблагоприятно,
10:21
in the sense that it really dissuades people
231
621074
2454
в смисъл, че това разубеждава хората
10:23
from getting access to health care.
232
623528
2009
да получат достъп до здравеопазване.
10:25
So if there was something that she could do,
233
625537
2035
Ако има нещо, което тя може да направи,
10:27
that would be amazing.
234
627572
1109
това би било удивително.
10:28
So what we did was that we converted this device
235
628681
3061
Преобразувахме това устройство
10:31
into a medical device.
236
631742
1817
в медицинско устройство.
10:33
I want to demo this actually,
237
633559
1276
Искам да ви го демонстрирам,
10:34
because it's a very simple process.
238
634835
2673
защото то е много просто.
10:37
Bruno, do you want to join us? (Cheers)
239
637508
2409
Бруно, искаш ли да се присъединиш към нас? (Поздравления)
10:39
Come along. (Applause)
240
639917
6202
Ела. (Аплодисменти)
10:46
So, what we're going to do is that
241
646119
2925
Това което ще направим е, чв
10:49
we're going to measure a few basic parameters on you,
242
649044
2972
ще измерим няколко твои основни параметри,
10:52
including your pulse rate and the amount of oxygen
243
652016
2855
включително пулса и количеството кислород
10:54
that's there in your blood.
244
654871
1873
в кръвта ти.
10:56
So you're going to put your thumb on top of this.
245
656744
3291
Ще сложиш палеца си в горната част на това.
11:00
Bruno Giussani: Like this, works?
246
660035
1774
Бруно Гисани: Така добре ли е?
11:01
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
247
661809
1666
Винай Венкатраман: Да. Правилно. БГ: Добре.
11:03
VV: So I'm going to start it up. I hope it works.
248
663475
4008
ВВ: Ще започна. Надявам се, че работи.
11:07
(Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all.
249
667483
4350
(Свирене) То дори звъни, защото е часовник с аларма.
11:11
So ... (Laughter)
250
671833
2012
И така... (Смях)
11:13
So I take it into the start position, and then
251
673845
4391
Ще го сложа в стартова позиция и
11:18
I press the read button. (Beeps)
252
678236
3612
ще натисна бутон "чети". (Свирене)
11:21
So it's taking a little reading from you. (Beeps)
253
681848
5481
То ти взима данните. (Свирене)
11:27
And then the pointer goes and points to three different options.
254
687329
2778
Стрелката посочва три различни опции.
11:30
Let's see what happens here.
255
690107
3275
Нека да видим каква се случва тук.
11:33
(Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
256
693382
2083
(Свирене) О, Бруно, можеш да си отидеш в къщи.
11:35
BG: Great. Good news. (Applause)
257
695465
3836
БГ: Страхотно. Добра новина. (Аплодисменти)
11:39
VV: So ... (Applause)
258
699301
2345
ВВ: И така ... (Аплодисменти)
11:41
So the thing about this is that
259
701646
3217
Интересното е, че ако
11:44
if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot,
260
704863
4105
стрелката беше посочила червената област,
11:48
we would have to rush you to a hospital.
261
708968
1846
трябваше да те закараме в болница.
11:50
Luckily, not today. And if it had pointed to the orange
262
710814
4120
За щастие, няма да е днес. Ако беше посочила оранжевата
11:54
or the amber, it basically meant you had to have,
263
714934
2829
или кехлибарената област, това означава, че трябва
11:57
sort of, more continuous care from the health care worker.
264
717763
3044
да получиш продължителни грижи от служител в здравната система.
12:00
So that was a very simple three-step screening process
265
720807
2351
Това беше много прост процес в три стъпки,
12:03
that could basically change the equation
266
723158
2115
който може да измени това,
12:05
of how public health care works in so many different ways.
267
725273
2740
как системата за здравеопазване работи по много различни начини.
12:08
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
268
728013
1897
БГ: Благодаря ти за добрата новина. ВВ: Да.
12:09
(Applause)
269
729910
4393
(Аплодисменти)
12:14
So, very briefly, I'll just explain to you how this is done,
270
734303
3440
Накратко, просто ще ви обясня, как това е направено,
12:17
because that's the more interesting part.
271
737743
2290
защото това е по-интересната част.
12:20
So essentially, the three things that are required
272
740033
2694
Трите неща, които са необходими,
12:22
to make this conversion from this guy to this guy
273
742727
4528
за да се направи конверсията от този уред до този,
12:27
is a cheap remote control for a television
274
747255
4129
е евтино дистанционно управление за телевизор,
12:31
that you can almost find in every home today,
275
751384
2911
което може да намерите във всеки дом,
12:34
some parts from a computer mouse, basically,
276
754295
3714
някои части от компютърна мишка,
12:38
something that you can scavenge for very low cost,
277
758009
3863
нещо което можете да използвате повторно на много ниска цена
12:41
and a few parts that have to be pre-programmed.
278
761872
2911
и няколко части, които могат да бъдат препрограмирани.
12:44
Basically this is a micro-controller with a few
279
764783
2401
Това е микроконтролер с малко
12:47
extra components that can be shipped for very little cost
280
767184
2795
допълнителни компоненти, които могат да бъдат доставени на много ниска цена
12:49
across the world, and that's what is all required
281
769979
2993
по целия свят и това е всичко, което е нужно
12:52
with a little bit of local tinkering talent
282
772972
2391
с малко местен талант,
12:55
to convert the device into something else.
283
775363
2787
за да се преобразува уреда в нещо друго.
12:58
So we are right now doing some systematic field tests
284
778150
3396
Сега правим някои систематични тестове,
13:01
to basically ascertain whether something like this actually
285
781546
3050
за да се уверим, дали това
13:04
makes sense to the ASHA worker.
286
784596
1567
има смисъл за служител на "Аша".
13:06
We are going through some reference tests to compare it
287
786163
3544
Правим някои референтни тестове, за да го сравним
13:09
against professional equipment to see if there's a degree
288
789707
3458
с професионално оборудване, за да видим, дали има степен
13:13
of change in efficacy and if it actually makes an impact
289
793165
2322
на промяна в ефективността и дали то има значение
13:15
in people's lives. But most importantly,
290
795487
2608
за живота на хората. Но най-важното,
13:18
what we are trying to do right now
291
798095
1795
което се опитваме да направим,
13:19
is we are trying to scale this up, because there
292
799890
2254
е че се опитваме да разпространим проекта, защото
13:22
are over 250,000 ASHA workers on the ground
293
802144
2687
има над 250 000 служители "Аша",
13:24
who are these amazing foot soldiers, and if we can
294
804831
2737
които са удивителни пешеходци и дали можем
13:27
give at least a fraction of them the access to these things,
295
807568
3560
да им дадем поне малък достъп до тези неща,
13:31
it just changes the way the economics of public health care
296
811128
2958
защото това променя начинът на икономиката на общественото здравеопазване
13:34
works, and it changes the way systems actually function,
297
814086
3011
и начина, по който системите работят,
13:37
not just on a systematic planning level,
298
817097
4266
не само на ниво систематично планиране,
13:41
but also in a very grassroots, bottom-up level.
299
821363
3185
но и на основно ниво.
13:44
So that's it, and we hope to do this in a big way.
300
824548
2801
Това е и се надяваме да го правим в голям мащаб.
13:47
Thank you. (Applause)
301
827349
3158
Благодаря ви. (Аплодисменти)
13:50
(Applause)
302
830507
8646
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7